# Bulgarian translation of optymistic po file. # Copyright (C) 2006 THE optymistic'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the optymistic package. # Alexander Shopov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: optymistic HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-06 09:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 00:10+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../optimystic.desktop.in.h:1 msgid "CD Writer" msgstr "Запис на CD" #: ../optimystic.desktop.in.h:2 msgid "Create audio and data CDs" msgstr "Създаване на CD с аудио или данни" #: ../src/cd-filelist.c:173 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #: ../src/cd-filelist.c:174 msgid "--:--:--" msgstr "--:--:--" #: ../src/cd-filelist.c:178 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" #: ../src/cd-filelist.c:179 msgid "--:--" msgstr "--:--" #: ../src/cd-filelist.c:659 msgid "File name" msgstr "Име на файл" #: ../src/cd-filelist.c:678 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/cd-filelist.c:695 msgid "Track" msgstr "Песен" #: ../src/cd-filelist.c:702 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: ../src/cd-filelist.c:721 msgid "Length" msgstr "Дължина" #: ../src/cd-filelist.c:842 ../src/cd-lib.c:800 msgid "Untitled Disc" msgstr "Диск без име" #: ../src/cd-filelist.c:1279 ../src/dialogs.c:582 #, c-format msgid "The file '%s' could not be found." msgstr "Файлът „%s“ не бе открит." #: ../src/cd-filelist.c:1285 ../src/dialogs.c:588 #, c-format msgid "You do not have permission to access '%s'." msgstr "Нямате права за достъп до „%s“." #: ../src/cd-filelist.c:1291 ../src/dialogs.c:594 #, c-format msgid "Unable to open the file '%s'." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен." #: ../src/cd-filelist.c:1325 #, c-format msgid "Could not add '%s' because another file on the disc has the same name." msgstr "" "„%s“ не може да бъде добавен, защото друг файл на диска има същото име." #: ../src/cd-filelist.c:1333 #, c-format msgid "The file '%s' is not supported by this type of disc." msgstr "Файлът „%s“ не се поддържа от този тип диск." #: ../src/cd-filelist.c:1655 msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" #: ../src/cd-filelist.c:1663 #, c-format msgid "New Folder %d" msgstr "Нова папка %d" #: ../src/cd-filelist.c:1819 #, c-format msgid "Could not save file '%s'." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде запазен." #: ../src/cd-filelist.c:1849 ../src/cd-filelist.c:1854 ../src/dialogs.c:613 #, c-format msgid "Could not open '%s'. The file does not appear to be a saved disc." msgstr "„%s“ не може да бъде отворен. Това не е предварително записан диск." #: ../src/cd-lib.c:276 msgid "Add Files" msgstr "Добавяне на файлове" #: ../src/cd-lib.c:300 msgid "Add Folder" msgstr "Добавяне на папка" #: ../src/cd-lib.c:373 msgid "_Play" msgstr "_Пускане" #: ../src/cd-lib.c:377 msgid "Move _Up" msgstr "Преместване на_горе" #: ../src/cd-lib.c:383 msgid "Move Do_wn" msgstr "Преместване на_долу" #. Instead of the untranslated string in path[0], use a translated #. * string to represent the disc's root. #. #: ../src/cd-lib.c:413 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: ../src/cd-lib.c:514 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" #: ../src/cd-lib.c:714 msgid "Changing the disc type will remove the files currently on the disc." msgstr "Сменянето на вида на диска ще махне файловете, които са на него." #: ../src/cd-lib.c:718 msgid "Change" msgstr "Смяна" #: ../src/cd-lib.c:892 msgid "Disc Type" msgstr "Вид на диска" #: ../src/cd-lib.c:908 msgid "Data" msgstr "Данни" #: ../src/dialogs.c:202 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it with the one " "you are saving?" msgstr "" "Вече съществува файл на име „%s“. Искате ли да го замените с новия, който " "записвате?" #: ../src/dialogs.c:206 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" #: ../src/dialogs.c:231 msgid "translator_credits" msgstr "" "Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" #. Disc Properties #: ../src/dialogs.c:306 ../src/dialogs.c:905 msgid "Disc Properties" msgstr "Настройки на диска" #: ../src/dialogs.c:324 ../src/dialogs.c:911 msgid "Disc _title:" msgstr "За_главие на диска:" #: ../src/dialogs.c:340 msgid "_Publisher:" msgstr "_Издател:" #: ../src/dialogs.c:356 msgid "Copy_right:" msgstr "_Авторски права:" #: ../src/dialogs.c:387 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Настройки на %s" #: ../src/dialogs.c:487 msgid "Save Disc" msgstr "Запис на диск" #: ../src/dialogs.c:661 msgid "Open Disc" msgstr "Отваряне на диск" #: ../src/dialogs.c:713 msgid "Do you want to save the changes you made to this disc?" msgstr "Искате ли да запазите промените, които направихте по диска?" #: ../src/dialogs.c:715 msgid "_Don't save" msgstr "_Без запазване" #: ../src/dialogs.c:763 msgid "Save Image File as" msgstr "Запазване на файл-образ като" #: ../src/dialogs.c:821 msgid "Image file" msgstr "Файл-образ" #: ../src/dialogs.c:837 msgid "Fastest possible" msgstr "Възможно най-бързо" #: ../src/dialogs.c:887 msgid "Write to CD" msgstr "Запис на CD" #: ../src/dialogs.c:891 ../src/dialogs.c:1111 msgid "_Write" msgstr "_Запис" #. Writing Options #: ../src/dialogs.c:924 ../src/dialogs.c:1159 msgid "Writing Options" msgstr "Настройки на записа" #: ../src/dialogs.c:930 ../src/dialogs.c:1165 msgid "W_rite to:" msgstr "Запис _на:" #: ../src/dialogs.c:947 ../src/dialogs.c:1182 msgid "_Speed:" msgstr "_Скорост:" #. Simulate #: ../src/dialogs.c:959 ../src/dialogs.c:1194 msgid "Test _before writing" msgstr "_Проба преди записа" #: ../src/dialogs.c:986 #, c-format msgid "Writing image to %s..." msgstr "Запис на образ на %s..." #: ../src/dialogs.c:1029 msgid "Select Image File" msgstr "Избор на файл-образ" #: ../src/dialogs.c:1107 msgid "Write Image to CD" msgstr "Запис на файл-образ на CD" #: ../src/dialogs.c:1130 msgid "_Image File" msgstr "Файл-_образ" #: ../src/dialogs.c:1152 msgid "_Browse..." msgstr "_Избор..." #: ../src/dialogs.c:1221 msgid "Writing image to CD..." msgstr "Записване на образ на CD..." #: ../src/dialogs.c:1260 msgid "Erase CD" msgstr "Изтриване на CD" #: ../src/dialogs.c:1264 msgid "_Erase" msgstr "_Изтриване" #: ../src/dialogs.c:1285 msgid "Erase the _disc in:" msgstr "Изтриване на _диска в:" #: ../src/dialogs.c:1306 msgid "Erasing files from CD..." msgstr "Изтриване на файлове от CD..." #: ../src/optimystic.c:190 msgid "_Write to CD..." msgstr "_Запис на CD..." #: ../src/win-main.c:55 msgid "_Disc" msgstr "_Диск" #: ../src/win-main.c:56 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../src/win-main.c:57 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменти" #: ../src/win-main.c:58 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../src/win-main.c:59 msgid "Create a new disc" msgstr "Създаване на нов диск" #: ../src/win-main.c:60 msgid "Open an existing disc" msgstr "Отваряне на съществуващ диск" #: ../src/win-main.c:63 msgid "_Erase CD..." msgstr "_Изтриване на CD..." #: ../src/win-main.c:63 msgid "Erase all files from the rewritable CD in your optical drive" msgstr "" "Изтриване на всички файлове от презаписваемия носител в оптичното Ви " "устройство" #: ../src/win-main.c:64 msgid "_Copy CD..." msgstr "_Копиране на CD..." #: ../src/win-main.c:64 msgid "Create a copy of the CD in your optical drive" msgstr "Създаване на копие на CD-то в оптичното Ви устройство" #: ../src/win-main.c:65 msgid "_Write Image to CD..." msgstr "_Запис на образ на CD..." #: ../src/win-main.c:65 msgid "Write an ISO image file to a CD" msgstr "Запис на файл-образ, формат ISO на CD" #: ../src/win-main.c:66 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ../src/win-main.c:66 msgid "About Optimystic" msgstr "Информация за Optimystic" #: ../src/win-main.c:73 msgid "Write contents to CD" msgstr "Записване на съдържанието на CD" #: ../src/win-main.c:75 msgid "_Add..." msgstr "_Добавяне..." #: ../src/win-main.c:80 msgid "Save this disc" msgstr "Запис на този диск" #: ../src/win-main.c:86 msgid "Re_name" msgstr "_Преименуване" #: ../src/win-main.c:91 msgid "Add _Folder..." msgstr "Добавяне на _папка..." #: ../src/win-main.c:92 msgid "_Create Folder..." msgstr "_Създаване на папка..." #: ../src/win-main.c:97 msgid "Move _up" msgstr "На_горе" #: ../src/win-main.c:98 msgid "Move _down" msgstr "На_долу"