# Bulgarian translation of gtkhtml po-file. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 The Free Software Foundation, Inc # Copyright (C) 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the gtkhtml package. # Vladimir Petkov , 2004. # Rostislav Raykov , 2004 # Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. # Yavor Doganov , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 23:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-10 23:32+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "Адресът е %s, алтернативният текст е %s" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "Адресът е %s" #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125 msgid "grab focus" msgstr "вземане на фокуса" #: ../a11y/object.c:253 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Прозорец, съдържащ HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75 msgid "black" msgstr "черно" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:76 msgid "light brown" msgstr "светло кафяво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77 msgid "brown gold" msgstr "златно кафяво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78 msgid "dark green #2" msgstr "тъмно зелено #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 msgid "navy" msgstr "морско синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 msgid "dark blue" msgstr "тъмно синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 msgid "purple #2" msgstr "пурпурно #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 msgid "very dark gray" msgstr "много тъмно сиво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 msgid "dark red" msgstr "тъмно червено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85 msgid "red-orange" msgstr "червено-оранжево" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 msgid "gold" msgstr "златно" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87 msgid "dark green" msgstr "тъмно зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 msgid "dull blue" msgstr "матово синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 msgid "blue" msgstr "синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 msgid "dull purple" msgstr "матово виолетово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 msgid "dark grey" msgstr "тъмно сиво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 msgid "red" msgstr "червено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94 msgid "orange" msgstr "оранжево" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 msgid "lime" msgstr "лимонено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96 msgid "dull green" msgstr "матово зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 msgid "dull blue #2" msgstr "матово синьо #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 msgid "sky blue #2" msgstr "небесно синьо #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 msgid "purple" msgstr "виолетово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 msgid "gray" msgstr "сиво" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 msgid "magenta" msgstr "магента" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103 msgid "bright orange" msgstr "ярко оранжево" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 msgid "yellow" msgstr "жълто" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105 msgid "green" msgstr "зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 msgid "cyan" msgstr "синьозелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 msgid "bright blue" msgstr "ярко синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 msgid "red purple" msgstr "червено виолетово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 msgid "light grey" msgstr "светло зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 msgid "pink" msgstr "розово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112 msgid "light orange" msgstr "светло оранжево" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 msgid "light yellow" msgstr "светло жълто" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114 msgid "light green" msgstr "светло зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 msgid "light cyan" msgstr "светло синьо зелено" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 msgid "light blue" msgstr "светло синьо" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 msgid "light purple" msgstr "светло виолетово" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 msgid "white" msgstr "бяло" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:273 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Избор на цвят" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224 msgid "Default" msgstr "Стандартен" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979 msgid "custom" msgstr "потребителски" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:987 msgid "Custom Color..." msgstr "Цвят избран от потребителя…" #. Translators: :-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 msgid "_Smile" msgstr "_Усмивка" #. Translators: :-( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 msgid "S_ad" msgstr "_Тъжно" #. Translators: ;-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 msgid "_Wink" msgstr "_Намигване" #. Translators: :-P #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 msgid "Ton_gue" msgstr "_Плезене" #. Translators: :-)) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 msgid "Laug_h" msgstr "_Смях" #. Translators: :-| #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 msgid "_Plain" msgstr "_Безизразно" #. Translators: :-! #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 msgid "Smi_rk" msgstr "Самодо_волно" #. Translators: :"-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 msgid "_Embarrassed" msgstr "_Засрамено" #. Translators: :-D #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 msgid "_Big Smile" msgstr "У_хилване" #. Translators: :-/ #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 msgid "Uncer_tain" msgstr "Несиг_урно" #. Translators: :-O #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 msgid "S_urprise" msgstr "_Изненадано" #. Translators: :-S #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 msgid "W_orried" msgstr "_Притеснено" #. Translators: :-* #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 msgid "_Kiss" msgstr "_Целувка" #. Translators: X-( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 msgid "A_ngry" msgstr "_Ядосано" #. Translators: B-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 msgid "_Cool" msgstr "_Готино" #. Translators: O:-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 msgid "Ange_l" msgstr "_Ангелче" #. Translators: :'( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 msgid "Cr_ying" msgstr "Пла_ч" #. Translators: :-Q #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 msgid "S_ick" msgstr "Бо_лест" #. Translators: |-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 msgid "Tire_d" msgstr "_Уморено" #. Translators: >:-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 msgid "De_vilish" msgstr "_Дяволито" #. Translators: :-(|) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 msgid "_Monkey" msgstr "Ма_ймунка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "Неуспешно вмъкване на файл с HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212 msgid "Failed to insert text file." msgstr "Неуспешно вмъкване на текстов файл" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512 msgid "No match found" msgstr "Не е открито съвпадение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605 msgid "Insert HTML File" msgstr "Вмъкване на файл с HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562 msgid "Insert Image" msgstr "Вмъкване на изображение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:697 msgid "Insert Text File" msgstr "Вмъкване на текстов файл" #. Replace Button #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1197 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516 msgid "_Replace" msgstr "_Заместване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1204 msgid "Replace _All" msgstr "Заместване на _всички" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1218 msgid "_Next" msgstr "_Следващ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1225 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1232 msgid "Cu_t" msgstr "Из_рязване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246 msgid "Find A_gain" msgstr "_Повторно търсене" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Увеличаване на отстъпа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262 msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличаване на отстъпа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1267 msgid "_HTML File..." msgstr "_Файл с HTML…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1274 msgid "Te_xt File..." msgstr "Те_кстови файл…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1281 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Поставяне на _цитат" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295 msgid "_Redo" msgstr "_Повтаряне" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302 msgid "Select _All" msgstr "Избиране на _всичко" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309 msgid "_Find..." msgstr "_Намиране…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316 msgid "Re_place..." msgstr "_Заместване…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1323 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Проверка на _правописа…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1330 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 msgid "_Test URL..." msgstr "_Тестване на адрес…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1337 msgid "_Undo" msgstr "_Отказ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1344 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Намаляване на отстъпа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346 msgid "Decrease Indent" msgstr "Намаляване на отстъпа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1351 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Пренасяне на редове" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367 #: ../components/editor/main.c:326 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374 msgid "For_mat" msgstr "Фор_матиране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Стил на _абзаца…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1395 msgid "_Alignment" msgstr "_Подравняване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1402 msgid "Current _Languages" msgstr "Текущи _езици" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409 #: ../components/editor/main.c:357 msgid "_View" msgstr "_Изглед" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1419 msgid "_Center" msgstr "_Центрирано" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421 msgid "Center Alignment" msgstr "Центриране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1426 msgid "_Left" msgstr "_Ляво" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1428 msgid "Left Alignment" msgstr "Ляво подравняване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433 msgid "_Right" msgstr "_Дясно" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1435 msgid "Right Alignment" msgstr "Дясно подравняване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1443 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1445 msgid "HTML editing mode" msgstr "Режим за редактиране на HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1450 msgid "Plain _Text" msgstr "_Обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1452 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Режим за редактиране на обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1460 msgid "_Normal" msgstr "_Нормален" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1467 msgid "Header _1" msgstr "Заглавие _1" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1474 msgid "Header _2" msgstr "Заглавие _2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1481 msgid "Header _3" msgstr "Заглавие _3" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1488 msgid "Header _4" msgstr "Заглавие _4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1495 msgid "Header _5" msgstr "Заглавие _5" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1502 msgid "Header _6" msgstr "Заглавие _6" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1509 msgid "A_ddress" msgstr "А_дрес" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1516 msgid "_Preformatted" msgstr "_Предварително форматиран" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1523 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Точков списък" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1530 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Списък с _римски числа" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1537 msgid "Numbered _List" msgstr "Номериран _списък" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1544 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Азбучен списък" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1597 msgid "_Image..." msgstr "_Изображение…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1604 msgid "_Link..." msgstr "_Връзка…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569 msgid "Insert Link" msgstr "Вмъкване на връзка" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619 msgid "_Rule..." msgstr "_Линия…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578 msgid "Insert Rule" msgstr "Вмъкване на линия" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1626 msgid "_Table..." msgstr "_Таблица…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585 msgid "Insert Table" msgstr "Вмъкване на таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590 msgid "_Cell..." msgstr "_Клетка…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611 msgid "Pa_ge..." msgstr "_Страница…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1635 msgid "Font _Size" msgstr "Размер на _шрифта" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642 msgid "_Font Style" msgstr "Стил на _шрифта" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 msgid "_Bold" msgstr "_Получер" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654 msgid "Bold" msgstr "Получер" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1668 msgid "_Plain Text" msgstr "_Обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1670 msgid "Plain Text" msgstr "Обикновен текст" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1676 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Зачертано" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачертано" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 msgid "_Underline" msgstr "_Подчертаване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1696 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1704 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1712 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1720 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1728 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1736 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1744 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763 msgid "Cell Contents" msgstr "Съдържание на клетката" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770 msgid "Column" msgstr "Колона" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777 msgid "Row" msgstr "Ред" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869 msgid "Table" msgstr "Таблица" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1794 msgid "Table Delete" msgstr "Изтриване на таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801 msgid "Input Methods" msgstr "Методи за вход" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809 msgid "Table Insert" msgstr "Вмъкване на таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816 msgid "Properties" msgstr "Настройки" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834 msgid "Column After" msgstr "Колона след" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841 msgid "Column Before" msgstr "Колона преди" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848 msgid "Insert _Link" msgstr "_Вмъкване на връзка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855 msgid "Row Above" msgstr "Ред отгоре" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862 msgid "Row Below" msgstr "Ред отдолу" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876 msgid "Cell..." msgstr "Клетка…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883 msgid "Image..." msgstr "Изображение…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1890 msgid "Link..." msgstr "Връзка…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1897 msgid "Page..." msgstr "Страница…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1904 msgid "Paragraph..." msgstr "Абзац…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912 msgid "Rule..." msgstr "Линия…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1919 msgid "Table..." msgstr "Таблица…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1926 msgid "Text..." msgstr "Текст…" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1933 msgid "Remove Link" msgstr "Премахване на връзка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1950 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Добавяне на дума в речник" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1957 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Игнориране на грешната дума" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1964 msgid "Add Word To" msgstr "Добавяне на дума в" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1973 msgid "More Suggestions" msgstr "Още предложения" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name, #. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2074 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Речника „%s“" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2142 msgid "_Emoticon" msgstr "Емоти_кон" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2143 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Вмъкване на емотикон" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 msgid "_Find" msgstr "_Търсене" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207 msgid "Re_place" msgstr "_Заместване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2213 msgid "_Link" msgstr "_Връзка" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217 msgid "_Rule" msgstr "_Линия" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2220 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 msgid "_Table" msgstr "_Таблица" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277 msgid "Paragraph Style" msgstr "Стил на абзаца" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291 msgid "Editing Mode" msgstr "Режим на редактиране" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313 msgid "Font Size" msgstr "Размер на шрифта" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:340 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:563 msgid "Could not open the link." msgstr "Връзката не може да бъде отворена." #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898 msgid "Changed property" msgstr "Указване на промяна" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:899 msgid "Whether editor changed" msgstr "Дали редакторът е променен" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "Подравняване и поведение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 msgid "Background Image" msgstr "Фоново изображение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 msgid "Blue Ink" msgstr "Синьо мастило" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 msgid "Bottom" msgstr "отдолу" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 msgid "C_ell" msgstr "К_летка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 msgid "C_olor:" msgstr "Ц_вят:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 msgid "C_olumns:" msgstr "_Колони:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 msgid "C_ustom:" msgstr "_потребителски" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Различаване на главни и малки" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 msgid "Cell Properties" msgstr "Настройки на клетката" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 msgid "Center" msgstr "централно" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 msgid "Co_lor:" msgstr "Ц_вят:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 msgid "Col_umn" msgstr "Ко_лона" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 msgid "Column Span:" msgstr "Разпростиране по колони:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 msgid "Find" msgstr "Търсене" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Основен" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 msgid "Graph Paper" msgstr "Милимитрова хартия" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 msgid "Hea_der Style" msgstr "_Стил на заглавие" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 msgid "I_mage:" msgstr "Из_ображение:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 msgid "Image Properties" msgstr "Настройки на изображението" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "Външен изглед" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "отляво" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 msgid "Link Properties" msgstr "Настройки на връзката" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 msgid "Middle" msgstr "по средата" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 msgid "Midnight" msgstr "Полунощ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 msgid "None" msgstr "Без" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 msgid "Page Properties" msgstr "Настройки на страницата" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 msgid "Paper" msgstr "Хартия" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Настройки на абзаца" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 msgid "Perforated Paper" msgstr "Перфорирана хартия" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 msgid "R_eplace:" msgstr "_Заместване:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 msgid "Replace" msgstr "Заместване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 msgid "Replace Confirmation" msgstr "Потвърждаване на заместването" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42 msgid "Ribbon" msgstr "Панделка" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 msgid "Right" msgstr "отдясно" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 msgid "Row Span:" msgstr "Разпростиране по редове:" #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 msgid "Rule Properties" msgstr "Настройки на линията" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 msgid "S_haded" msgstr "Засен_чване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 msgid "Scope" msgstr "Обхват" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 msgid "Search _backwards" msgstr "Търсене _назад" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 msgid "Select An Image" msgstr "Избор на изображение" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 msgid "Si_ze:" msgstr "Раз_мер:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 msgid "Style" msgstr "Стил" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 msgid "T_emplate:" msgstr "Ш_аблон:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 msgid "Table Properties" msgstr "Настройки на таблицата" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 msgid "Text Properties" msgstr "Настройки на текста" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 msgid "Top" msgstr "отгоре" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 msgid "Width:" msgstr "Широчина:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 msgid "_Alignment:" msgstr "_Подравняване:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 msgid "_Border:" msgstr "_Рамка:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 msgid "_Color:" msgstr "_Цвят:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 msgid "_Height:" msgstr "_Височина:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Хоризонтално:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 msgid "_Image:" msgstr "_Изображение:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 msgid "_Link:" msgstr "_Връзка:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 msgid "_Padding:" msgstr "_Отстояние:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 msgid "_Regular expression" msgstr "_Регулярен израз" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 msgid "_Row" msgstr "_Ред" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 msgid "_Rows:" msgstr "_Редове:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 msgid "_Size:" msgstr "_Размер:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 msgid "_Source:" msgstr "_Източник:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 msgid "_Spacing:" msgstr "_Интервал:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 msgid "_Style:" msgstr "_Стил:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 msgid "_URL:" msgstr "_Адрес:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикално:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 msgid "_Width:" msgstr "_Широчина:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 msgid "_With:" msgstr "_с:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Пренасяне на редове" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 msgid "_X-Padding:" msgstr "Отстояние по _X:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Отстояние по _Y:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 msgid "follow" msgstr "следване" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91 msgid "px" msgstr "пиксела" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\"" msgstr "Предложения за „%s“" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443 msgid "Spell Checker" msgstr "Проверка на правописа" #. Replace All Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530 msgid "R_eplace All" msgstr "Заместване на _всички" #. Ignore Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнориране" #. Skip Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558 msgid "_Skip" msgstr "_Пропускане" #. Back Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571 msgid "_Back" msgstr "_Назад" #. Dictionary Label #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" #. Add Word Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613 msgid "_Add Word" msgstr "_Добавяне на дума" #. Translators: %s is the language ISO code. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Неизвестен (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: This refers to the default language used #. * by the spell checker. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Стандартен" #: ../components/editor/main.c:93 msgid "Save As" msgstr "Запазване като" #: ../components/editor/main.c:111 msgid "Untitled document" msgstr "Неозаглавен документ" #: ../components/editor/main.c:270 msgid "HTML Output" msgstr "Изход на HTML" #: ../components/editor/main.c:277 msgid "HTML Source" msgstr "Източник на HTML" #: ../components/editor/main.c:284 msgid "Plain Source" msgstr "Обикновен текст" #: ../components/editor/main.c:291 msgid "_Print..." msgstr "Пе_чат…" #: ../components/editor/main.c:298 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Преглед преди печат" #: ../components/editor/main.c:305 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" #: ../components/editor/main.c:312 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" #: ../components/editor/main.c:319 msgid "Save _As..." msgstr "Запазване _като…" #: ../components/editor/main.c:336 msgid "HTML _Output" msgstr "Из_ход на HTML" #: ../components/editor/main.c:343 msgid "_HTML Source" msgstr "_Източник на HTML" #: ../components/editor/main.c:350 msgid "_Plain Source" msgstr "_Обикновен текст" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138 msgid "Submit Query" msgstr "Подаване на заявка" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141 msgid "Reset" msgstr "Изчистване" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "Не може да се задели стандартен шрифт за печат" #: ../gtkhtml/test.c:364 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Проба на GtkHTML"