# Bulgarian translation of gimmie po-file. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimmie package. # Alexander Shopov , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimmie trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 07:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-28 08:06+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/gimmie.schemas.in.h:1 msgid "Applet button style" msgstr "Стил на бутоните на аплета" #: ../data/gimmie.schemas.in.h:2 msgid "Click policy" msgstr "Политика на натискането" #: ../data/gimmie.schemas.in.h:3 msgid "" "Determine how to handle clicks on items in Gimmie. The following options are " "supported: \"single\" activates items with a single click, \"double\" " "activates with a double click, and \"nautilus\" to follow Nautilus' click " "policy." msgstr "" "Задаване как да се обработват натисканията с мишката върху обектите в " "Gimmie. Имате следните възможности: „single“ задейства обектите с еднократно " "натискане, „double“ с двойно, а „nautilus“ повтаря настройката на Nautilus " "за това." #: ../data/gimmie.schemas.in.h:4 msgid "Display \"Computer\" topic" msgstr "Показване на темата „Компютър“" #: ../data/gimmie.schemas.in.h:5 msgid "Display Library topic" msgstr "Показване на темата „Библиотека“" #: ../data/gimmie.schemas.in.h:6 msgid "Display People topic" msgstr "Показване на темата „Хора“" #: ../data/gimmie.schemas.in.h:7 msgid "Display Programs topic" msgstr "Показване на темата „Програми“" #: ../data/gimmie.schemas.in.h:8 msgid "Display topic colors" msgstr "Оцветяване на темите" #: ../data/gimmie.schemas.in.h:9 msgid "" "Each topic in Gimmie has an associated color. This key determines if the " "color is displayed in panel buttons." msgstr "" "На всяка тема в Gimmie е присвоен цвят. Този ключ определя дали цветът се " "показва в бутоните на панела." #: ../data/gimmie.schemas.in.h:10 msgid "Include the \"Computer\" topic in this applet's list of topics." msgstr "Включване на темата „Компютър“ в списъка на този аплет." #: ../data/gimmie.schemas.in.h:11 msgid "Include the Library topic in this applet's list of topics." msgstr "Включване на темата „Библиотека“ в списъка на този аплет." #: ../data/gimmie.schemas.in.h:12 msgid "Include the People topic in this applet's list of topics." msgstr "Включване на темата „Хора“ в списъка на този аплет." #: ../data/gimmie.schemas.in.h:13 msgid "Include the Programs topic in this applet's list of topics." msgstr "Включване на темата „Програми“ в списъка на този аплет." #: ../data/gimmie.schemas.in.h:14 msgid "" "Set how this applet's buttons are displayed. The following options are " "supported: \"icons\" to show only Topic icons, \"text\" to show only Topic " "names, and \"both\" to include both." msgstr "" "Как да се показват бутоните на аплета. Поддържат се следните възможности: " "„icons“ - показват се само иконите на темите, „text“ - показват се само " "имената на темите и „both“ - показват се и иконите, и имената." #: ../data/GNOME_GimmieApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ../data/GNOME_GimmieApplet.xml.h:2 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Редактиране на менюта" #: ../data/GNOME_GimmieApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" #: ../gimmie/gimmie_applet.py:382 msgid "Favorite" msgstr "Отметки" #: ../gimmie/gimmie_applet.py:386 ../gimmie/gimmie_base.py:128 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавяне към отметките" #: ../gimmie/gimmie_applications.py:245 msgid "Other" msgstr "Други" #: ../gimmie/gimmie_applications.py:317 msgid "Install & Update" msgstr "Инсталиране и обновяване" #: ../gimmie/gimmie_applications.py:318 msgid "Manage software on this computer" msgstr "Управление на програмите на този компютър" #: ../gimmie/gimmie_applications.py:351 ../gimmie/gimmie_computer.py:578 #: ../gimmie/gimmie_computer.py:843 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../gimmie/gimmie_applications.py:352 msgid "Manage settings and preferences" msgstr "Управление на настройките" #: ../gimmie/gimmie_applications.py:368 msgid "Show Desktop" msgstr "Показване на работния плот" #: ../gimmie/gimmie_applications.py:387 ../gimmie/gimmie_prefs.py:72 msgid "Programs" msgstr "Програми" #: ../gimmie/gimmie_applications.py:409 ../gimmie/gimmie_recent.py:163 msgid "Recently Used" msgstr "Скоро ползвани" #: ../gimmie/gimmie_base.py:153 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" #: ../gimmie/gimmie_base.py:156 #, python-format msgid "Today, %s" msgstr "Днес, %s" #: ../gimmie/gimmie_base.py:160 #, python-format msgid "Yesterday, %s" msgstr "Вчера, %s" #: ../gimmie/gimmie_base.py:162 #, python-format msgid "%d day ago, %s" msgid_plural "%d days ago, %s" msgstr[0] "Преди %d ден, %s" msgstr[1] "Преди %d дена, %s" #: ../gimmie/gimmie_base.py:166 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Преди %d ден" msgstr[1] "Преди %d дена" #: ../gimmie/gimmie_base.py:170 msgid "%B %e" msgstr "%е %B" #: ../gimmie/gimmie_base.py:172 msgid "%B %e, %G" msgstr "%e %B, %y" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:44 msgid "All Favorites" msgstr "Всички отметки" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:77 ../gimmie/gimmie_library.py:400 msgid "Places" msgstr "Места" #. FIXME: Check if drive is set to auto-mount, and if not show "Not Mounted" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:134 msgid "No disk inserted" msgstr "Не е поставен диск" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:153 #, python-format msgid "Free space: %s" msgstr "Свободно място: %s" #. FIXME: Add mount/unmount toggle? Need to track nautilus. #: ../gimmie/gimmie_computer.py:183 msgid "_Eject" msgstr "_Изваждане" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:198 msgid "Devices & Media" msgstr "Устройства и носители" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:203 msgid "Add Bluetooth..." msgstr "Добавяне на Блутут..." #: ../gimmie/gimmie_computer.py:204 msgid "Access a wireless device" msgstr "Достъп до безжично устройство" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:209 msgid "Create CD/DVD..." msgstr "Създаване на CD/DVD..." #: ../gimmie/gimmie_computer.py:210 msgid "Burn files onto a CD or DVD disk" msgstr "Копиране на файлове върху CD/DVD" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:339 ../gimmie/gimmie_computer.py:456 #: ../gimmie/gimmie_library.py:420 msgid "Printers" msgstr "Принтери" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:344 ../gimmie/gimmie_computer.py:461 msgid "Add Printer..." msgstr "Добавяне на принтер..." #: ../gimmie/gimmie_computer.py:345 ../gimmie/gimmie_computer.py:462 msgid "Setup attached or networked printer" msgstr "Настройване на локален или мрежови принтер" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:536 msgid "Nearby Computers" msgstr "Компютри в околността" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:541 msgid "Connect to..." msgstr "Свързване към..." #: ../gimmie/gimmie_computer.py:542 msgid "Access a computer on the network" msgstr "Достъп до компютър през мрежата" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:547 msgid "Windows Network" msgstr "Мрежа на Уиндоус" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:548 msgid "Browse nearby Windows computers" msgstr "Разглеждане на компютрите с Уиндоус в околността" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:637 msgid "Administration" msgstr "Администриране" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:676 msgid "About Me" msgstr "За мен" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:682 msgid "Switch User" msgstr "Смяна на потребител" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:688 msgid "Log Out..." msgstr "Изход..." #: ../gimmie/gimmie_computer.py:716 msgid "Switch to another user" msgstr "Смяна към друг потребител" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:733 msgid "Shutdown..." msgstr "Спиране на компютъра..." #: ../gimmie/gimmie_computer.py:734 msgid "Shutdown or suspend this computer" msgstr "Спиране или приспиване на компютъра" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:744 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:749 msgid "About Gnome" msgstr "Относно Gnome" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:761 msgid "Volume: 75%" msgstr "Сила на звука: 75%" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:766 ../gimmie/gimmie_computer.py:782 msgid "Not Implemented" msgstr "Не е реализирано" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:777 msgid "Change the network location" msgstr "Смяна на мястото в мрежата" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:844 msgid "Preferences & Administration" msgstr "Настройки и администриране" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:862 ../gimmie/gimmie_prefs.py:69 msgid "Computer" msgstr "Компютър" #: ../gimmie/gimmie_computer.py:954 msgid "Computer, %l:%M %p" msgstr "Компютър, %H:%M" #: ../gimmie/gimmie_facebook.py:130 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: ../gimmie/gimmie_facebook.py:192 ../gimmie/gimmie_facebook.py:247 msgid "Login to Facebook" msgstr "Влизане във Facebook" #: ../gimmie/gimmie_facebook.py:193 msgid "Access your Facebook friends" msgstr "Достъп до приятелите ви във Facebook" #: ../gimmie/gimmie_flickr.py:141 msgid "Tags: " msgstr "Етикети:" #: ../gimmie/gimmie_flickr.py:165 ../gimmie/gimmie_flickr.py:220 msgid "Login to Flickr" msgstr "Влизане във Flickr" #: ../gimmie/gimmie_flickr.py:166 msgid "Access your Flickr photos" msgstr "Достъп до снимките ви във Flickr" #: ../gimmie/gimmie_flickr.py:232 msgid "Flickr Photos" msgstr "Снимки във Flickr" #: ../gimmie/gimmie_gaim.py:101 ../gimmie/gimmie_pidgin.py:120 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "Бездействие от %s" #: ../gimmie/gimmie_gaim.py:104 ../gimmie/gimmie_pidgin.py:123 msgid "Idle" msgstr "Липса на активност" #: ../gimmie/gimmie_gaim.py:106 ../gimmie/gimmie_people.py:97 #: ../gimmie/gimmie_people.py:214 ../gimmie/gimmie_pidgin.py:125 msgid "Away" msgstr "Отсъстващ" #: ../gimmie/gimmie_gaim.py:109 ../gimmie/gimmie_people.py:91 #: ../gimmie/gimmie_people.py:212 ../gimmie/gimmie_pidgin.py:128 #: ../gimmie/gimmie_pidgin.py:567 msgid "Offline" msgstr "Изключен" #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:36 ../gimmie/gimmie_gmail.py:155 msgid "Login to Gmail" msgstr "Влизане в Gmail" #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:47 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:52 msgid "Account Settings" msgstr "Настройки на абонамента" #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:61 msgid "Sign in to Gmail with your Google Account" msgstr "Влизане в GMail с абонамента ви за Google" #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:71 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:76 msgid "Username:" msgstr "Потребителско име:" #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:76 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:81 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:276 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:292 #, python-format msgid "" "Login failed for %s:\n" "%s" msgstr "" "Неуспешно влизане с име %s:\n" "%s" #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:280 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:296 msgid "_Ignore" msgstr "_Пренебрегване" #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:282 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:298 #: ../gimmie/gimmie_trash.py:249 msgid "_Retry" msgstr "_Нов опит" #: ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:41 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:160 msgid "Login to Google Office" msgstr "Влизане в Google Office" #: ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:66 msgid "Sign in to Google Office with your Google Account" msgstr "Влизане в Google Office с абонамента ви за Google" #: ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:188 msgid "Google Docs" msgstr "Документи в Google" #: ../gimmie/gimmie_gui.py:691 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../gimmie/gimmie_gui.py:792 #, python-format msgid "Desk %d" msgstr "Работен плот %d" #: ../gimmie/gimmie_gui.py:875 msgid "Use Compact Layout" msgstr "Компактна подредба" #: ../gimmie/gimmie_library.py:137 msgid "Attachments" msgstr "Притурки" #: ../gimmie/gimmie_library.py:149 msgid "Downloads" msgstr "Свалени файлове" #: ../gimmie/gimmie_library.py:207 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: ../gimmie/gimmie_library.py:226 msgid "Music & Movies" msgstr "Музика и филми" #: ../gimmie/gimmie_library.py:257 ../gimmie/gimmie_library.py:294 msgid "New Document" msgstr "Нов документ" #: ../gimmie/gimmie_library.py:295 msgid "Create a new document" msgstr "Създаване на нов документ" #: ../gimmie/gimmie_library.py:331 msgid "No templates available" msgstr "Не са налични шаблони" #: ../gimmie/gimmie_library.py:340 msgid "Empty File" msgstr "Празен файл" #. Add a link to the templates directory #: ../gimmie/gimmie_library.py:347 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: ../gimmie/gimmie_library.py:385 ../gimmie/gimmie_library.py:387 #: ../gimmie/gimmie_library.py:408 ../gimmie/gimmie_trash.py:152 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: ../gimmie/gimmie_library.py:401 msgid "Open commonly used locations" msgstr "Отваряне на често ползваните места" #: ../gimmie/gimmie_library.py:409 msgid "Open the deleted files trashcan" msgstr "Отваряне на кошчето, където са изтритите файлове" #: ../gimmie/gimmie_library.py:421 msgid "View printers available for document printing" msgstr "Разглеждане на принтерите, които ви предлагат да разпечатвате" #: ../gimmie/gimmie_library.py:443 ../gimmie/gimmie_prefs.py:73 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: ../gimmie/gimmie_logout.py:53 msgid "Shut down this computer now?" msgstr "Искате ли да спрете компютъра?" #: ../gimmie/gimmie_logout.py:57 msgid "_Sleep" msgstr "_Приспиване" #: ../gimmie/gimmie_logout.py:62 msgid "_Hibernate" msgstr "_Дълбоко приспиване" #: ../gimmie/gimmie_logout.py:68 msgid "_Reboot" msgstr "_Рестартиране" #: ../gimmie/gimmie_logout.py:74 msgid "Shut _Down" msgstr "_Спиране на компютъра" #: ../gimmie/gimmie_logout.py:81 msgid "Log out of this computer now?" msgstr "Искате ли да излезете от системата?" #: ../gimmie/gimmie_logout.py:85 msgid "_Log Out" msgstr "_Изход от системата" #: ../gimmie/gimmie_logout.py:175 #, python-format msgid "This computer will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This computer will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "Този компютър ще спре автоматично след %d секунда." msgstr[1] "Този компютър ще спре автоматично след %d секунди." #: ../gimmie/gimmie_logout.py:179 #, python-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "Автоматично ще излезете от системата след %d секунда." msgstr[1] "Автоматично ще излезете от системата след %d секунди." #: ../gimmie/gimmie_people.py:85 ../gimmie/gimmie_people.py:210 msgid "Available" msgstr "На линия" #: ../gimmie/gimmie_people.py:103 ../gimmie/gimmie_people.py:216 msgid "Invisible" msgstr "Невидим" #: ../gimmie/gimmie_people.py:162 msgid "New Person" msgstr "Нов човек" #: ../gimmie/gimmie_people.py:163 msgid "Add a new contact person" msgstr "Добавяне на нов човек в контактите" #: ../gimmie/gimmie_people.py:191 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../gimmie/gimmie_people.py:193 msgid "Set your online status" msgstr "Задайте състоянието си по мрежата" #: ../gimmie/gimmie_people.py:240 ../gimmie/gimmie_prefs.py:74 msgid "People" msgstr "Хора" #: ../gimmie/gimmie_people.py:254 msgid "Recent People" msgstr "Хора, с които скоро сте говорили" #: ../gimmie/gimmie_people.py:255 msgid "Online Now" msgstr "В момента е на линия" #: ../gimmie/gimmie_people.py:256 msgid "Everybody" msgstr "Всички" #: ../gimmie/gimmie_people.py:261 msgid "Gmail" msgstr "GMail" #: ../gimmie/gimmie_people.py:264 msgid "GMail" msgstr "GMail" #: ../gimmie/gimmie_people.py:268 ../gimmie/gimmie_people.py:271 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:14 msgid "Gimmie Preferences" msgstr "Настройки на Gimmie" #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:23 msgid "Text only" msgstr "Само текст" #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:24 msgid "Icons only" msgstr "Само икони" #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:25 msgid "Text and icons" msgstr "Икони с текст" #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:38 msgid "Topic _button labels:" msgstr "_Етикети на бутоните за темите:" #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:60 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:81 msgid "Topics" msgstr "Теми" #: ../gimmie/gimmie_tomboy.py:89 msgid "Notes" msgstr "Бележки" #: ../gimmie/gimmie_tomboy.py:93 msgid "Create New Note" msgstr "Създаване на нова бележка" #: ../gimmie/gimmie_tomboy.py:94 msgid "Make a new Tomboy note" msgstr "Нова бележка в Tomboy" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:44 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:1241 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:165 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:488 msgid "Today" msgstr "Днес" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:166 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:489 msgid "This week" msgstr "Тази седмица" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:167 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:490 msgid "Last 2 weeks" msgstr "Последните две седмици" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:168 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:491 msgid "This month" msgstr "Този месец" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:169 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:492 msgid "Last 2 months" msgstr "Последните два месеца" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:170 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:493 msgid "Last 3 months" msgstr "Последните 3 месеца" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:171 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:494 msgid "Last 6 months" msgstr "Последните 6 месеца " #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:193 msgid "Show timeline" msgstr "Показване на оста на времето" #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:1296 msgid "Set the zoom level" msgstr "Мащаб" #: ../gimmie/gimmie_trash.py:173 ../gimmie/gimmie_trash.py:213 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Изчистване на кошчето" #: ../gimmie/gimmie_trash.py:180 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d обект" msgstr[1] "%d обекта" #: ../gimmie/gimmie_trash.py:205 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето?" #: ../gimmie/gimmie_trash.py:206 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Ако изчистите кошчето, обектите в него ще бъдат окончателно изтрити. Ако " "искате, можете да ги триете и поотделно." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:229 msgid "Error while moving." msgstr "Грешка при преместване." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:230 #, python-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." msgstr "Обектът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето, защото нямате права да го променяте или да променяте папката, в която се намира." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:232 msgid "Error while deleting." msgstr "Грешка при изтриване." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:233 #, python-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "" "Обектът „%s“ не може да бъде изтрит, защото нямате права да променяте " "папката, в която се намира." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:235 msgid "Error while performing file operation." msgstr "Грешка при извършване на файловата операция." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:236 #, python-format msgid "Cannot perform file operation %d on \"%s\"." msgstr "Файловата операция %d не може да бъде изпълнена върху „%s“." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:243 msgid "_Skip" msgstr "_Пропускане" #: ../gimmie/gimmie_trash.py:303 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "Обектите не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли да ги изтриете " "незабавно?" #: ../gimmie/gimmie_trash.py:304 #, python-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "Никой от избраните %d обекта не може да бъде преместен в кошчето." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:306 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Някои от обектите не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли да ги " "изтриете незабавно?" #: ../gimmie/gimmie_trash.py:307 #, python-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "%d от избраните обекти не могат да бъдат преместени в кошчето." #: ../gimmie/gimmie_trash.py:317 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" #: ../gimmie/gimmie_util.py:832 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" #: ../gimmie/gimmie_util.py:836 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" #: ../gimmie/gimmie_util.py:893 msgid "Not Implemented..." msgstr "Не е реализирано..." #: ../gimmie/gimmie_util.py:898 #, python-format msgid "" "Help us to write this feature by editing the file \"%s\" at line number %d." msgstr "Помогнете ни да реализираме тази възможност като редактирате файла „%s“, ред № %d." #: ../gimmie/gimmie_util.py:903 msgid "_Fix It!" msgstr "_Поправи го!" #: ../gimmie/traymanager/eggtraymanager.c:146 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: ../gimmie/traymanager/eggtraymanager.c:147 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентацията на тавата."