# Bulgarian translation of Firestarter. # Copyright (C) 2005 THE Firestarter'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Firestarter package. # Vladimir "Kaladan" Petkov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firestarter 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-12 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 19:50+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../firestarter.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Firewall Tool" msgstr "Защитна стена за персонални компютри" #: ../firestarter.desktop.in.h:2 ../src/firestarter.c:284 msgid "Firestarter" msgstr "Защитна стена (Firestarter)" #: ../firestarter.schemas.in.h:1 msgid "" "Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the user to " "confirm the changes in advance." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:2 msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:3 msgid "Apply the settings of Type of Service, as configured in the wizard." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:4 ../src/preferences.glade.h:29 msgid "Block broadcasts from external network" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:5 msgid "Block broadcasts from external network." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:6 ../src/preferences.glade.h:30 msgid "Block broadcasts from internal network" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:7 msgid "Block broadcasts from internal network." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:8 msgid "" "Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved " "address space on the external interface." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:9 msgid "Block traffic from reserved address space on the public interface" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:10 msgid "Deny packets" msgstr "Отказване на пакети" #: ../firestarter.schemas.in.h:11 msgid "Drop denied packets without sending an error packet back." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:12 msgid "Enable DHCP server for connection sharing" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:13 msgid "Enable NAT" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:14 msgid "Enable Network Address Translation, or Internet connection sharing." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:15 msgid "Enable the configuration of ICMP" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:16 msgid "Enable the configuration of tos" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:17 ../src/preferences.glade.h:41 msgid "Enable tray icon" msgstr "Активиране на икона в лентата за уведомяване" #: ../firestarter.schemas.in.h:18 msgid "Filter out hits not targeted at the firewall" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:19 msgid "" "Filter out hits that have an destination IP that does not match the firewall " "host." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:20 msgid "Filter out redundant hits" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:21 msgid "Filter out sequences of identical hits." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:22 msgid "Highest IP in the range to serve to DHCP clients" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:23 msgid "Is it the first time the user is running the program" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:24 msgid "Lowest IP in the range to serve to DHCP clients" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:25 msgid "Minimize to tray" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:26 msgid "Nameserver DHCP clients should use" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:27 msgid "Policy auto apply" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:28 msgid "" "Restrict outbound traffic by default, only allowing whitelisted outgoing " "connections." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:29 msgid "Restrictive outbound policy mode" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:30 msgid "" "Run the system dhcpd server in conjunction with Firestarter Internet " "connection sharing." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:31 msgid "Show the Firestarter icon in the notification area." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:32 msgid "Show the Type of Service column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:33 msgid "Show the destination column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:34 msgid "Show the destination column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:35 msgid "Show the device the hit was received from in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:36 msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:37 msgid "Show the direction column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:38 msgid "Show the direction column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:39 msgid "Show the in column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:40 msgid "Show the length column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:41 msgid "Show the out column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:42 msgid "Show the packet length column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:43 msgid "Show the port column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:44 msgid "Show the port column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:45 msgid "Show the protocol column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:46 msgid "Show the protocol column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:47 msgid "Show the service column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:48 msgid "Show the service column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:49 msgid "Show the source column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:50 msgid "Show the source column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:51 msgid "Show the time column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:52 msgid "Show the time column in the Hit View." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:53 msgid "Show the tos column in the Hit View" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:54 msgid "Specifies the higher limit of the IP space to use for DHCP leases." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:55 msgid "Specifies the lower limit of the IP space to use for DHCP leases." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:56 msgid "Start the firewall on a DHCP lease renewal" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:57 msgid "Start the firewall when the program loads" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:58 msgid "Start the firewall when the program loads." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:59 msgid "Start the firewall when the system boots" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:60 msgid "Start the firewall when the system boots." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:61 msgid "Start the firewall when the system dials out" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:62 msgid "Start the firewall when the system establishes a PPP connection." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:63 msgid "Start the firewall when the system receives a new DHCP lease." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:64 msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or eth0." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:65 msgid "The LAN connected network interface. For example, eth0 or eth1." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:66 msgid "The external interface" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:67 msgid "The first time Firestarter starts several special actions are taken." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:68 msgid "The internal interface" msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:69 msgid "The location of the file the system logging daemon writes to." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:70 msgid "" "The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver in a " "space separated list. A value of <dynamic> causes the nameservers to " "be determined at run time." msgstr "" #: ../firestarter.schemas.in.h:71 msgid "The system log file" msgstr "Дневник на системата" #: ../firestarter.schemas.in.h:72 msgid "When closing the program window, instead of exiting, hide the window." msgstr "" #: ../src/devices.c:60 msgid "Ethernet device" msgstr "" #: ../src/devices.c:62 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../src/devices.c:65 msgid "Dialup device" msgstr "" #: ../src/devices.c:67 msgid "Dialup" msgstr "" #: ../src/devices.c:70 msgid "Wireless device" msgstr "" #: ../src/devices.c:72 msgid "Wireless" msgstr "" #: ../src/devices.c:74 msgid "Virtual IPv6 device" msgstr "" #: ../src/devices.c:76 msgid "VPN tunnel device" msgstr "" #: ../src/devices.c:78 msgid "Routed IP Tunnel" msgstr "" #: ../src/devices.c:81 msgid "Unknown device" msgstr "Неизвестно устройство" #: ../src/devices.c:83 ../src/hitview.c:287 ../src/service.c:180 #: ../src/service.c:213 ../src/service.c:248 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/dhcp-server.c:125 msgid "Failed to open DHCP server configuration file for writing: " msgstr "" #: ../src/dhcp-server.c:132 msgid "Failed to write to DHCP server configuration file: " msgstr "" #: ../src/firestarter.c:78 ../src/firestarter.c:80 ../src/firestarter.c:81 msgid "Failed to stop the firewall" msgstr "" #: ../src/firestarter.c:82 msgid "There was an undetermined error when trying to stop the firewall." msgstr "" #: ../src/firestarter.c:120 msgid "Your kernel does not support iptables." msgstr "Вашето ядро не поддържа iptables." #: ../src/firestarter.c:122 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Случи се неизвестна грешка." #: ../src/firestarter.c:126 msgid "" "Please check your network device settings and make sure your\n" "Internet connection is active." msgstr "" #: ../src/firestarter.c:130 msgid "Failed to start the firewall\n" msgstr "Неуспех при стартирането на огнената стена\n" #: ../src/firestarter.c:134 ../src/firestarter.c:135 msgid "Failed to start the firewall" msgstr "Неуспех при стартирането на огнената стена" #: ../src/firestarter.c:187 ../src/firestarter.c:189 ../src/firestarter.c:190 msgid "Failed to lock the firewall" msgstr "Неуспех при заключването на огнената стена" #: ../src/firestarter.c:191 msgid "There was an undetermined error when trying to lock the firewall." msgstr "" #: ../src/firestarter.c:285 msgid "" " -s, --start Start the firewall\n" " -p, --stop Stop the firewall\n" " --lock Lock the firewall, blocking all traffic\n" " --generate-scripts Generate firewall scripts from current " "configuration\n" " --start-hidden Start Firestarter with the GUI not visible\n" " -v, --version Prints Firestarter's version number\n" " -h, --help You're looking at it\n" msgstr "" #: ../src/firestarter.c:303 ../src/firestarter.c:305 ../src/firestarter.c:306 msgid "Insufficient privileges" msgstr "Недостатъчно привилегии" #: ../src/firestarter.c:307 msgid "You must have root user privileges to use Firestarter." msgstr "" #: ../src/firestarter.c:407 #, c-format msgid "Updating firewall to new version...\n" msgstr "" #: ../src/firestarter.c:409 #, c-format msgid "Firewall update complete\n" msgstr "Актуализирането на защитната стена е завършено\n" #: ../src/gui.c:175 msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n" msgstr "Защитна стена с много възможности разработена за GNOME.\n" #: ../src/gui.c:285 ../src/statusview.c:847 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../src/gui.c:290 ../src/preferences.c:284 ../src/preferences.glade.h:42 #: ../src/statusview.c:853 msgid "Events" msgstr "Събития" #: ../src/gui.c:295 ../src/preferences.c:289 ../src/preferences.glade.h:60 msgid "Policy" msgstr "Правила" #: ../src/hitview.c:280 ../src/statusview.c:884 msgid "Outbound" msgstr "Изходящи" #: ../src/hitview.c:284 ../src/statusview.c:877 msgid "Inbound" msgstr "Входящи" #. column for time #: ../src/hitview.c:460 ../src/menus.c:90 msgid "Time" msgstr "Време" #. column for direction #: ../src/hitview.c:469 ../src/menus.c:91 msgid "Direction" msgstr "Посока" #. column for in device #: ../src/hitview.c:478 ../src/menus.c:92 msgid "In" msgstr "Входящи" #. column for out device #: ../src/hitview.c:487 ../src/menus.c:93 msgid "Out" msgstr "Изходящи" #. column for port #: ../src/hitview.c:496 ../src/menus.c:94 ../src/policyview.c:632 #: ../src/policyview.c:723 ../src/policyview.c:1303 ../src/policyview.c:1312 #: ../src/policyview.c:1372 ../src/policyview.c:1390 #: ../src/preferences.glade.h:61 ../src/statusview.c:822 msgid "Port" msgstr "Порт" #. column for source #: ../src/hitview.c:505 ../src/menus.c:95 ../src/statusview.c:820 msgid "Source" msgstr "Източник" #. column for destination #: ../src/hitview.c:514 ../src/menus.c:96 ../src/statusview.c:821 msgid "Destination" msgstr "Цел" #. column for packet length #: ../src/hitview.c:523 ../src/menus.c:97 msgid "Length" msgstr "Дължина" #. column for ToS #: ../src/hitview.c:532 msgid "TOS" msgstr "" #. column for protocol #: ../src/hitview.c:541 ../src/menus.c:99 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #. column for service #: ../src/hitview.c:550 ../src/menus.c:100 ../src/statusview.c:823 msgid "Service" msgstr "Услуга" #: ../src/hitview.c:1006 msgid "Blocked Connections" msgstr "Отказани свързвания" #: ../src/menus.c:42 msgid "_Firewall" msgstr "_Защита" #: ../src/menus.c:43 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../src/menus.c:44 msgid "E_vents" msgstr "_Събития" #: ../src/menus.c:45 msgid "_Show Column" msgstr "Видими _колони" #: ../src/menus.c:46 msgid "_Policy" msgstr "П_равила" #: ../src/menus.c:47 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #. Q #: ../src/menus.c:49 msgid "_Quit" msgstr "_Спиране на програмата" #: ../src/menus.c:49 msgid "Quit the program" msgstr "Спиране на програмата" #: ../src/menus.c:50 msgid "Run _Wizard" msgstr "Стартиране на _помощника" #: ../src/menus.c:50 msgid "Run the firewall wizard" msgstr "Стартиране на помощника за защитната стена" #. S #: ../src/menus.c:51 msgid "_Start Firewall" msgstr "_Стартиране" #: ../src/menus.c:51 msgid "Start the firewall" msgstr "Стартиране" #. P #: ../src/menus.c:52 msgid "Sto_p Firewall" msgstr "С_пиране" #: ../src/menus.c:52 msgid "Stop the firewall" msgstr "Спиране" #: ../src/menus.c:53 msgid "_Lock Firewall" msgstr "_Заключване" #: ../src/menus.c:53 msgid "Lock the firewall" msgstr "Заключване" #: ../src/menus.c:54 msgid "_Unlock Firewall" msgstr "_Отключване" #: ../src/menus.c:54 msgid "Unlock the firewall" msgstr "Отключване" #. C #: ../src/menus.c:56 msgid "_Copy Description" msgstr "_Копиране на описанието" #: ../src/menus.c:56 msgid "Copy event description" msgstr "Копиране на описанието на събитието" #: ../src/menus.c:57 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" #: ../src/menus.c:57 msgid "Program preferences" msgstr "" #. F12 #: ../src/menus.c:59 msgid "_Save List" msgstr "_Запазване на списък" #: ../src/menus.c:59 msgid "Save the events to a file" msgstr "Запазване на събитията като файл" #. L #: ../src/menus.c:60 msgid "_Clear" msgstr "_Изчистване" #: ../src/menus.c:60 msgid "Clear the events" msgstr "Изчистване на събитията" #. F5 #: ../src/menus.c:61 msgid "_Reload" msgstr "П_резареждане" #: ../src/menus.c:61 msgid "Reload the events" msgstr "Презареждане на събитията" #: ../src/menus.c:62 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказаване" #: ../src/menus.c:62 msgid "Cancel reloading the events" msgstr "Спиране на презареждането на събитията" #: ../src/menus.c:64 msgid "_Remove Rule" msgstr "_Премахване на правило" #: ../src/menus.c:64 msgid "Remove the selected rule" msgstr "Премахване на избраното правило" #: ../src/menus.c:65 msgid "_Add Rule" msgstr "_Добавяне на правило" #: ../src/menus.c:65 msgid "Add a rule to the selected policy group" msgstr "" #: ../src/menus.c:66 msgid "_Edit Rule" msgstr "_Редактиране на правило" #: ../src/menus.c:66 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Редактиране на избраното правило" #: ../src/menus.c:67 msgid "A_pply Policy" msgstr "_Прилагане на правилата" #: ../src/menus.c:67 msgid "Apply the changes made the policy" msgstr "" #: ../src/menus.c:69 msgid "Online Users' _Manual" msgstr "Ръководство в _Интернет" #: ../src/menus.c:69 msgid "Open the online users' manual in a browser" msgstr "" #: ../src/menus.c:70 msgid "Firestarter _Homepage" msgstr "_Страница на Firestarter" #: ../src/menus.c:70 msgid "Open the Firestarter homepage in a browser" msgstr "" #: ../src/menus.c:71 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ../src/menus.c:71 msgid "About Firestarter" msgstr "Относно Firestarter" #: ../src/menus.c:73 msgid "Allow Connections From Source" msgstr "" #: ../src/menus.c:73 msgid "Allow all connections from this source" msgstr "" #: ../src/menus.c:74 msgid "Allow Inbound Service for Everyone" msgstr "" #: ../src/menus.c:74 msgid "Allow inbound service for everyone" msgstr "" #: ../src/menus.c:75 msgid "Allow Inbound Service for Source" msgstr "" #: ../src/menus.c:75 msgid "Allow inbound service for source" msgstr "" #: ../src/menus.c:76 msgid "Allow Connections to Destination" msgstr "" #: ../src/menus.c:76 msgid "Allow connections to destination" msgstr "" #: ../src/menus.c:77 msgid "Allow Outbound Service for Everyone" msgstr "" #: ../src/menus.c:77 msgid "Allow outbound service for everyone" msgstr "" #: ../src/menus.c:78 msgid "Allow Outbound Service for Source" msgstr "" #: ../src/menus.c:78 msgid "Allow outbound service for source" msgstr "" #: ../src/menus.c:79 msgid "Disable Events from Source" msgstr "" #: ../src/menus.c:79 msgid "Do not show future events from this source" msgstr "" #: ../src/menus.c:80 msgid "Disable Events on Port" msgstr "" #: ../src/menus.c:80 msgid "Do not show future events from on this port" msgstr "" #. R #: ../src/menus.c:82 msgid "_Lookup Hostnames" msgstr "" #: ../src/menus.c:82 msgid "Look up the hostnames of the selection" msgstr "" #: ../src/menus.c:84 msgid "_Terminate Connection" msgstr "" #: ../src/menus.c:84 msgid "Terminate the selected connection" msgstr "" #: ../src/menus.c:90 msgid "Show time column" msgstr "" #: ../src/menus.c:91 msgid "Show direction column" msgstr "" #: ../src/menus.c:92 msgid "Show in column" msgstr "" #: ../src/menus.c:93 msgid "Show out column" msgstr "" #: ../src/menus.c:94 ../src/menus.c:95 ../src/menus.c:96 ../src/menus.c:97 #: ../src/menus.c:98 ../src/menus.c:99 ../src/menus.c:100 msgid "Show port column" msgstr "" #: ../src/menus.c:98 ../src/preferences.glade.h:77 msgid "ToS" msgstr "" #: ../src/policyview.c:263 ../src/policyview.c:264 ../src/policyview.c:289 #: ../src/policyview.c:290 msgid "Invalid host" msgstr "Невалиден хост" #: ../src/policyview.c:265 ../src/policyview.c:291 ../src/policyview.c:305 msgid "" "The host you have specified is not a valid host,\n" "please review your choice." msgstr "" #: ../src/policyview.c:275 ../src/policyview.c:276 msgid "Invalid port" msgstr "Невалиден порт" #: ../src/policyview.c:277 ../src/policyview.c:316 msgid "" "The port you have specified is not a valid port,\n" "please review your choice." msgstr "" #: ../src/policyview.c:303 ../src/policyview.c:304 msgid "Invalid internal host" msgstr "Невалиден вътрешен хост" #. Port 0 can not be forwarded with iptables #: ../src/policyview.c:314 ../src/policyview.c:315 msgid "Invalid internal port" msgstr "Невалиден вътрешен порт" #: ../src/policyview.c:544 ../src/policyview.c:666 msgid "IP, host or network" msgstr "" #: ../src/policyview.c:617 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/policyview.c:660 msgid "Anyone" msgstr "Всеки" #: ../src/policyview.c:662 msgid "Firewall host" msgstr "" #: ../src/policyview.c:664 msgid "LAN clients" msgstr "" #: ../src/policyview.c:709 msgid "IP or host" msgstr "IP или хост" #: ../src/policyview.c:1061 ../src/policyview.c:1093 msgid "Failed to apply policy" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1062 msgid "Failed to apply inbound policy" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1063 msgid "There was an error when applying the inbound policy:" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1094 msgid "Failed to apply outbound policy" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1095 msgid "There was an error when applying the outbound policy:" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1297 msgid "Allow connections from host" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1298 ../src/policyview.c:1305 ../src/policyview.c:1313 #: ../src/policyview.c:1322 ../src/policyview.c:1331 ../src/policyview.c:1340 #: ../src/policyview.c:1362 ../src/policyview.c:1367 ../src/policyview.c:1374 #: ../src/policyview.c:1380 ../src/policyview.c:1385 ../src/policyview.c:1392 #: ../src/policyview.c:1428 ../src/policyview.c:1436 ../src/policyview.c:1445 #: ../src/policyview.c:1456 ../src/policyview.c:1464 ../src/policyview.c:1473 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: ../src/policyview.c:1302 ../src/policyview.c:1329 ../src/policyview.c:1389 #: ../src/policyview.c:1471 msgid "Allow service" msgstr "Позволяване на услуга" #: ../src/policyview.c:1304 ../src/policyview.c:1373 ../src/policyview.c:1391 msgid "For" msgstr "За" #: ../src/policyview.c:1309 msgid "Forward service" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1310 msgid "Firewall Port" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1311 msgid "To" msgstr "До" #: ../src/policyview.c:1320 ../src/policyview.c:1328 ../src/policyview.c:1337 msgid "Add new inbound rule" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1321 ../src/policyview.c:1463 msgid "Allow connections from" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1330 ../src/policyview.c:1444 ../src/policyview.c:1472 msgid "When the source is" msgstr "Когато източникът е" #: ../src/policyview.c:1338 msgid "Forward service from firewall" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1339 msgid "To internal host" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1361 msgid "Deny connections to host" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1366 msgid "Deny connections from LAN host" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1371 ../src/policyview.c:1443 msgid "Deny service" msgstr "Отказване на услуга" #: ../src/policyview.c:1379 msgid "Allow connections to host" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1384 msgid "Allow connections from LAN host" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1400 msgid "_Outbound traffic" msgstr "_Изходящ трафик" #: ../src/policyview.c:1407 msgid "Permissive by default, blacklist traffic" msgstr "Толерираща" #: ../src/policyview.c:1413 msgid "Restrictive by default, whitelist traffic" msgstr "Ограничителна" #: ../src/policyview.c:1426 ../src/policyview.c:1434 ../src/policyview.c:1442 #: ../src/policyview.c:1454 ../src/policyview.c:1462 ../src/policyview.c:1470 msgid "Add new outbound rule" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1427 msgid "Deny connections to" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1435 msgid "Deny connections from" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1455 msgid "Allow connections to" msgstr "" #: ../src/policyview.c:1534 msgid "Inbound traffic policy" msgstr "Правила за входящия трафик" #: ../src/policyview.c:1539 msgid "Outbound traffic policy" msgstr "Правила за изходящия трафик" #: ../src/policyview.c:1547 msgid "Editing" msgstr "Редактиране" #: ../src/preferences.c:154 msgid "" "A proper configuration for Firestarter was not found. If you are running " "Firestarter from the directory you built it in, run 'make install-data-" "local' to install a configuration, or simply 'make install' to install the " "whole program.\n" "\n" "Firestarter will now close." msgstr "" #: ../src/preferences.c:279 ../src/preferences.glade.h:53 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../src/preferences.c:297 ../src/preferences.glade.h:45 #: ../src/statusview.c:835 msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: ../src/preferences.c:302 ../src/preferences.glade.h:59 msgid "Network Settings" msgstr "Настройки на мрежата" #: ../src/preferences.c:307 msgid "ICMP Filtering" msgstr "" #: ../src/preferences.c:312 msgid "ToS Filtering" msgstr "" #: ../src/preferences.c:317 msgid "Advanced Options" msgstr "Допълнителни възможности" #: ../src/preferences.c:549 msgid "Hosts" msgstr "Хостове" #: ../src/preferences.c:553 msgid "Ports" msgstr "Портове" #: ../src/preferences.c:716 msgid "Please review your choices" msgstr "Прегледайте своя избор" #: ../src/preferences.c:717 msgid "Invalid DHCP configuration" msgstr "Грешна настройка за DHCP" #: ../src/preferences.c:718 msgid "" "Please review your DHCP settings, the configuration\n" "you specified is not valid." msgstr "" #: ../src/preferences.c:953 ../src/wizard.c:701 msgid "Missing file" msgstr "Липсващ файл" #: ../src/preferences.c:954 ../src/wizard.c:702 msgid "Firestarter interface file not found" msgstr "Интерфейсът на Firestarter не може да бъде намерен" #: ../src/preferences.c:955 msgid "The interface markup file preferences.glade could not be found." msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/preferences.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/preferences.glade.h:3 msgid "Allow the following ICMP packet types" msgstr "Позволяване на следния вид ICMP пакети" #: ../src/preferences.glade.h:4 msgid "Blocked connections" msgstr "Отказани свързвания" #: ../src/preferences.glade.h:5 msgid "Broadcast traffic" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:6 msgid "DHCP server details" msgstr "Подробности за DHCP сървъра" #: ../src/preferences.glade.h:7 msgid "Do not log events for the following" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:8 msgid "Do not log events from" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:9 msgid "Internet connected network device" msgstr "Мрежово устройство за връзка към Интернет" #: ../src/preferences.glade.h:10 msgid "Local network connected device" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:11 msgid "Prefered packet rejection method" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:12 msgid "Prioritize by maximizing the" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:13 msgid "Prioritize services commonly used by" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:14 msgid "Rule editing" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:15 msgid "Startup and persistence" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:16 msgid "System tray icon" msgstr "Икона в лентата за уведомяване" #: ../src/preferences.glade.h:17 msgid "Traffic validation" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:18 msgid "Advanced Firewall Options" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:19 msgid "Events List" msgstr "Списък на събитията" #: ../src/preferences.glade.h:20 msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: ../src/preferences.glade.h:21 msgid "ICMP Filtering" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:22 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:23 msgid "Policy Editor" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:24 msgid "Type of Service Filtering" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:25 msgid "User Interface" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:26 msgid "Address Masking" msgstr "Маскиране на адрес" #: ../src/preferences.glade.h:27 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:28 msgid "Apply policy changes immediately" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:31 msgid "Block traffic from reserved addresses on public interfaces" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:32 msgid "Create new DHCP configuration" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:33 msgid "Detected device(s):" msgstr "Засечени устройства:" #: ../src/preferences.glade.h:34 msgid "Drop silently" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:35 msgid "Echo reply (pong)" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:36 msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:37 msgid "Enable DHCP for the local network" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:38 msgid "Enable ICMP filtering" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:39 msgid "Enable Internet connection sharing" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:40 msgid "Enable Type of Service filtering" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:43 msgid "Filter host" msgstr "Филтриране на хост" #: ../src/preferences.glade.h:44 msgid "Filter port" msgstr "Филтриране на порт" #: ../src/preferences.glade.h:46 ../src/wizard.c:462 msgid "Highest IP address to assign:" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:47 msgid "Host" msgstr "Хост" #: ../src/preferences.glade.h:48 msgid "ICMP" msgstr "ICMP" #: ../src/preferences.glade.h:49 msgid "" "ICMP filtering allows you to restrict control packet creation and\n" "reception by the firewall, potentially preventing Denial of Service\n" "attacks, but also disabling many common network tools." msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:52 msgid "Interactivity" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:54 msgid "Keep existing DHCP configuration" msgstr "Запазване на съществуващата настройка на DHCP" #: ../src/preferences.glade.h:55 ../src/wizard.c:457 msgid "Lowest IP address to assign:" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:56 msgid "MS Traceroute" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:57 msgid "Minimize to tray on window close" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:58 msgid "Name server:" msgstr "Сървър за имена:" #: ../src/preferences.glade.h:62 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../src/preferences.glade.h:63 msgid "Redirection" msgstr "Пренасочване" #: ../src/preferences.glade.h:64 msgid "Reject with error packet" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:65 msgid "Reliability" msgstr "Надеждност" #: ../src/preferences.glade.h:66 msgid "Servers" msgstr "Сървъри" #: ../src/preferences.glade.h:67 msgid "Skip entries where the destination is not the firewall" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:68 msgid "Skip redundant entries" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:69 msgid "Source Quenching" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:70 msgid "Start firewall on system boot" msgstr "Стартиране на защитната стена при стартиране на системата" #: ../src/preferences.glade.h:71 msgid "Start/restart firewall on DHCP lease renewal" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:72 msgid "Start/restart firewall on dial-out" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:73 msgid "Start/restart firewall on program startup" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:74 msgid "The X Window System" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:75 msgid "Throughput" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:76 msgid "Timestamping" msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:78 msgid "Traceroute" msgstr "Проследяване на адрес" #: ../src/preferences.glade.h:79 msgid "" "Type of Service filtering allows you to prioritize network traffic in order\n" "for certain applications to recieve higher troughput rates or better\n" "interactivity." msgstr "" #: ../src/preferences.glade.h:82 msgid "Unreachable" msgstr "Недостъпен" #: ../src/preferences.glade.h:83 msgid "Workstations" msgstr "Настолни компютри" #: ../src/preferences.glade.h:84 msgid "_Accept" msgstr "_Приемане" #: ../src/savelog.c:67 #, c-format msgid "" "Error writing to file %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Грешка при писането във файла %s\n" "\n" "%s" #: ../src/savelog.c:92 msgid "Save Events To File" msgstr "Запазването на събитията във файл" #: ../src/statusview.c:470 ../src/statusview.c:919 msgid "Active" msgstr "Активна" #: ../src/statusview.c:472 msgid "Disabled" msgstr "Спряна" #: ../src/statusview.c:474 msgid "Locked" msgstr "Заключена" #: ../src/statusview.c:549 ../src/wizard.c:265 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../src/statusview.c:552 msgid "Local" msgstr "" #: ../src/statusview.c:824 msgid "Program" msgstr "Програма" #: ../src/statusview.c:825 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: ../src/statusview.c:865 msgid "Total" msgstr "Общо" #: ../src/statusview.c:871 msgid "Serious" msgstr "" #: ../src/statusview.c:931 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: ../src/statusview.c:943 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: ../src/statusview.c:949 msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../src/statusview.c:955 msgid "Received" msgstr "Получени" #: ../src/statusview.c:961 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" #: ../src/statusview.c:967 msgid "Activity" msgstr "Активност" #: ../src/statusview.c:974 msgid "Active connections" msgstr "Активни връзки" #: ../src/tray.c:143 msgid "Firewall stopped" msgstr "Защитната стена е спряна" #: ../src/tray.c:146 msgid "Firewall running" msgstr "Защитната стена работи" #: ../src/tray.c:149 msgid "Firewall locked" msgstr "Защитната стена е заключена" #: ../src/tray.c:203 msgid "_Show Firestarter" msgstr "П_оказване на Firestarter" #: ../src/tray.c:213 msgid "_Exit" msgstr "_Спиране на програмата" #: ../src/util.c:104 msgid "Firestarter error" msgstr "Грешка във Firestarter" #: ../src/util.c:133 msgid "" "Failed to open the system log\n" "\n" msgstr "" "Грешка при отварянето на дневника на системата\n" "\n" #: ../src/util.c:135 msgid "No event information will be available." msgstr "" #: ../src/wizard.c:111 msgid "Welcome to Firestarter" msgstr "Добре дошли във Firestarter" #: ../src/wizard.c:112 msgid "Network Setup" msgstr "Настройка на мрежата" #: ../src/wizard.c:113 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделяне на връзката" #: ../src/wizard.c:114 msgid "Network Services" msgstr "Мрежови услуги" #: ../src/wizard.c:115 msgid "Setup Complete" msgstr "Настройването завърши" #: ../src/wizard.c:194 msgid "High" msgstr "" #: ../src/wizard.c:195 msgid "Traffic must match policy" msgstr "" #: ../src/wizard.c:198 msgid "Low" msgstr "" #: ../src/wizard.c:199 msgid "Traffic is unrestricted" msgstr "Трафикът е неограничен" #: ../src/wizard.c:202 msgid "None" msgstr "Без" #: ../src/wizard.c:203 msgid "Depends on system settings" msgstr "Зависи от настройките на системата" #: ../src/wizard.c:266 msgid "Local Network" msgstr "Локална мрежа" #: ../src/wizard.c:274 msgid "Untrusted Network" msgstr "Непроверена мрежа" #: ../src/wizard.c:275 msgid "Trusted Network" msgstr "Проверена мрежа" #: ../src/wizard.c:276 msgid "Ignored Network" msgstr "Игнорирана мрежа" #: ../src/wizard.c:436 msgid "Share Internet connection" msgstr "Споделяне на връзката към Интернет" #: ../src/wizard.c:442 msgid "Enable DHCP service" msgstr "Активиране на услугата DHCP" #: ../src/wizard.c:448 msgid "DHCP details" msgstr "Подробности за DHCP" #. The notice must only be built once #: ../src/wizard.c:505 msgid "How to install a DHCP server package" msgstr "Как да бъде инсталиран сървърния пакет DHCP" #: ../src/wizard.c:703 msgid "The interface markup file wizard.glade could not be found." msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:1 msgid "Local network devices:" msgstr "Устройства за локалната мрежа:" #: ../src/wizard.glade.h:2 msgid "Network services:" msgstr "Мрежови услуги:" #: ../src/wizard.glade.h:3 msgid "Note:" msgstr "Забележка:" #: ../src/wizard.glade.h:4 msgid "Please press the forward button to continue." msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:5 msgid "" "Network Device" msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:6 msgid "" "Network" msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:7 msgid "" "Security Level" msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:8 msgid "" "Security Profile" msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:9 msgid "" "Firewall Setup Wizard" msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:10 msgid "" "Ready to start your firewall" msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:11 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../src/wizard.glade.h:12 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../src/wizard.glade.h:13 msgid "" "Firestarter can share your Internet connection with the computers on your " "local network. If enabled, the DHCP service allows for automatic " "configuration of the clients on the local network." msgstr "" "Firestarter може да споделя връзката в с Интернет, с други компютри от " "Вашата локална мрежа. Ако е активирана услугата DHCP, тя ще позволи на други " "компютри от локалната мрежа автоматично да получават от вас връзка с " "Интернет." #: ../src/wizard.glade.h:14 msgid "" "Firestarter has detected the following network device(s) in your machine.\n" "Please specify for each device the type of network it is connected to." msgstr "" "Firestarter засече на вашата машина следните мрежови устройства.\n" "Определете за всяко устройство вида мрежа, към който е свързано." #: ../src/wizard.glade.h:16 msgid "Firewall Wizard" msgstr "Помощник за настройките на защитната стена" #: ../src/wizard.glade.h:17 msgid "Header" msgstr "Горна част" #: ../src/wizard.glade.h:18 msgid "" "If you are administrating the firewall remotely, you might to skip starting " "the firewall until you have created additional policy." msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:19 msgid "" "If you are running any publicly accessible services on the firewall host, " "please select them below." msgstr "" #: ../src/wizard.glade.h:20 msgid "Overwrite existing DHCP configuration" msgstr "Презаписване на съществуващите настройки за DHCP" #: ../src/wizard.glade.h:21 msgid "" "Press the save button to continue, or use the back button to review your " "choices." msgstr "" "За да запазите тези настройки натиснете бутона \"Запазване\". Ако искате да " "промените нещо изберете бутона \"Назад\"." #: ../src/wizard.glade.h:22 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: ../src/wizard.glade.h:23 msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" #: ../src/wizard.glade.h:24 msgid "Start the firewall now" msgstr "Стартиране" #: ../src/wizard.glade.h:25 msgid "" "The services can later easily be changed from the Firestarter policy tab." msgstr "" "По-късно услугите могат да бъдат променяни от раздела за правилата във " "Firestarter." #: ../src/wizard.glade.h:26 msgid "" "This wizard will create a firewall for your machine in just a few simple " "steps.\n" "\n" "By answering a few questions about your network setup, the firewall is " "customized specifically for your system." msgstr "" "Чрез няколко просто стъпи, този помощник ще създаде защитна стена за вашата " "машина.\n" "\n" "След като отговорите на няколко въпроса, защитната стена ще бъде настроена " "за специфичните нужди на вашата система." #: ../src/wizard.glade.h:29 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли"