# Bulgarian translation of sysprof po-file. # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk. # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # twlvnn kraftwerk , 2024. # # capture file файл със записи # stacktrace проследяване на стека # symbolizing добавяне на символи # CPU throttling ограничаване на ЦП # process scheduler/scheduling processes насрочване на процеси # sampling отчѐти # compositor мениджър за наслагане msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-04 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:49+0200\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: src/sysprof/sysprof-application.c:237 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:243 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Профилиране на програма или цялата система" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11 msgid "Christian Hergert" msgstr "Christian Hergert" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "„Sysprof“ ви позволява да профилирате програми за оптимизации и отстраняване " "на грешки." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 msgid "Profiler" msgstr "Профилиране" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Профилиране на програма или цялата система." #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категория" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139 msgid "Accessibility" msgstr "Достъпност" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145 msgid "Crash Handler" msgstr "Програма за обработка на грешки" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148 msgid "Context Switches" msgstr "Превключване на контексти" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317 msgid "Graphics" msgstr "Графики" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157 msgid "Icons" msgstr "Иконки" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160 msgid "Input" msgstr "Вход" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163 msgid "IO" msgstr "Вх./изх." #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166 msgid "IPC" msgstr "IPC" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172 msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175 msgid "Layout" msgstr "Изглед" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178 msgid "Locking" msgstr "Ключалки" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181 msgid "Main Loop" msgstr "Основен цикъл" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184 msgid "Memory" msgstr "Памет" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187 msgid "Paint" msgstr "Изобразяване" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190 msgid "Type System" msgstr "Система от типове" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193 msgid "Unwindable" msgstr "Без връщане назад" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196 msgid "Windowing" msgstr "Графична система" #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Заделяне" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:570 msgid "Unknown Process" msgstr "Непознат процес" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Индексиране на записите" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473 msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Откриване на монтираните устройства на файловата система" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476 msgid "Discovering process mount namespaces" msgstr "Откриване на монтираните пространства от имена на процеса" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479 msgid "Analyzing process address layouts" msgstr "Анализиране на адресите на процеса" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482 msgid "Analyzing process command line" msgstr "Анализиране на командния ред на процеса" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485 msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Анализиране на слоевете на файловата система" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488 msgid "Processing counters" msgstr "Обработване на броячите" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Запис от %X %x" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Запис от %s" #: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 msgid "D-Bus Message" msgstr "Съобщение на D-Bus" #: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 msgid "Frame" msgstr "Запис" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 msgid "Document loaded" msgstr "Документът е зареден" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 msgid "Loading failed" msgstr "Неуспешно зареждане" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Добавяне на символи към проследяването на стековете" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 msgid "Loading document" msgstr "Зареждане на документа" #: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 msgid "Log" msgstr "Журнал" #: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 msgid "Mark" msgstr "Етикет" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293 #, c-format msgid "%s [Process %d]" msgstr "%s [Процес %d]" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Процес %d" #: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 msgid "Sample" msgstr "Отчет" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 msgid "System Logs" msgstr "Системни журнали" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 msgid "Recording system logs is not supported on your platform." msgstr "Записването на системни журнали не се поддържа от вашата платформа." #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "Проследяване" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" "Проследяването изисква създаване на програма, компилирана с „-finstrument-" "functions“. Проследяването няма да бъде достъпно." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:114 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "„--merge“ изисква поне 2 аргумента — имена на файлове" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "" "Изключване на ограничаването на ЦП по време на профилиране (изоставено за „--" "power-profile“)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Следене със sysprof специфично за дадена задача (изоставено)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "Ид. пр." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Изпълнение на команда и след това профилиране на процеса" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Задайте променлива на средата за създаден процес. Може да се използва " "многократно." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "VAR=VALUE" msgstr "ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Принудително презаписване на файла със записите" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Изключване на записването на статистиката за батерията" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Без записване на статистиката за ЦП" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Без записване на статистиката за диска" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Без записване на проследяването на стековете с Linux perf" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Без добавяне на символите от локалната машина" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Без записване на статистиката за паметта" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Без записване на статистиката за мрежата" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Задаване на променливата на средата SYSPROF_TRACE_FD за подпроцеса" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Track when processes are scheduled" msgstr "Следене кога процесите са насрочени" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "Профилиране на сесийната шина D-Bus" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "Профилиране на системната шина D-Bus" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "" "Задаване на променливата на средата GJS_TRACE_FD за проследяване на GJS " "процеси" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "" "Задаване на променливата на средата GTK_TRACE_FD за проследяване на " "програма, ползваща GTK" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Включване на статистика за енергопотребление RAPL" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Профилиране на заделянето и освобождаването на паметта" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Свързване с „org.gnome.Shell“ за статистика за профилиране" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Следене на производителността на основния цикъл на приложенията" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "" "Сливане на всички предоставени *.syscap файлове и извеждане в стандартния " "изход" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Извеждане на версията на „sysprof-cli“ и спиране" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "Размерът на буфера в страници (1 = 1 страница)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337 msgid "Additional D-Bus address to monitor" msgstr "Допълнителен адрес на D-Bus за наблюдение" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:370 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[ФАЙЛ_СЪС_ЗАПИСИ] [-- АРГУМЕНТ…] — Sysprof" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:373 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Примери:\n" "\n" " # Записване на gtk4-widget-factory с trace-fd за получаване на " "предоставените\n" " # данни от програмата, както и доставчиците на данни за GTK и обвивката на " "GNOME\n" " sysprof-cli --gtk -- GNOME-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Сливане на няколко syscap файла в един\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:409 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Прекалено много аргументи бяха подадени на „sysprof-cli“:" #. Translators: %s is a file name. #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:465 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s съществува. Използвайте „--force“, за да презапишете\n" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Профилиране на системата" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "За профилиране на системата се изисква идентификация." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording View" msgstr "Изглед за записване" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Start New Recording" msgstr "Започване на нов запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Запазване като" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar" msgstr "Превключване на видимостта на основната странична лента" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar" msgstr "" "Превключване на видимостта на страничната лента за проследяване на стека" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общи" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Recording" msgstr "Отваряне на запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на прозорецa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Извеждане на помощта" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Показване на клавишните комбинации" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:398 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "_About Sysprof" msgstr "_Относно „Sysprof“" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "Свойството „%s“ не е открито в „%s“" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "Неуспешно получаване на стойността на „va_list“: %s" #: src/sysprof/sysprof-application.c:37 msgid "Show Sysprof version and exit" msgstr "Извеждане на версията на „Sysprof“ и спиране" #: src/sysprof/sysprof-application.c:170 msgid "A system profiler" msgstr "Програма за профилиране на системата" #: src/sysprof/sysprof-application.c:171 msgid "translator-credits" msgstr "" "twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 msgid "Filter Functions" msgstr "Филтриране на функциите" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 msgid "Callers" msgstr "Извикващи" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 msgid "Descendants" msgstr "Наследници" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 msgid "Counters Chart" msgstr "Диаграма на броячите" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 msgid "Counters Table" msgstr "Таблица на броячите" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" msgstr "Време" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:455 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" msgstr "Категория" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 msgid "CPU Info" msgstr "Информация за ЦП" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 msgid "ID" msgstr "Идентификатор" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 msgid "Core" msgstr "Ядро" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 msgid "Model Name" msgstr "Име на модела" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205 msgid "Bus" msgstr "Шина" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244 msgid "Serial" msgstr "Сериен №" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 msgid "Reply" msgstr "Отговор" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318 msgid "Flags" msgstr "Флагове" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412 msgid "Sender" msgstr "Подател" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446 msgid "Destination" msgstr "Дестинация" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53 msgid "Path" msgstr "Път" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548 msgid "Member" msgstr "Член" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582 msgid "Signature" msgstr "Сигнатура" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626 msgid "Filter Messages" msgstr "Филтриране на съобщенията" #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 msgid "Files" msgstr "Файлове" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88 msgid "Compressed" msgstr "Компресирано" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165 msgid "Filter Files" msgstr "Филтриране на файловете" #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:459 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:297 msgid "CPU" msgstr "ЦП" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Използвайте КЛЮЧ=СТОЙНОСТ, за да зададете променлива на средата" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "Ключовете не може да започват с число" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "" "Ключовете могат да съдържат само буквено—цифрови знаци или подчертаване." #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 msgid "Must Capture to Local File" msgstr "Записите трябва да се запишат в локален файл" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "Трябва да изберете локален файл, в който да се записва със „sysprof“" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Записи от %s.syscap" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 msgid "Record to File" msgstr "Записване във файл" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 msgid "Record" msgstr "Записване" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 msgid "No Change" msgstr "Без промяна" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 msgid "Balanced" msgstr "Балансирано" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 msgid "Power Saver" msgstr "Енергоспестяване" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 msgid "Performance" msgstr "Бързина" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95 msgid "Sampling" msgstr "Отчѐти" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99 msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Отчитане и на системните стекове" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100 msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "Записване на системни стекове с програма за профилиране чрез отчѐти" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Отчитане на стекове на JavaScript" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "Записване на JavaScript стекове с профилиране чрез отчети" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" "„Sysprof“ трябва да стартира вашата програма, за да записва проследяването " "на стекове на JavaScript чрез GJS." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 msgid "Record Scheduler Details" msgstr "Запазване на подробности за насрочването на процеси" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145 msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgstr "Следене кога се насрочват процесите за всеки процесор" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 msgid "Tracing" msgstr "Проследяване" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Проследяване на заделянето на паметта" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" "Проследяване на стека при използване на malloc или подобни функции" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "" "„Sysprof“ трябва да стартира вашата програма, за да отчита заделянето на " "памет." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 msgid "Application" msgstr "Програма" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317 msgid "Command Line" msgstr "Команден ред" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206 msgid "Working directory" msgstr "Работна папка" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "Програмата ще се изпълнява като подпроцес на „Sysprof“." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 msgid "Environment" msgstr "Среда" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229 msgid "Clear Environment" msgstr "Изчистване на средата" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "Изчистване на средата преди стартиране на програмата" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256 msgid "Add _Variable" msgstr "Добавяне на _променлива" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262 msgid "Add Variable" msgstr "Добавяне на променлива" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263 msgid "_Add" msgstr "_Добавяне" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 msgid "Counters" msgstr "Броячи" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289 msgid "CPU Usage" msgstr "Ползван ЦП" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "Записване на груби броячи за ползването на ЦП и честотата му" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302 msgid "Memory Usage" msgstr "Ползвана памет" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "Записване на груби броячи за системното ползване на паметта" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 msgid "Disk Usage" msgstr "Ползване на диска" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "Записване на груби броячи за производителността на диска" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 msgid "Network Usage" msgstr "Ползвана мрежа" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "Записване на груби броячи за трафика на мрежата" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345 msgid "Energy Usage" msgstr "Ползвана енергия" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "Записване на груби броячи за ползването на енергия във ватове" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 msgid "Battery Charge" msgstr "Заряд на батерията" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" "Записване на груби броячи за степента на зареждане или разреждане на " "батерията" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:287 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386 msgid "Record System Bus" msgstr "Записване на системната шина" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "Записване на съобщения па системната шина D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403 msgid "Record Session Bus" msgstr "Записване на сесийната шина" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "Записване на съобщения в шината за потребителски сесии по D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." msgstr "" "Сесийната шина може да съдържа чувствителна информация, напр. ползването на " "клавиатурата и пароли." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 msgid "Timings" msgstr "Времеви характеристики" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Времеви статистики за записите на мениджъра за наслагане" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "" "Записване на времеви статистики за записи от мениджъра за наслагане на " "обвивката на GNOME" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." msgstr "" "Програмите, стартирани от „Sysprof“, автоматично ще събират информация за " "времевите характеристики на записите за GTK." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498 msgid "Include GPU Information" msgstr "Включване на информация за видео картата" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Записване на информация за графичен хардуер и драйвери" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517 msgid "System" msgstr "Система" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522 msgid "Power Profile" msgstr "Профил за захранване" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Записване с профил за захранване" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Превключване на профила за захранване по време на записване" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 msgid "Record System Log" msgstr "Записване на системните журнали" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "Следене на системните журнали за нови съобщения и записване" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Включване на информация за хардуера" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "Записване на информация за устройства по PCI и USB" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 msgid "Symbols" msgstr "Символи" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Пакетиране на символите" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "" "Споделими записи чрез добавяне на символи към проследяването на стека след " "записа" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609 msgid "_Open File…" msgstr "_Отваряне на файл…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616 msgid "Record to _File…" msgstr "Записване във _файл…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 msgid "Record to _Memory" msgstr "Записване в _паметта" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388 msgid "Open Recording…" msgstr "Отваряне на запис…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406 msgid "About Sysprof" msgstr "Относно „Sysprof“" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 msgid "Critical" msgstr "Критично" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 msgid "Debug" msgstr "Подробно" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 msgid "Info" msgstr "Информация" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 msgid "Severity" msgstr "Критичност" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 msgid "Domain" msgstr "Домейн" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 msgid "Marks" msgstr "Етикети" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 msgid "Mark Chart" msgstr "Етикети на диаграмата" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92 msgid "Mark Table" msgstr "Етикети на таблицата" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105 msgid "Mark Waterfall" msgstr "Етикети на водопада" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385 msgid "Average" msgstr "Средно" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419 msgid "Median" msgstr "Медиана" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 msgid "Start" msgstr "Начало" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 msgid "Process" msgstr "Процес" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 msgid "Group" msgstr "Група" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 msgid "Self" msgstr "Текущ" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 msgid "Total" msgstr "Общо" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 msgid "Memory Allocations" msgstr "Заделяне на памет" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 msgid "Stack Traces" msgstr "Проследяване на стека" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 msgid "Allocations" msgstr "Заделяния" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 msgid "Leaks" msgstr "Утечки" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Проследяване на стека" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 msgid "Metadata" msgstr "Метаданни" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 msgid "Address Layout" msgstr "Изглед на адресите" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 msgid "Start Address" msgstr "Начален адрес" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 msgid "End Address" msgstr "Краен адрес" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 msgid "Mounts" msgstr "Монтирания" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 msgid "Parent" msgstr "Родител" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 msgid "Major" msgstr "Основен" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 msgid "Minor" msgstr "Допълнителен" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 msgid "Mount Point" msgstr "Точка на монтиране" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 msgid "Mount Source" msgstr "Източник на монтиране" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 msgid "Root" msgstr "Корен" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 msgid "Options" msgstr "Опции" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 msgid "Threads" msgstr "Нишки" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 msgid "Thread ID" msgstr "Ид. на нишка" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 msgid "Main Thread" msgstr "Основна нишка" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 msgid "Processes" msgstr "Процеси" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 msgid "Process Chart" msgstr "Диаграма на процесите" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174 msgid "Process Table" msgstr "Таблица на процесите" #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 msgid "%" msgstr "%" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 msgid "Recording Failed" msgstr "Неуспешен запис" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 #, c-format msgid "" "Sysprof failed to record.\n" "\n" "%s" msgstr "" "„Sysprof“ не може да записва.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71 msgid "Stop Recording" msgstr "Спиране на записа" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 msgid "Time Profiler" msgstr "Профилиране на времето" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419 msgid "Callgraph" msgstr "Диаграма на извикванията" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450 msgid "Flamegraph" msgstr "Диаграма с пламъци" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154 msgid "Seek Backward" msgstr "Търсене назад" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164 msgid "Zoom Out" msgstr "Намаляване" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174 msgid "Reset Zoom" msgstr "Нормален мащаб" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194 msgid "Seek Forward" msgstr "Търсене напред" #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 msgid "Hits" msgstr "Съвпадения" #: src/sysprof/sysprof-window.c:171 msgid "Open Recording" msgstr "Отваряне на запис" #: src/sysprof/sysprof-window.c:172 msgid "Open" msgstr "Отваряне" #: src/sysprof/sysprof-window.c:176 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Записи на „sysprof“ (*.syscap)" #: src/sysprof/sysprof-window.c:468 msgid "Save to File" msgstr "Запазване във файл" #: src/sysprof/sysprof-window.c:469 msgid "Save" msgstr "Запазване" #: src/sysprof/sysprof-window.c:638 msgid "Loading…" msgstr "Зареждане…" #: src/sysprof/sysprof-window.c:714 msgid "Invalid Document" msgstr "Неправилен документ" #: src/sysprof/sysprof-window.c:716 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "capture file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Документът не може да бъде зареден. Проверете дали имате правилния файл със " "записи.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:144 msgid "Toggle Left Panel" msgstr "Превключване на левия панел" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:209 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:216 msgid "View Options" msgstr "Настройки на изгледа" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:222 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "Превключване на десния панел" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:307 msgid "Energy" msgstr "Енергия" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:337 msgid "Storage" msgstr "Пространство" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:384 msgid "_Record Again…" msgstr "_Записване наново…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:392 msgid "Save As…" msgstr "Запазване като…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:412 msgid "_Quit" msgstr "_Спиране на програмата" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:421 msgid "Categorize Frames" msgstr "Категоризиране на записите" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:425 msgid "Hide System Libraries" msgstr "Скриване на системните библиотеки" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:429 msgid "Include Threads" msgstr "Включване на нишките" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:433 msgid "Bottom Up" msgstr "Отдолу нагоре" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:437 msgid "Ignore Kernel Processes" msgstr "Игнориране на процесите на ядрото" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:441 msgid "Ignore Process 0" msgstr "Игнориране на процес 0" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:445 msgid "Merge Similar Processes" msgstr "Сливане на подобни процеси" #. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left #: src/sysprof/sysprof-window.ui:453 msgid "Left Heavy" msgstr "Най—тежки вляво" #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "Проектът GNOME"