# Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov . # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov . # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk . # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Krasimir "Bfaf" Chonov , 2009, 2010, 2014. # Alexander Shopov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2021, 2022. # Lyubomir Vasilev , 2017. # twlvnn kraftwerk , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-02 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-02 20:50+0200\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Потвърждение на код" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Въведете същия код, който е бил въведен на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Въведете кода за „%s“. Обикновено можете да го намерите в ръководството на " "устройството." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Свързване с „%s“" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Проверете дали кодът съвпада с показания на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Свързване с устройство по Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "Устройството „%s“ иска да се свърже с този компютър. Разрешавате ли?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:120 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Потвърждение на връзката по Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:121 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "„%s“ иска да се свърже с това устройство. Разрешавате ли?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Въведете следния код на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки и натиснете " "някой от белите бутони." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:145 msgid "Allow" msgstr "Позволяване" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:148 msgid "Dismiss" msgstr "Отказване" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:156 lib/bluetooth-pairing-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.ui:22 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Приемане" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:12 msgid "Not Set Up" msgstr "Не е свързано" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Свързано" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Прекъсната връзка" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1140 lib/settings.ui:71 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1140 msgid "No" msgstr "Не" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1232 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Видимост като „%s“ и възможност за пренос на файлове по Bluetooth. " "Получените файлове се запазват в папката Свалени folder." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1302 msgid "Forget Device?" msgstr "Забравяне на устройството?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1305 #, c-format msgid "" "“%s” will be removed from your saved devices. You will have to set it up " "again to use it." msgstr "" "„%s“ ще бъде премахнато от запомнените устройства. Следващия път, когато го " "използвате, ще трябва да го настроите отново." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1310 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1311 msgid "_Forget" msgstr "_Забравяне" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Получихте „%s“ през Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Получен е файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Отваряне на съдържащата папка" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Завърши приемането на файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth от „%s“" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Отказ" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Компютър" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Слушалка" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Устройство за Bluetooth" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Джойстик" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Видео устройство" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Отдалечено управление" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Екран" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Носѝмо" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Играчка" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Тонколона" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: lib/settings.ui:49 msgid "_Connection" msgstr "_Връзка" #: lib/settings.ui:70 msgid "Paired" msgstr "Сдвоени" #: lib/settings.ui:79 msgid "Type" msgstr "Вид" #: lib/settings.ui:87 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: lib/settings.ui:102 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Настройки на _мишката и сензорния панел" #: lib/settings.ui:109 msgid "_Sound Settings" msgstr "Настройки на _звука" #: lib/settings.ui:116 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Настройки на _клавиатура" #: lib/settings.ui:123 msgid "Send _Files…" msgstr "Изпращане на _файл…" #: lib/settings.ui:129 msgid "_Forget Device…" msgstr "_Забравяне на устройството…" #: lib/settings.ui:146 lib/settings.ui:168 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: lib/settings.ui:159 msgid "Searching for devices…" msgstr "Търсене на устройства…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Изпращане на файлове през Bluetooth" #: sendto/main.c:118 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Възникна неизвестна грешка" #: sendto/main.c:131 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Проверете дали другото устройство е включено и дали приема връзки по " "Bluetooth" #: sendto/main.c:364 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" #: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d минута" msgstr[1] "%'d минути" #: sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d час" msgstr[1] "%'d часа" #: sendto/main.c:390 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "приблизително %'d час" msgstr[1] "приблизително %'d часа" #: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 msgid "Connecting…" msgstr "Свързване…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Повторен опит" #: sendto/main.c:469 msgid "From:" msgstr "От:" #: sendto/main.c:485 msgid "To:" msgstr "Към:" #: sendto/main.c:567 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Изпращане на %s" #: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Изпращане на файл %d от %d" #: sendto/main.c:619 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:621 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:652 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u прехвърляне е завършено" msgstr[1] "%u прехвърляния са завършени" #: sendto/main.c:659 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: sendto/main.c:669 msgid "There was an error" msgstr "Възникна грешка" #: sendto/main.c:693 msgid "Choose files to send" msgstr "Избор на файлове за изпращане" #: sendto/main.c:700 msgid "Select" msgstr "Избор" #: sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Отдалечено устройство" #: sendto/main.c:736 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #: sendto/main.c:738 msgid "Remote device’s name" msgstr "Име на отдалечено устройство" #: sendto/main.c:738 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #, c-format #~ msgid "Remove “%s” from the list of devices?" #~ msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с устройства?" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Премахване"