# Bulgarian translation of network-manager-pptp po-file # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov . # This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package. # Alexander Shopov , 2007, 2008. # Krasimir Chonov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-pptp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-11 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:10+0200\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:129 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Втора парола:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243 msgid "_Username:" msgstr "Потребителско _име:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245 msgid "_Domain:" msgstr "_Домейн:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:247 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:336 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Анонимно свързване" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:341 msgid "Connect as _user:" msgstr "Свързване _като потребителя:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:450 msgid "_Remember passwords for this session" msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:452 msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" #: ../auth-dialog/main.c:62 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да достъпите ВЧМ „%s“." #: ../auth-dialog/main.c:63 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Идентификация за ВЧМ" #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections" msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ по PPTP" #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2 msgid "PPTP VPN Connection Manager" msgstr "Управление на връзки за ВЧМ по PPTP" #: ../properties/advanced-dialog.c:173 msgid "All Available (Default)" msgstr "Всички налични (стандартно)" #: ../properties/advanced-dialog.c:177 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-битово (най-сигурно)" #: ../properties/advanced-dialog.c:186 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-битово (несигурно)" #: ../properties/advanced-dialog.c:292 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../properties/advanced-dialog.c:305 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../properties/advanced-dialog.c:317 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: ../properties/advanced-dialog.c:329 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../properties/advanced-dialog.c:342 msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2 msgid "Echo" msgstr "Ехо" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4 msgid "Optional" msgstr "Допълнителни" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5 msgid "Security and Compression" msgstr "Сигурност и компресия" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6 msgid "Ad_vanced..." msgstr "_Допълнителни…" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "_Разрешаване на компресия BSD" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "Разрешаване на _компресия Deflate" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "Разрешаване на компресия със _запомняне на състояние" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "Разрешаване на следните методи за идентификация:" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11 msgid "Default" msgstr "Стандартно" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12 msgid "NT Domain:" msgstr "Домейн:" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" "Забележка: шифрирането MPPE е достъпно само с методи за идентифициране " "MSCHAP. За да се активира тази отметка, изберете един или повече от следните " "методи: MSCHAP или MSCHAPv2." #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14 msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "Допълнителни настройки на PPP" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "_Пращане на пакети „echo“ по PPP" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17 msgid "Show password" msgstr "Показване на паролата" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "Използване на компресия на заглавните _части на TCP" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "Използване на _шифриране точка до точка (MPPE)" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20 msgid "User name:" msgstr "Потребителско име:" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:21 msgid "_Gateway:" msgstr "_Шлюз:" #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:22 msgid "_Security:" msgstr "_Сигурност:" #: ../properties/nm-pptp.c:50 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Тунелиращ протокол — точка до точка (PPTP)" #: ../properties/nm-pptp.c:51 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Съвместим със сървърите на Microsoft и други за ВЧМ по PPTP."