# Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.15 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013. # Ognyan Rangelov , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n" "POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 16:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" " delivery:\n" "
  • U -- Delivery was disabled by the user via their\n" " personal options page.\n" "
  • A -- Delivery was disabled by the list\n" " administrators.\n" "
  • B -- Delivery was disabled by the system due to\n" " excessive bouncing from the member's address.\n" "
  • ? -- The reason for disabled delivery isn't " "known.\n" " This is the case for all memberships which were " "disabled\n" " in older versions of Mailman.\n" "
" msgstr "" "без поща -- Дали доставянето на писма от списъка да потребителя\n" "е преустановено временно. Ако това е така, показаната буква указва\n" "причината за преустановяването на доставянето:\n" "
  • П -- Доставянето е временно преустановено\n" " от потребителя през страницата им с лични настройки.\n" "
  • Р -- Доставянето е временно преустановено\n" " от ръководител на списъка или администратор.\n" "
  • Н -- Доставянето е временно преустановено\n" " поради множество известия за неполучаване от адреса на\n" " абоната.\n" "
  • ? -- Причината за временното преустановяване\n" " не се знае.\n" " Това е причината за всички абонати, за които\n" " получаването е било временно преустановено при\n" " старите версии на Mailman.\n" "
" #: Mailman/Cgi/admin.py:1250 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" "all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" "configuration variable available through these administration web pages.\n" "\n" "

The list moderators have more limited permissions; they are not\n" "able to change any list configuration variable, but they are allowed to " "tend\n" "to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" "subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" "list administrators can also tend to pending requests.\n" "\n" "

In order to split the list ownership duties into administrators and\n" "moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" "general options section." msgstr "" "Ръководителите на списъка са хората, които притежават пълния\n" "контрол върху всички настройки на този пощенски списък. Те са в\n" "състояние да променят всяка настройка, която е достъпна през тези\n" "административни уеб страници.\n" "\n" "

Модераторите на списъка са с по-ограничени права. Те не\n" "могат да променят настройките, но те могат да обработват чакащите\n" "административни заявки, включително одобряването или отхвърлянето на\n" "чакащите заявки за абониране, както и писма. Естествено тази работа\n" "може да се да се извърши и от ръководителите на списъка.\n" "\n" "

За да разделите задачите по списъка за администратори и модератори,\n" "трябва да зададете отделна парола за модератори в полетата отдолу.\n" "Освен това трябва да въведете адресите на е-поща на модераторите на\n" "списъка в раздела с общи настройки." #: Mailman/Cgi/confirm.py:248 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list %(listname)s. Your\n" " subscription settings are shown below; make any necessary changes and " "hit\n" " Subscribe to complete the confirmation process. Once you've\n" " confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" " options page which you can use to further customize your membership\n" " options.\n" "\n" "

Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" "

Or hit Cancel my subscription request if you no longer want " "to\n" " subscribe to this list." msgstr "" "Изисква се потвърждението ви, за да завършите заявката си за абониране\n" "към пощенския списък %(listname)s. Настройките на абонаманта\n" "ви са показани отдолу. Направете необходимите преомени и натиснете\n" "бутона Абониране, за да завършите процеса на потвърждаване.\n" "След като потвърдите заявката си за абонамент, ще отидете на\n" "страницата с настройки на сметаката ви, на която ще можете\n" "допълнително да променяте настройките на абонамента си\n" "\n" "

Забележка: паролата ви ще бъде пратеа по пощата след потвърждаване\n" "на абонамента ви. Можете да да промените това от страницата на\n" "личните ви настройки.\n" "\n" "

Ако вече не искате да се абонирате за списъка, натиснете Отмяна\n" "на заявката за абонамент." #: Mailman/Cgi/confirm.py:263 msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list %(listname)s.\n" " Your subscription settings are shown below; make any necessary " "changes\n" " and hit Subscribe to list ... to complete the confirmation\n" " process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" " moderator must approve or reject your membership request. You will\n" " receive notice of their decision.\n" "\n" "

Note: your password will be emailed to you once your " "subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" "

Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" " this mailing list, you can hit Cancel my subscription\n" " request." msgstr "" "Изисква се потвърждението ви, за да продължуте обработката на заявката\n" "си за абониране към пощенския списък %(listname)s.\n" "Настройките на абонаманта ви са показани отдолу. Направете\n" "необходимите промени и натиснете бутона Абониране към\n" "списъка..., за да завършите процеса на потвърждаване. След като\n" "потвърдите заявката си за абонамент, модератор ще трябва да потвърди\n" "или отхвърли заявката ви за абонамент. Ще получите уведомление за\n" "решението му.\n" "\n" "

Забележка: паролата ви ще бъде пратена по пощата след потвърждаване\n" "на абонамента ви. Можете да да промените това от страницата на\n" "личните ви настройки.\n" "\n" "

Ако вече не искате да се абонирате за списъка, натиснете Отмяна\n" "на заявката за абонамент." #: Mailman/Cgi/confirm.py:581 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list %(listname)s. " "You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" "

  • Real name: %(fullname)s\n" "
  • Old email address: %(oldaddr)s\n" "
\n" "\n" " and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n" "\n" "
  • New email address: %(newaddr)s\n" "
\n" "\n" " Hit the Change address button below to complete the " "confirmation\n" " process.\n" "\n" "

Or hit Cancel and discard to cancel this change of address\n" " request." msgstr "" "Необходимо е потвърждението ви, за да завършите заявката си за\n" "промяна на адреса на абонамента ви към пощенския списък\n" "%(listname)s. В момента сте абонирани със следните данни:\n" "\n" "

  • Истинско име: %(fullname)s\n" "
  • Адрес на е-поща: %(addr)s\n" "
\n" "\n" "Заявили сте %(globallys)s адресът да се промени на:\n" "\n" "
  • Нова адрес на е-поща: %(newaddr)s\n" "
\n" "\n" "Натиснете бутона Смяна на адреса отдолу, за да завършите\n" "процеса на потвърждаване.\n" "\n" "

Можете да натиснете и бутона Отмяна, за да\n" "отмените тази заявка за смяна на адреса." #: Mailman/Cgi/confirm.py:820 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" " required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n" " following information on file:\n" "\n" "

  • Member address: %(member)s\n" "
  • Member name: %(username)s\n" "
  • Last bounce received on: %(date)s\n" "
  • Approximate number of days before you are permanently " "removed\n" " from this list: %(daysleft)s\n" "
\n" "\n" " Hit the Re-enable membership button to resume receiving " "postings\n" " from the mailing list. Or hit the Cancel button to defer\n" " re-enabling your membership.\n" " " msgstr "" "Доставянето на писма от абонамента ви за пощенския списък %(realname)s\n" "в момента е преустановено поради прекалено много получени известия за\n" "неполучаване. Необходимо е потвърждение от вас, за да възобновите\n" "получаването на писма на вашия адрес. За вас имаме следната\n" "информация:\n" "\n" "
  • Адрес на абоната: %(member)s\n" "
  • Име на абоната: %(username)s\n" "
  • Последното известие за неполучаване дойде на: %(date)s\n" "
  • Приблизителен брой дни, преди абонаментът ви за този списък " "да бъде прекратен: %(daysleft)s\n" "
\n" "\n" "Натиснете бутона Подновяване на абонамента, за да продължите\n" "абонамента си за пощенския списък. Ако натиснете бутона\n" "Отмяна, подновяването на абонамента ще бъде отказано засега." #: Mailman/Cgi/options.py:887 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" " below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" " emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" " unsubscribe from this list, click on the Unsubscribe button and " "a\n" " confirmation message will be sent to you.\n" "\n" "

Important: From this point on, you must " "have\n" " cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " "take\n" " effect.\n" " " msgstr "" "За да промените настройките на абонамента си, първо трябва да се\n" "идентифицирате, като въведете паролата си за %(extra)s отдолу. Ако не\n" "я помните, може да получите писмо по е-пощата, като натиснете бутона\n" "отдолу. Ако само искате да прекратите абонамента си, натиснете бутона\n" "Прекратяване на абонамента и ще получите съобщение, което\n" "потвърждава това.\n" "\n" "

Важно: От този момент нататък, трябва да\n" "сте включили бисквитките на браузъра. В противен случай промените\n" "няма да влязат в сила. " #: Mailman/Cgi/rmlist.py:204 #, fuzzy msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanently\n" " remove this mailing list from the system. This action is not\n" " undoable so you should undertake it only if you are absolutely\n" " sure this mailing list has served its purpose and is no longer " "necessary.\n" "\n" "

Note that no warning will be sent to your list members and after " "this\n" " action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" " administrative addreses will bounce.\n" "\n" "

You also have the option of removing the archives for this mailing " "list\n" " at this time. It is almost always recommended that you do\n" " not remove the archives, since they serve as the\n" " historical record of your mailing list.\n" "\n" "

For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n" " " msgstr "" "Тази страница ви позволява като ръководител на списъка, завинаги да\n" "изтриете този списък от системата. Това действие е\n" "необратимо, така че трябва да го извършите, само ако сте\n" "абсолютно уверени, че този списък е свъшил целите си и повече не е\n" "необходим.\n" "\n" "

Имайте превдид, че няма да бъдат пратени никакви предупреждения до\n" "абонатите на пощенския списък и след това действие всички писма\n" "пратени на адреса на пощенския списък ще бъдат отхвърляни.\n" "\n" "

В момента имате и възможност да изтриете архивите на този пощенски\n" "списък. Почти винаги е препоръчително да не\n" "изтривате архивите, понеже служат за запис на историята на вашия\n" "списък.\n" "\n" "

За собствената ви безопасност, ще бъдете помолени отново да въведете " "паролата за списъка.\n" " " #: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" "\n" "Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n" "person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n" "privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" "\n" "If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" "subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " "that\n" "an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " "this\n" "list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " "message\n" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" "Бе направен опит за абонирането на вашия адрес на е-поща за пощенския\n" "списък %(listaddr)s. Вече сте абонирани за него.\n" "\n" "Забележете, че списъкът с членовете не е публичен, така че е възможно\n" "злосторник да проверява кой е абониран за списъка. Ако позволявахме\n" "те да получат информация за това, щяхме да издаваме вашие лични данни,\n" "затова и не им поволяваме\n" "\n" "Ако вие сте пратили заявката за абониране, като сте забравили, че вече\n" "сте абонирани за списъка, можете спокойно да игнорирате това\n" "съобщения. Ако подозирате, че е е направен опит да се разкрие дали\n" "сте член на списъка, и сте притеснен за личните си данни, спокойно\n" "можете да се свържите с ръководителя на списъка на адрес\n" "%(listowner)s.\n" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 msgid "" "\n" " password [ ] [address=

]\n" " Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" " your current password. With arguments and " "\n" " you can change your password.\n" "\n" " If you're posting from an address other than your membership " "address,\n" " specify your membership address with `address=
' (no " "brackets\n" " around the email address, and no quotes!). Note that in this case " "the\n" " response is always sent to the subscribed address.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 #, fuzzy msgid "" "\n" " subscribe [password] [digest|nodigest] [address=
]\n" " Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" " unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " "one\n" " will be generated for you. You may be periodically reminded of " "your\n" " password.\n" "\n" " The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " "quotes!).\n" " If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" " this request from, you may specify `address=
' (no brackets\n" " around the email address, and no quotes!)\n" msgstr "" "\n" " subscribe [ПАРОЛА] [digest|nodigest] [address=<АДРЕС>]\n" " Абониране към този пощенски списък. Трябва да предоставите\n" " паролата си, за да прекратите абонамента си или да промените\n" " настройките си. Ако пропуснете паролата, автоматично ще ви\n" " бъде генерирана такава. Възможно е периодично да получавате\n" " напомняне с паролата си.\n" "\n" "\n" " Следващия аргумент и или: „nodiges', или „digest“ (без\n" " кавичките!). Ако искате да абонирате адрес различен от този,\n" " от който изпращате писмото, трябва да укажете\n" " „address=<АДРЕС>“ (без счупени скоби около адреса на е-поща и\n" " без кавички!)" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35 msgid "" "\n" " who password [address=
]\n" " See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n" " limited to list members only, and you must supply your membership\n" " password to retrieve it. If you're posting from an address other\n" " than your membership address, specify your membership address with\n" " `address=
' (no brackets around the email address, and no\n" " quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n" " hidden members will be included.\n" msgstr "" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39 msgid "" "Auto-responder characteristics.

\n" "\n" "In the text fields below, string interpolation is performed with\n" "the following key/value substitutions:\n" "

    \n" "
  • listname - gets the name of the mailing list\n" "
  • listurl - gets the list's listinfo URL\n" "
  • requestemail - gets the list's -request address\n" "
  • owneremail - gets the list's -owner address\n" "
\n" "\n" "

For each text field, you can either enter the text directly into the " "text\n" "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:88 msgid "" "Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" " point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" " member, that member's score is incremented. Hard bounces " "(fatal\n" " errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" " errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" " counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" " received for a member on the same day, their score will " "increase\n" " by just 1.\n" "\n" " This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" " score, above which they are automatically disabled, but not\n" " removed from the mailing list." msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " "a\n" " string naming a MIME type/subtype,\n" " e.g. image/gif. Leave off the subtype to remove all\n" " parts with a matching major content type, e.g. image.\n" "\n" "

Blank lines are ignored.\n" "\n" "

See also pass_mime_types for a content type whitelist." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:147 msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" " mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " "shorten\n" " long mailing list names to something more concise, as long as " "it\n" " still identifies the mailing list.\n" " You can also add a sequential number by %%d substitution\n" " directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" " (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" " " msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:257 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " "like\n" " confirmations and password reminders need to not be sent to " "the\n" " member list addresses, but rather to the owner of those member\n" " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" " typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" "\"\n" " is \"No\"." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:279 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " "message\n" " already describes the important addresses and URLs for the\n" " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" " stuff here. This should just contain mission-specific kinds " "of\n" " things, like etiquette policies or team orientation, or that " "kind\n" " of thing.\n" "\n" "

Note that this text will be wrapped, according to the\n" " following rules:\n" "

  • Each paragraph is filled so that no line is longer " "than\n" " 70 characters.\n" "
  • Any line that begins with whitespace is not filled.\n" "
  • A blank line separates paragraphs.\n" "
" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:388 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " "membership.\n" " These greatly aid end-users who are using standards " "compliant\n" " mail readers. They should normally always be enabled.\n" "\n" "

However, not all mail readers are standards compliant " "yet,\n" " and if you have a large number of members who are using\n" " non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" " headers. You should first try to educate your members as " "to\n" " why these headers exist, and how to hide them in their " "mail\n" " clients. As a last resort you can disable these headers, " "but\n" " this is not recommended (and in fact, your ability to " "disable\n" " these headers may eventually go away)." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:407 msgid "" "The List-Post: header is one of the headers\n" " recommended by\n" " RFC 2369.\n" " However for some announce-only mailing lists, only a\n" " very select group of people are allowed to post to the list; " "the\n" " general membership is usually not allowed to post. For lists " "of\n" " this nature, the List-Post: header is misleading.\n" " Select No to disable the inclusion of this header. " "(This\n" " does not affect the inclusion of the other List-*:\n" " headers.)" msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:427 msgid "" "RFC\n" " 2822 defines the Sender header and defines it\n" " as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n" " transmission of the message.\" Mailman replaces this " "header\n" " by default with the list's bounce address.\n" " \n" "

While it is debatable if Mailman is such an agent, " "setting\n" " this header helps directing bounces from some broken MTAs " "to\n" " the right destination. On the other hand, some mail\n" " readers show unexpected behaviour if this header is set " "(like\n" " missing addresses in forwarded mails and copies sent to " "the\n" " bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" " here." msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 msgid "" "When personalization is " "enabled\n" "for this list, additional substitution variables are allowed in your " "headers\n" "and footers:\n" "\n" "

  • user_address - The address of the user,\n" " coerced to lower case.\n" "
  • user_delivered_to - The case-preserved address\n" " that the user is subscribed with.\n" "
  • user_password - The user's password.\n" "
  • user_name - The user's full name.\n" "
  • user_optionsurl - The url to the user's option\n" " page.\n" "
\n" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:64 msgid "" "None - no verification steps (Not\n" " Recommended )
\n" " Confirm (*) - email confirmation step required " "
\n" " Require approval - require list administrator\n" " Approval for subscriptions
\n" " Confirm and approve - both confirm and approve\n" " \n" "

(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" " subscription request number that they must reply " "to\n" " in order to subscribe.
\n" "\n" " This prevents mischievous (or malicious) people\n" " from creating subscriptions for others without\n" " their consent." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:87 msgid "" "Confirm (*) - email confirmation required
\n" " Require approval - require list administrator\n" " approval for subscriptions
\n" " Confirm and approve - both confirm and approve\n" " \n" "

(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" " subscription request number that they must reply " "to\n" " in order to subscribe.
This prevents\n" " mischievous (or malicious) people from creating\n" " subscriptions for others without their consent." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:120 msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" " Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " "that\n" " users can easily remove themselves from mailing lists (they " "get\n" " really upset if they can't get off lists!).\n" "\n" "

For some lists though, you may want to impose moderator\n" " approval before an unsubscription request is processed. " "Examples\n" " of such lists include a corporate mailing list that all " "employees\n" " are required to be members of." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:200 msgid "" "Each list member has a moderation flag which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " "to\n" " the list, or must first be approved by the list moderator. " "When\n" " the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" " approved first. You, the list administrator can decide whether " "a\n" " specific individual's postings will be moderated or not.\n" "\n" "

When a new member is subscribed, their initial moderation " "flag\n" " takes its value from this option. Turn this option off to " "accept\n" " member postings by default. Turn this option on to, by " "default,\n" " moderate member postings first. You can always manually set " "an\n" " individual member's moderation bit by using the\n" " membership management\n" " screens." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:219 msgid "" "

  • Hold -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" "\n" "

  • Reject -- this automatically rejects the message " "by\n" " sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" " bounce notice can be configured by you.\n" "\n" "

  • Discard -- this simply discards the message, " "with\n" " no notice sent to the post's author.\n" "
" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:271 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " "to\n" " the sender with a notification of automatic rejection. This\n" " option is not appropriate for known spam senders; their " "messages\n" " should be\n" " automatically discarded.\n" "\n" "

Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:286 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" " further processing or notification. The sender will not " "receive\n" " a notification or a bounce, however the list moderators can\n" " optionally receive copies of auto-discarded messages..\n" "\n" "

Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:301 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" " accepted,\n" " held,\n" " rejected (bounced), and\n" " discarded addresses. If no match is found, then this " "action\n" " is taken." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:335 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" " fact often the To: field has a totally bogus address for\n" " obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n" " address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n" "\n" "

The cost is that the list will not accept unhindered any\n" " postings relayed from other addresses, unless\n" "\n" "

    \n" "
  1. The relaying address has the same name, or\n" "\n" "
  2. The relaying address name is included on the options " "that\n" " specifies acceptable aliases for the list.\n" "\n" "
" msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:356 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " "a\n" " list of regular expressions, one per line, which is matched\n" " against every recipient address in the message. The matching " "is\n" " performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" " anchored to the start of the string.\n" " \n" "

For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" " does not contain an `@', then the pattern is matched against " "just\n" " the local part of the recipient address. If that match fails, " "or\n" " if the pattern does contain an `@', then the pattern is " "matched\n" " against the entire recipient address.\n" " \n" "

Matching against the local part is deprecated; in a future\n" " release, the pattern will always be matched against the entire\n" " recipient address." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:391 msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" " expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" " matches the message's headers against every regular expression " "in\n" " the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" " discarded based on the action you specify. Use Defer " "to\n" " temporarily disable a rule.\n" "\n" " You can have more than one filter rule for your list. In that\n" " case, each rule is matched in turn, with processing stopped " "after\n" " the first match.\n" "\n" " Note that headers are collected from all the attachments \n" " (except for the mailman administrivia message) and\n" " matched against the regular expressions. With this feature,\n" " you can effectively sort out messages with dangerous file\n" " types or file name extensions." msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:412 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" " matching against the specified header. The match is done\n" " disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " "ignored\n" " as comments.\n" "\n" "

For example:

to: .*@public.com 
says to hold all\n" " postings with a To: mail header containing '@public." "com'\n" " anywhere among the addresses.\n" "\n" "

Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " "This\n" " can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" " bracketing it." msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:72 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " "when\n" " either this many lines have been looked at, or a non-header-" "like\n" " body line is encountered. By setting this value to zero, no " "body\n" " lines will be scanned (i.e. only the Keywords: " "and\n" " Subject: headers will be scanned). By setting " "this\n" " value to a negative number, then all body lines will be " "scanned\n" " until a non-header-like line is encountered.\n" " " msgstr "" #: bin/check_db:19 msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" "\n" "All of the following files are checked:\n" "\n" " config.pck\n" " config.pck.last\n" " config.db\n" " config.db.last\n" " config.safety\n" "\n" "It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" "pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." "db\n" "and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" "marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" "primary config.pck file could not be read.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " --all / -a\n" " Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " "on\n" " the command line are checked.\n" "\n" " --verbose / -v\n" " Verbose output. The state of every tested file is printed.\n" " Otherwise only corrupt files are displayed.\n" "\n" " --help / -h\n" " Print this text and exit.\n" msgstr "" #: bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" "\n" "Usage:\n" " find_member [options] regex [regex [...]]\n" "\n" "Where:\n" " --listname=listname\n" " -l listname\n" " Include only the named list in the search.\n" "\n" " --exclude=listname\n" " -x listname\n" " Exclude the named list from the search.\n" "\n" " --owners\n" " -w\n" " Search list owners as well as members.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " regex\n" " A Python regular expression to match against.\n" "\n" "The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" "then only the named list will be included in the search. If any -x option " "is\n" "given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" "specifically excluded.\n" "\n" "Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" "http://docs.python.org/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" "\n" msgstr "" #: bin/fix_url.py:19 msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" "% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" "\n" "Options:\n" " -u urlhost\n" " --urlhost=urlhost\n" " Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " "and\n" " host_name attributes of the list to the values found. This\n" " essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" "\n" " Without this option, the default web_page_url and host_name values " "are\n" " used.\n" "\n" " -v / --verbose\n" " Print what the script is doing.\n" "\n" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" #: bin/inject:20 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" "Usage: inject [options] [filename]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h / --help\n" " Print this text and exit.\n" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " The name of the list to inject this message to. Required.\n" "\n" " -q queuename\n" " --queue=queuename\n" " The name of the queue to inject the message to. The queuename must " "be\n" " one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " "the\n" " incoming queue is used.\n" "\n" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" "standard input is used.\n" msgstr "" #: bin/list_owners:20 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" "Options:\n" "\n" " -w / --with-listnames\n" " Group the owners by list names and include the list names in the\n" " output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " "on\n" " the email address.\n" "\n" " -m / --moderators\n" " Include the list moderators in the output.\n" "\n" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" " listname\n" " Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" " after the options. If there are no listnames provided, the owners " "of\n" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" #: bin/mmsitepass:19 msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" "The site password can be used in most if not all places that the list\n" "administrator's password can be used, which in turn can be used in most " "places\n" "that a list users password can be used.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -c/--listcreator\n" " Set the list creator password instead of the site password. The " "list\n" " creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" " the total power of the site administrator.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" #: bin/msgfmt.py:5 msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" "This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " "into\n" "a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " "the\n" "GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" "\n" "Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" "\n" "Options:\n" " -o file\n" " --output-file=file\n" " Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " "a\n" " file named filename.mo (based off the input file name).\n" "\n" " -h\n" " --help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" " -V\n" " --version\n" " Display version information and exit.\n" msgstr "" #: bin/rb-archfix:21 msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" "\n" "Where options are:\n" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" "Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " "written\n" "with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" "attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " "for\n" "high activity lists, particularly those where large text postings are made " "to\n" "them.\n" "\n" "Example:\n" "\n" "%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" "\n" "You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" "\n" "You will probably want to delete the -article.bak files created by this " "script\n" "when you are satisfied with the results.\n" "\n" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" #: bin/update:736 msgid "" "\n" "\n" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" " You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " "what\n" " version you were previously running.\n" "\n" " If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" " manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" " copy the file templates/options.html lists//options.html.\n" "\n" " However, if you have edited this file via the Web interface, you will " "have\n" " to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" " changes.\n" "\n" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" msgstr "" #: cron/cull_bad_shunt:20 msgid "" "Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n" "\n" "This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" "if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" "that many seconds old.\n" "\n" "If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" "files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" "\n" "Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" "directories are processed. Anything else is skipped.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h / --help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" #: cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" "This program scans all mailing lists and collects users and their " "passwords,\n" "grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " "Then\n" "one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" "the list passwords and options url for the user. The password reminder " "comes\n" "from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" " reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " "are\n" " allowed.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" "Изпращане на напомняне с парола на всички абонати на всички списъци.\n" "\n" "Програмата обхожда всички пощенски списъци и събира абонатите с\n" "техните пароли, (на групи по името на сайта, ако\n" "mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW е истина). Сред това се изпраща по едно\n" "писмо за всеки абонат (за всеки виртуален сайт), който съдържа\n" "паролите за списъците и адреса в Интернет на опциите на абонамента му.\n" "Това напомняне идва от пощенския списък mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST,\n" "който трябва да съществува.\n" "\n" "Употреба: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Опции:\n" " -l ИМЕ_НА_СПИСЪК\n" " --listname=ИМЕ_НА_СПИСЪК\n" " Изпращане на напомняния с паролите само за дадения списък. Ако " "опцията е пропусната,\n" " се пращат за всички списъци. Може да се дават множество опции -l/--" "listname.\n" "\n" " -h/--help\n" " Отпечатване на това съобщение и изход.\n"