# Bulgarian translation of tracker po-file. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the tracer package. # Alexander Shopov , 2015, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:26+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:116 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an" #: src/portal/tracker-main.c:53 msgid "Version" msgstr "Версия" #: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:606 #: src/tracker/tracker-export.c:215 src/tracker/tracker-import.c:196 #: src/tracker/tracker-introspect.c:1027 src/tracker/tracker-query.c:486 #: src/tracker/tracker-sql.c:238 src/tracker/tracker-webide.c:118 msgid "Unrecognized options" msgstr "Непознати опции" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 src/tracker/tracker-export.c:47 #: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-introspect.c:98 #: src/tracker/tracker-query.c:52 src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "Location of the database" msgstr "Местоположение на базата от данни" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:59 src/tracker/tracker-endpoint.c:71 msgid "DIR" msgstr "ПАПКА" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 msgid "Specify the DBus name of this endpoint" msgstr "Име по DBus за тази крайна точка" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:63 src/tracker/tracker-endpoint.c:67 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" msgstr "Име на онтологията за тази крайна точка" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" msgstr "Път към отнологията, която да се ползва от тази крайна точка" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 msgid "HTTP port" msgstr "Порт на HTTP" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" msgstr "Дари връзките по HTTP да са позволени само на локалния адрес loopback" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 msgid "Use session bus" msgstr "Ползване на сесийната шина" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:86 msgid "Use system bus" msgstr "Ползване на системната шина" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:90 msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" msgstr "Извеждане на крайните точки по SPARQL, които DBus може да ползва" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:94 msgid "List network-local HTTP SPARQL endpoints" msgstr "Извеждане на локалните за мрежата крайни точки за HTTP SPARQL" #. TRANSLATORS: these are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 msgid "--list can only be used with --session or --system" msgstr "опцията „--list“ изисква някоя от „--session“ или „--system“" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:121 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "Опциите „--ontology“ и „--ontology-path“ са несъвместими" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:127 msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" msgstr "Опциите „--http-port“ и „--dbus-service“ са несъвместими" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:198 #, c-format msgid "Creating HTTP endpoint at %s…\n" msgstr "Създаване на крайна точка по HTTP при %s…\n" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:217 src/tracker/tracker-endpoint.c:280 msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." msgstr "Слушане за команди по SPARQL. Натиснете Ctrl-C за спиране." #. Carriage return, so we paper over the ^C #: src/tracker/tracker-endpoint.c:225 src/tracker/tracker-endpoint.c:295 #: src/tracker/tracker-webide.c:101 msgid "Closing connection…" msgstr "Затваряне на връзката…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:240 #, c-format msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "Създаване на крайна точка при %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:276 msgid "Could not own DBus name" msgstr "Непритежавано име по DBus" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:290 msgid "DBus name lost" msgstr "Името по DBus е изгубено" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:650 #, c-format msgid "Opening database at %s…" msgstr "Oтваряне на базата от данни при %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:653 msgid "Creating in-memory database" msgstr "Създаване на база от данни в паметта" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:680 msgid "" "New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " "on a message bus." msgstr "" "Създадена е нова база от данни. Ползвайте опцията „--dbus-service“, за да я " "споделите по шина за съобщения." #: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:47 #: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63 #: src/tracker/tracker-introspect.c:99 src/tracker/tracker-query.c:53 #: src/tracker/tracker-query.c:65 src/tracker/tracker-sql.c:45 #: src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:50 #: src/tracker/tracker-introspect.c:102 src/tracker/tracker-query.c:56 msgid "Connects to a DBus service" msgstr "Свързване към услуга за DBus" #: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:51 #: src/tracker/tracker-introspect.c:103 src/tracker/tracker-query.c:57 msgid "DBus service name" msgstr "Име на услуга за DBus" #: src/tracker/tracker-export.c:55 msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”" msgstr "Формат на изхода с резултати: „turtle“, „trig“ или „json-ld“" #: src/tracker/tracker-export.c:56 msgid "RDF_FORMAT" msgstr "ФОРМАТ_ЗА_RDF" #: src/tracker/tracker-export.c:59 src/tracker/tracker-import.c:54 #: src/tracker/tracker-introspect.c:106 src/tracker/tracker-query.c:60 msgid "Connects to a remote service" msgstr "Свързване към отдалечена услуга" #: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-import.c:55 #: src/tracker/tracker-introspect.c:107 src/tracker/tracker-query.c:61 msgid "Remote service URI" msgstr "Адрес на отдалечената услуга" #: src/tracker/tracker-export.c:63 msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "Извеждане във формат TriG, който съдържа информация от именовани гра̀фи" #: src/tracker/tracker-export.c:67 src/tracker/tracker-export.c:68 msgid "IRI" msgstr "IRI (интернационализиран идентификатор на ресурс)" #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-export.c:93 src/tracker/tracker-import.c:88 #: src/tracker/tracker-introspect.c:164 src/tracker/tracker-query.c:105 msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" "Укажете точно една от опциите „--database“, „--dbus-service“ или „--remote-" "service“" #: src/tracker/tracker-export.c:117 src/tracker/tracker-export.c:138 #: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-introspect.c:831 #: src/tracker/tracker-query.c:345 msgid "No error given" msgstr "Не е дадена грешка" #: src/tracker/tracker-export.c:137 src/tracker/tracker-import.c:124 #: src/tracker/tracker-introspect.c:830 src/tracker/tracker-query.c:344 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Не може да се установи връзка с основния процес на индексирането" #: src/tracker/tracker-export.c:180 #, c-format msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" msgstr "Неподдържан формат за сериализация „%s“\n" #: src/tracker/tracker-import.c:58 msgid "Read TriG format which includes named graph information" msgstr "" "Прочитане на данни във формат TriG, който включва информация за наименовани " "гра̀фи" #: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141 msgid "Could not run import" msgstr "Не може да се внесе" #: src/tracker/tracker-introspect.c:110 msgid "Lists all available classes" msgstr "Извеждане на всички налични класове" #: src/tracker/tracker-introspect.c:114 msgid "Lists all available prefixes" msgstr "Извеждане на всички налични префикси" #: src/tracker/tracker-introspect.c:118 msgid "Lists all classes which notify changes in the database" msgstr "Извеждане на класовете, които известяват за промени в базата от данни" #: src/tracker/tracker-introspect.c:122 msgid "List indexes used in database to improve performance" msgstr "" "Извеждане на индексите, които се използват в базата от данни за подобряване " "на производителността" #: src/tracker/tracker-introspect.c:125 msgid "Retrieve all named graphs" msgstr "Получаване на всички именовани гра̀фи" #: src/tracker/tracker-introspect.c:129 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Описание на под- и надкласовете (може да се комбинира с опцията „-s“ за " "оцветяване на части от дървото и „-p“ за извеждане на свойствата)" #: src/tracker/tracker-introspect.c:130 src/tracker/tracker-introspect.c:134 msgid "CLASS" msgstr "КЛАС" #: src/tracker/tracker-introspect.c:133 msgid "Lists all available properties" msgstr "Извеждане на всички налични свойства" #: src/tracker/tracker-introspect.c:137 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Търсене на клас или свойство и извеждане на още информация (напр. Документ)" #: src/tracker/tracker-introspect.c:138 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "КЛАС/СВОЙСТВО" #: src/tracker/tracker-introspect.c:716 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Не може да се създаде дърво: неуспешна заявка за подклас" #: src/tracker/tracker-introspect.c:766 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Не може да се създаде дърво: неуспешна заявка за свойства на клас" #: src/tracker/tracker-introspect.c:850 msgid "Could not search classes" msgstr "Класовете не може да се търсят" #: src/tracker/tracker-introspect.c:858 src/tracker/tracker-introspect.c:942 msgid "Classes" msgstr "Класове" #: src/tracker/tracker-introspect.c:870 msgid "Could not search properties" msgstr "Свойствата не може да се търсят" #: src/tracker/tracker-introspect.c:878 src/tracker/tracker-introspect.c:912 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: src/tracker/tracker-introspect.c:904 msgid "Could not list properties" msgstr "Свойствата не може да се изведат" #: src/tracker/tracker-introspect.c:920 msgid "Namespaces" msgstr "Пространства от имена" #: src/tracker/tracker-introspect.c:934 msgid "Could not list classes" msgstr "Класовете не може да се изброят" #: src/tracker/tracker-introspect.c:954 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Класовете за известяване не може да се открият" #: src/tracker/tracker-introspect.c:962 msgid "Notifies" msgstr "Известители" #: src/tracker/tracker-introspect.c:974 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Не може да се намерят индексирани свойства" #: src/tracker/tracker-introspect.c:982 msgid "Indexes" msgstr "Индекси" #: src/tracker/tracker-introspect.c:994 msgid "Could not list named graphs" msgstr "Именованите гра̀фи не може да се изброят" #: src/tracker/tracker-introspect.c:1002 msgid "Named graphs" msgstr "Именовани гра̀фи" #: src/tracker/tracker-introspect.c:1036 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "Опцията „--list-properties“ трябва да няма аргумент, когато се съчетава с " "аргумент на „--tree“" #: src/tracker/tracker-main.c:72 msgid "Get help on how to use TinySPARQL and any of these commands" msgstr "Помощ за използването на TinySPARQL и командите му" #: src/tracker/tracker-main.c:73 msgid "Create a SPARQL endpoint" msgstr "Създаване на крайна точка за SPARQL" #: src/tracker/tracker-main.c:74 msgid "Export data from a TinySPARQL database" msgstr "Изнасяне на данни от база от данни на TinySPARQL" #: src/tracker/tracker-main.c:75 msgid "Import data into a TinySPARQL database" msgstr "Внасяне на данни в база от данни на TinySPARQL" #: src/tracker/tracker-main.c:76 msgid "Introspect a SPARQL endpoint" msgstr "Изследване на крайна точка на SPARQL" #: src/tracker/tracker-main.c:77 msgid "Query and update the index using SPARQL" msgstr "Търсене и обновяване на индекса чрез SPARQL" #: src/tracker/tracker-main.c:78 msgid "Create a Web IDE to query local databases" msgstr "Стартиране на IDE по уеб за заявки към локални бази от данни" #: src/tracker/tracker-main.c:95 msgid "Available tinysparql commands are:" msgstr "Съществуващите команди на tinysparql са:" #: src/tracker/tracker-main.c:114 msgid "See “tinysparql help ” to read about a specific subcommand." msgstr "За повече информация използвайте „tinysparql help КОМАНДА“." #: src/tracker/tracker-main.c:157 #, c-format msgid "“%s” is not a tinysparql command. See “tinysparql --help”" msgstr "„%s“ не е команда на tinysparql. Вижте „tinysparql --help“" #: src/tracker/tracker-query.c:64 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Път за заявката или обновяване от файл" #: src/tracker/tracker-query.c:68 msgid "SPARQL query" msgstr "Заявка на SPARQL" #: src/tracker/tracker-query.c:69 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: src/tracker/tracker-query.c:72 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" "Използва се с опцията „--query“ и е само за промени по базата от данни." #: src/tracker/tracker-query.c:76 msgid "Provides an argument for a query parameter." msgstr "Задава аргумент към параметър на заявка" #: src/tracker/tracker-query.c:77 msgid "PARAMETER:TYPE:VALUE" msgstr "ПАРАМЕТЪР:ВИД:СТОЙНОСТ" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #: src/tracker/tracker-query.c:214 src/tracker/tracker-query.c:262 msgid "None" msgstr "Няма" #: src/tracker/tracker-query.c:282 #, c-format msgid "Invalid argument string %s" msgstr "Неправилен низ за аргумент „%s“" #: src/tracker/tracker-query.c:292 #, c-format msgid "Invalid parameter type for argument %s" msgstr "Неправилен вид параметър за аргумент „%s“" #: src/tracker/tracker-query.c:360 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Не може да се получи вариант в UTF-8 на този път" #: src/tracker/tracker-query.c:372 src/tracker/tracker-sql.c:74 msgid "Could not read file" msgstr "Не може да се прочете файл" #: src/tracker/tracker-query.c:403 msgid "Could not run update" msgstr "Обновяването не може да се изпълни" #: src/tracker/tracker-query.c:410 msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/tracker/tracker-query.c:428 src/tracker/tracker-sql.c:130 #: src/tracker/tracker-sql.c:163 msgid "Could not run query" msgstr "Заявката не може да се изпълни" #: src/tracker/tracker-query.c:437 src/tracker/tracker-query.c:439 msgid "No results found matching your query" msgstr "Няма резултати за заявката" #: src/tracker/tracker-query.c:437 src/tracker/tracker-query.c:439 #: src/tracker/tracker-sql.c:137 msgid "Results" msgstr "Резултати" #: src/tracker/tracker-query.c:498 src/tracker/tracker-sql.c:249 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Опциите за файл и заявка са несъвместими" #: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Път за заявката от файл" #: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "Заявка на SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:107 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Неуспешно инициализиране на управлението на данните" #: src/tracker/tracker-sql.c:171 msgid "Empty result set" msgstr "Празен резултат" #: src/tracker/tracker-sql.c:247 msgid "A database path must be specified" msgstr "Укажете път до базата от данни" #. Translators: this is a HTTP port #: src/tracker/tracker-webide.c:40 msgid "Port to listen on" msgstr "Порт за слушане" #. Translators: this is a HTTP port #: src/tracker/tracker-webide.c:50 msgid "Port not specified" msgstr "Не е указан порт" #: src/tracker/tracker-webide.c:80 #, c-format msgid "%s %s…\n" msgstr "%s %s…\n" #: src/tracker/tracker-webide.c:80 msgid "Creating Web IDE at" msgstr "Създаване на IDE за уеб на" #, c-format #~ msgid "failed to exec “%s”: %s" #~ msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s" #~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL" #~ msgstr "Заявка към базата на ниско ниво чрез SQL" #~ msgid "Additional / third party commands are:" #~ msgstr "Допълнителните команди са:" #~ msgid "Retrieve classes" #~ msgstr "Получаване на класовете" #~ msgid "Retrieve class prefixes" #~ msgstr "Получаване на префиксите на класовете" #~ msgid "" #~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" #~ "Resource)" #~ msgstr "" #~ "Получаване на свойствата на клас. Може да се ползват и префикси (напр. " #~ "„rdfs:Resource“)" #~ msgid "PROPERTY" #~ msgstr "СВОЙСТВО" #~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." #~ msgstr "Извеждане на съкращението на клас (напр. „nfo:FileDataObject“)." #~ msgid "Returns the full namespace for a class." #~ msgstr "Извеждане на пълното пространство от имена на клас." #~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" #~ msgstr "Префиксите за пространствата от имена не може да се получат" #~ msgid "No namespace prefixes were returned" #~ msgstr "Не са върнати никакви префикси за пространствата от имена" #~ msgid "Could not get namespace prefixes" #~ msgstr "Префиксите за пространства от имена не може да се получат." #~ msgid "No namespace prefixes were found" #~ msgstr "Не са открити префикси за пространства от имена" #~ msgid "No classes were found" #~ msgstr "Не са открити класове" #~ msgid "Could not list class prefixes" #~ msgstr "Префиксите на класовете не може да се изброят" #~ msgid "No class prefixes were found" #~ msgstr "Не са открити префикси на класовете" #~ msgid "Prefixes" #~ msgstr "Префикси" #~ msgid "" #~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:" #~ "Resource”" #~ msgstr "" #~ "Не може да се открие свойство за префикс на клас (напр. „:Resource“ в " #~ "„rdfs:Resource“)" #~ msgid "No properties were found" #~ msgstr "Не са открити свойства" #~ msgid "No notifies were found" #~ msgstr "Не са открити известители" #~ msgid "No indexes were found" #~ msgstr "Не са открити индекси" #~ msgid "No graphs were found" #~ msgstr "Не са открити гра̀фи" #~ msgid "No classes were found to match search term" #~ msgstr "Не са открити класове, които да отговарят на търсенето" #~ msgid "No properties were found to match search term" #~ msgstr "Не са открити свойства, които да отговарят на търсенето"