# Bulgarian translation of libgnomesu po-file. # Copyright (C) 2004, The libgnomesu COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgnomesu package. # Alexander Shopov # Vladimir Petkov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-15 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 14:02+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:111 msgid "Password needed" msgstr "Необходима е парола" #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:164 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:214 msgid "C_ontinue" msgstr "П_родължаване" #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:364 msgid "Administrator (root) privilege is required." msgstr "Необходими са права на администратор (root)." #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:365 msgid "Please enter the root password to continue." msgstr "Моля, въведете паролата на администратора, за да продължите." #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:414 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:439 msgid "Please wait, verifying password..." msgstr "Изчакайте, паролата се проверява..." #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:447 msgid "Incorrect password, please try again." msgstr "Невярна парола, опитайте отново." #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:454 msgid "Incorrect password, please try again. You have one more chance." msgstr "Невярна парола, опитайте отново. Това е последният ви опит." #: ../src/libgnomesu.c:182 msgid "No services for libgnomesu are available.\n" msgstr "Няма налични услуги за libgnomesu.\n" #: ../src/services/pam.c:192 ../src/services/su.c:185 #, c-format msgid "Please enter %s's password and click Continue." msgstr "Въведете паролата на %s и натиснете \"Продължаване\"." #: ../src/services/pam.c:194 ../src/services/su.c:187 msgid "The requested action needs further authentication." msgstr "Необходима е допълнителна идентификация за заявеното действие." #: ../src/services/pam.c:200 ../src/services/su.c:193 #, c-format msgid "%s's _password:" msgstr "Парола на _%s" #: ../src/services/pam.c:229 ../src/services/su.c:222 #, c-format msgid "User '%s' doesn't exist." msgstr "Потребителят \"%s\" не съществува." #: ../src/services/pam.c:234 ../src/services/su.c:226 msgid "An unknown error occured while authenticating." msgstr "Възникна непозната грешка при идентификацията." #: ../src/services/pam.c:238 ../src/services/su.c:230 msgid "You do not have permission to authenticate." msgstr "Нямате права за идентификация." #: ../src/services/pam.c:242 msgid "Unable to initialize the PAM authentication system." msgstr "Неуспех при стартиране на системата за идентификация PAM." #: ../su-backend/closeout.c:71 ../su-backend/closeout.c:73 msgid "write error" msgstr "грешка при запис" #: ../su-backend/version-etc.c:38 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Написано от %s.\n" #: ../su-backend/version-etc.c:39 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "\n" "Авторски права (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" "Това е свободен софтуер. Вижте изходния код относно условията за копиране. " "Няма НИКАКВИ\n" "гаранции, дори за ПРОДАВАЕМОСТ или ГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА УПОТРЕБА.\n" #: ../tools/gnomesu.c:40 msgid "Pass the command to execute as one single string." msgstr "Подайте командата, която да се стартира, като един низ." #: ../tools/gnomesu.c:41 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: ../tools/gnomesu.c:44 msgid "Run as this user instead of as root." msgstr "Стартиране като този потребител, а не като администратор." #: ../tools/gnomesu.c:45 msgid "USERNAME" msgstr "ИМЕ_НА_ПОТРЕБИТЕЛ" #: ../tools/gnomesu.c:65 msgid "GNOME SuperUser" msgstr "Права на администратор за GNOME"