# Bulgarian translation for showtime. # Copyright (C) 2024 showtime's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the showtime package. # twlvnn kraftwerk , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: showtime main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/showtime/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:59+0200\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:6 showtime/main.py:453 #: showtime/gtk/window.blp:193 msgid "Showtime" msgstr "Showtime" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:4 msgid "Video Player" msgstr "Видео устройство" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:5 msgid "Play videos" msgstr "Изпълнение на видео клипове" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:16 showtime/gtk/help-overlay.blp:29 msgid "New Window" msgstr "Нов прозорец" #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:7 msgid "Watch without distraction" msgstr "Гледайте без разсейване" #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:9 msgid "" "Play your favorite movies and video files without hassle. Showtime features " "simple playback controls that fade out of your way when you're watching, " "fullscreen, adjustable playback speed, multiple language and subtitle " "tracks, and screenshots — everything you need for a straightforward viewing " "experience." msgstr "" "Гледайте любимите си филми и видео клипове без проблеми. „Showtime“ " "разполага с прости бутони за управление на изпълняването, които се скриват " "от екрана, когато гледате, режим на цял екран, скорост на изпълнение, множество езици " "и субтитри и снимки на кадър - всичко, от което се нуждаете за лесно и " "удобно гледане." #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:37 msgid "The app playing a video" msgstr "Как програмата изпълнява видео" #: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:12 msgid "What to show in the end timestamp position" msgstr "Какво да се показва в позицията за края на видеото" #: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:13 msgid "E.g. total duration of the video or the amount of time remaining" msgstr "Например общата продължителност на видеото или оставащото време" #: showtime/main.py:141 msgid "Playing a video" msgstr "Изпълняване на видео" #. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about dialog #: showtime/main.py:428 msgid "translator_credits" msgstr "" "Twlvnn Kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." #: showtime/mpris.py:289 showtime/window.py:593 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестно заглавие" #: showtime/window.py:140 showtime/gtk/window.blp:479 msgid "Play" msgstr "Изпълнение" #: showtime/window.py:143 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: showtime/window.py:449 msgid "Details copied" msgstr "Подробностите са копирани" #: showtime/window.py:452 msgid "Copy Technical Details" msgstr "Копиране на техническите подробности" #: showtime/window.py:478 msgid "The “{}” codecs required to play this video could not be found" msgstr "" "Кодерите „{}“, необходими за изпълнението на това видео, не могат да бъдат " "намерени" #: showtime/window.py:499 msgid "No plugin available for this media type" msgstr "Няма налична приставка за този тип медия" #: showtime/window.py:505 msgid "Unable to install the required plugin" msgstr "Нужната приставка не може да бъде инсталирана" #: showtime/window.py:508 msgid "Install Plugin" msgstr "Инсталиране на приставка" #: showtime/window.py:516 msgid "Installing…" msgstr "Инсталиране…" #: showtime/window.py:524 msgid "“{}” codecs are required to play this video" msgstr "„{}“ кодерите са необходими за изпълнението на това видео" #: showtime/window.py:604 msgid "Screenshot captured" msgstr "Екранът е заснет" #: showtime/window.py:606 msgid "Show in Files" msgstr "Показване във „Файлове“" #: showtime/window.py:668 msgid "Video" msgstr "Видео" #: showtime/window.py:687 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри" #. Translators: The variable is the number of channels in an audio track #: showtime/window.py:753 msgid "Undetermined, {} Channel" msgid_plural "Undetermined, {} Channels" msgstr[0] "Неопределено, {} канал" msgstr[1] "Неопределено, {} канала" #: showtime/window.py:758 msgid "Undetermined" msgstr "Неопределено" #: showtime/window.py:765 msgid "No Audio" msgstr "Без звук" #: showtime/window.py:770 msgid "None" msgstr "Без" #: showtime/window.py:776 msgid "Undetermined Language" msgstr "Неопределен език" #: showtime/window.py:784 msgid "Add Subtitle File…" msgstr "Добавяне на файл със субтитри…" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "General" msgstr "Общи" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:14 msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показване на клавишните комбинации" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Video" msgstr "Отваряне на видео" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:24 msgid "Take Screenshot" msgstr "Снимане на кадър" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на прозорецa" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:39 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:45 msgid "Volume" msgstr "Сила на звука" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:48 msgid "Increase Volume" msgstr "Увеличаване на звука" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:53 msgid "Decrease Volume" msgstr "Намаляване на звука" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:58 showtime/gtk/window.blp:129 #: showtime/gtk/window.blp:157 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Заглушаване/звук" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:64 msgid "View" msgstr "Изглед" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:67 showtime/gtk/window.blp:545 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Превключване на цял екран" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:72 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Изход от цял екран" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:78 msgid "Playback" msgstr "Изпълнение" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:81 msgid "Play/Pause" msgstr "Изпълнение/пауза" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:86 showtime/gtk/window.blp:152 #: showtime/gtk/window.blp:469 msgid "Go Back 10 Seconds" msgstr "Назад 10 секунди" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:91 showtime/gtk/window.blp:153 #: showtime/gtk/window.blp:488 msgid "Go Forward 10 Seconds" msgstr "Напред 10 секунди" #: showtime/gtk/window.blp:6 showtime/gtk/window.blp:178 msgid "_Open…" msgstr "_Отваряне…" #: showtime/gtk/window.blp:11 showtime/gtk/window.blp:171 msgid "Show in _Files" msgstr "Показване във „_Файлове“" #: showtime/gtk/window.blp:19 showtime/gtk/window.blp:163 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Снимане на _кадър" #: showtime/gtk/window.blp:26 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #: showtime/gtk/window.blp:27 msgid "_About Showtime" msgstr "_Относно „Showtime“" #: showtime/gtk/window.blp:39 msgid "_Language" msgstr "_Език" #: showtime/gtk/window.blp:43 msgid "_Subtitles" msgstr "_Субтитри" #: showtime/gtk/window.blp:48 showtime/gtk/window.blp:158 msgid "_Repeat" msgstr "_Повторение" #: showtime/gtk/window.blp:66 msgid "Playback Speed" msgstr "Скорост на изпълнение" #: showtime/gtk/window.blp:212 showtime/gtk/window.blp:578 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: showtime/gtk/window.blp:221 msgid "Watch Videos" msgstr "Гледайте видео клипове" #: showtime/gtk/window.blp:222 msgid "Drag and drop videos here" msgstr "Плъзнете и пуснете видео клипове тук" #: showtime/gtk/window.blp:225 msgid "Open…" msgstr "Отваряне…" #: showtime/gtk/window.blp:238 msgid "Unable to Play Video" msgstr "Видеото не може да бъде изпълнено" #: showtime/gtk/window.blp:243 msgid "Missing Plugin" msgstr "Липсва приставка" #: showtime/gtk/window.blp:285 msgid "Resume" msgstr "Пускане" #: showtime/gtk/window.blp:317 msgid "Start Again" msgstr "Пускане наново" #: showtime/gtk/window.blp:422 msgid "Toggle Duration/Remaining" msgstr "Превключване на продължителност/остатък" #: showtime/gtk/window.blp:458 msgid "Adjust Volume" msgstr "Нагласяне на силата на звука" #: showtime/gtk/window.blp:501 msgid "Playback Options" msgstr "Опции за изпълнение"