# Bulgarian translation of gnome-keyring-manager. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring-manager package. # Rostislav Raykov , 2004, 2005 # Alexander Shopov , 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-25 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:54+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:20 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:533 #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:325 ../src/gnome-keyring-manager.c:140 msgid "Keyring Manager" msgstr "Управител на ключодържатели" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your keyrings" msgstr "Управление на вашите ключодържатели" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:1 msgid "Path:" msgstr "Път:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:2 msgid "Permissions:" msgstr "Права за:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3 msgid "_Domain:" msgstr "_Домейн:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:5 msgid "_Note:" msgstr "_Бележка:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:6 msgid "_Object:" msgstr "_Обект:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:7 msgid "_Password:" msgstr "П_арола:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:9 msgid "_Protocol:" msgstr "_Протокол:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_Потребителско име:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:12 msgid "" "Keyring name and password required\n" "\n" "A name and password must be provided for the new keyring." msgstr "" "Изискват се име на ключодържателя и " "парола\n" "\n" "Трябва да зададете име и парола за новия ключодържател." #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:15 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:16 msgid "C_onfirm password:" msgstr "По_твърждаване на паролата:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:17 msgid "Create _Keyring" msgstr "_Създаване на ключодържател" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:19 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:21 msgid "Keyring _name:" msgstr "_Име на ключодържател:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:22 msgid "Keyrings" msgstr "Ключодържатели" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:23 msgid "Read" msgstr "Четене" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:24 msgid "Show n_ote" msgstr "Показване на _бележка" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:25 msgid "Show pass_word" msgstr "Показване на па_рола" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:26 msgid "Write" msgstr "Запис" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:27 msgid "_More Options" msgstr "_Още настройки" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:28 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1 msgid "Display creation time column in the keyring item list." msgstr "" "Показване на колонката с времето на създаване в списъка с обектите в " "ключодържателите." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2 msgid "Display creation time column in the keyring list." msgstr "" "Показване на колонката с времето на промяна в списъка с ключодържателите." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3 msgid "Display id column in the keyring item list." msgstr "" "Показване на колонката с идентификаторите в списъка с обектите в " "ключодържателите." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4 msgid "Display modification time column in the keyring item list." msgstr "" "Показване на колонката с времето на промяна в списъка с обектите в " "ключодържателите." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5 msgid "Display modification time column in the keyring list." msgstr "" "Показване на колонката с времето на промяна в списъка с ключодържателите." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6 msgid "Display the creation time" msgstr "Показване на датата на създаване" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7 msgid "Display the item id" msgstr "Показване на идентификатора на обекта" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8 msgid "Display the lock on idle column" msgstr "Показване на заключването в колоната за изтекло време" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9 msgid "Display the lock on idle column in the keyring list." msgstr "" "Показване на заключването в колоната за изтекло време в списъка с " "ключодържателите." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10 msgid "Display the lock timeout column" msgstr "Показване на колоната за отсрочка на заключването" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11 msgid "Display the lock timeout column in the keyring list." msgstr "" "Показване на колоната за отсрочка на заключването в списъка с " "ключодържателите." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12 msgid "Display the modification time" msgstr "Показване на времето на промяна" #: ../src/gnome-keyring-manager-acl-display.c:242 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:401 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:134 msgid "Secret" msgstr "Тайна" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:137 msgid "Network Password" msgstr "Мрежова парола" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:140 msgid "Note" msgstr "Бележка" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:220 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:249 msgid "session" msgstr "сесия" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:277 msgid "Locked" msgstr "Заключен" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:287 msgid "Keyring" msgstr "Ключодържател" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:302 msgid "Lock on Idle" msgstr "Заключване при неизползване" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:312 msgid "Lock Timeout" msgstr "Отсрочка преди заключване" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:325 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:416 msgid "Modification Time" msgstr "Време на промяна" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:339 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:428 msgid "Creation Time" msgstr "Време на създаване" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:391 msgid "Type" msgstr "Вид" #. To translators: %s is the name of the keyring. #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:540 #, c-format msgid "%s Keyring" msgstr "Ключодържател %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:704 #, c-format msgid "Delete the '%s' key?" msgstr "Изтриване на ключа „%s“?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:705 msgid "Deleting a key cannot be undone." msgstr "Изтриването на ключ не може да бъде отменено." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:724 #, c-format msgid "Delete the '%s' keyring?" msgstr "Изтриване на ключодържателя „%s“?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:725 msgid "Deleting a keyring cannot be undone." msgstr "Изтриването на ключодържател не може да бъде отменено." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1096 msgid "_Keyring" msgstr "_Ключодържател" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1097 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1098 msgid "_View" msgstr "Пре_глед" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1099 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1101 msgid "_New Key" msgstr "_Нов ключ" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1102 msgid "New _Keyring" msgstr "_Нов ключодържател" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1103 msgid "_Delete Key" msgstr "_Изтриване на ключ" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1104 msgid "D_elete Keyring" msgstr "Из_триване на ключодържател" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1113 msgid "_Contents" msgstr "_Съдържание" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1119 msgid "_Keyrings" msgstr "_Ключодържатели" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1120 msgid "Show _Modification Time" msgstr "Показване на _времето на промяна" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1121 msgid "Show Last _Accessed Time" msgstr "Показване на времето на последен _достъп" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1146 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "пропадна построяването на менюта: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:106 msgid "Keyring daemon is not running." msgstr "Демонът за ключодържатели на GNOME не е пуснат." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:110 msgid "Cannot communicate with the keyring daemon." msgstr "Няма връзка с демона за ключодържатели на GNOME." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:114 msgid "Access denied to the keyring." msgstr "Достъпът до ключодържателя е отказан." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:118 msgid "Keyring already exists." msgstr "Ключодържателят вече съществува." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:122 msgid "No such keyring." msgstr "Няма такъв ключодържател." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:126 msgid "Keyring already unlocked." msgstr "Ключодържателят вече е заключен." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:134 msgid "Unknown keyring error." msgstr "Непозната грешка в ключодържателя." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:210 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:219 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %H:%M" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:231 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %H:%M" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:247 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:258 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:262 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:327 msgid "A tool to manage the information stored in your keyrings." msgstr "Инструмент за управление на информацията в ключодържателя ви." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:329 msgid "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" msgstr "Авторски права © 2004, 2005 Проектът „GNOME Love“" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:333 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав „zbrox“ Райков \n" "Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:514 #, c-format msgid "" "Error while trying to remove the %s directory from the list of gconf " "directories we listen to: %s" msgstr "" "Грешка при опит за изваждане на папката %s от списъка с папки на gconf, " "които се следят: %s"