# Bulgarian translation of gnome-user-share po-file. # Copyright (C) 2005, 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005 Alexander Shopov. # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. # Rostislav Raykov , 2005. # Alexander Shopov , 2009, 2010, 2012, 2016, 2021. # Krasimir Chonov , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-02 06:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:21+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5 msgid "When to require passwords" msgstr "Кога да се изискват пароли?" #: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:6 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), " "„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)." #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3 msgid "File Sharing" msgstr "Споделяне на файлове" #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4 msgid "Launch File Sharing if enabled" msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6 msgid "share;files;http;network;copy;send;" msgstr "" "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;споделяне;файлове;уеб;" "мрежа;копиране;изпращане;" #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings #: src/nautilus-share-bar.c:99 msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" #: src/nautilus-share-bar.c:113 msgid "Sharing Settings" msgstr "Настройки на споделянето" #: src/share-extension.c:117 msgid "" "Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network." msgstr "" "Включване на споделянето, така че съдържанието на тази папка да е достъпно " "по мрежата." #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: src/http.c:124 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Публичните файлове на %s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: src/http.c:128 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"