# Bulgarian translation of network-manager-vpnc po-file # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov . # This file is distributed under the same license as the network-manager-vpnc package. # Alexander Shopov , 2007, 2008. # Krasimir Chonov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-vpnc master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-17 06:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 06:42+0200\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Втора парола:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "_Показване на паролите" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305 msgid "_Remember passwords for this session" msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306 msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" #: ../auth-dialog/main.c:112 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“." #: ../auth-dialog/main.c:113 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" #: ../auth-dialog/main.c:117 msgid "_Group Password:" msgstr "_Парола на групата:" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)" #: ../properties/nm-vpnc.c:53 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)" #: ../properties/nm-vpnc.c:54 msgid "" "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based " "VPN gateways." msgstr "" "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, " "Netscreen и Sonicwall." #: ../properties/nm-vpnc.c:351 msgid "Saved" msgstr "Запазени" #: ../properties/nm-vpnc.c:358 msgid "Always Ask" msgstr "Питане всеки път" #: ../properties/nm-vpnc.c:365 msgid "Not Required" msgstr "Не е необходимо" #: ../properties/nm-vpnc.c:425 msgid "Secure (default)" msgstr "Сигурна (стандартно)" #: ../properties/nm-vpnc.c:428 msgid "Weak (use with caution)" msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)" #: ../properties/nm-vpnc.c:436 msgid "None (completely insecure)" msgstr "Никаква (напълно несигурно)" #: ../properties/nm-vpnc.c:484 msgid "NAT-T when available (default)" msgstr "NAT-T — когато е наличен (стандартно)" #: ../properties/nm-vpnc.c:491 msgid "NAT-T always" msgstr "NAT-T — винаги" #: ../properties/nm-vpnc.c:498 msgid "Cisco UDP" msgstr "Cisco UDP" #: ../properties/nm-vpnc.c:505 msgid "Disabled" msgstr "Изключено" #: ../properties/nm-vpnc.c:525 msgid "DH Group 1" msgstr "Група 1 (768 bit)" #: ../properties/nm-vpnc.c:532 msgid "DH Group 2 (default)" msgstr "Група 2 (1024 bit) — стандартно" #: ../properties/nm-vpnc.c:539 msgid "DH Group 5" msgstr "Група 5 (1536 bit)" #: ../properties/nm-vpnc.c:1230 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP" #: ../properties/nm-vpnc.c:1232 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " "may not work as expected." msgstr "" "Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, " "което не се поддържа в момента от vpnc.\n" "\n" "Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи " "според очакванията." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3 msgid "Optional" msgstr "Допълнителни" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4 msgid "Disable Dead Peer Detection" msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5 msgid "Domain:" msgstr "Домейн:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6 msgid "Encryption method:" msgstr "Метод на шифриране:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7 msgid "G_roup name:" msgstr "Име на _групата:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8 msgid "Gro_up password:" msgstr "_Парола на групата:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9 msgid "IKE DH Group:" msgstr "Размяна на ключове по Дифи-Хелман:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10 msgid "NAT traversal:" msgstr "Преминаване на NAT:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11 msgid "Show passwords" msgstr "Показване на паролите" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12 msgid "User name:" msgstr "Потребителско име:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13 msgid "_Gateway:" msgstr "_Шлюз:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14 msgid "_User password:" msgstr "_Парола:"