;; Bulgarian translation of Racket string constants file, version: 1.47 ;; This file is distributed under the same terms as Racket ;; Copyright on translation: Alexander Shopov , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. (module bulgarian-string-constants "string-constant-lang.rkt" ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English' (is-this-your-native-language "Български ли е майчиният ви език?") (#:define drr "DrRacket") (are-you-sure-you-want-to-switch-languages "Това сменя езика на интерфейса и ще трябва да рестартирате DrRacket. Сигурни ли сте?") (interact-with-drscheme-in-language "Работа с DrRacket на български") ;; these two should probably be the same in all languages except English. ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively) ;; that go the with the string above. (accept-and-quit "Приемане и изход") (accept-and-exit "Приемане и изход") ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :) (plt "PLT") (drscheme drr) (drracket drr) (ok "Добре") (cancel "Отмяна") (abort "Преустановяване") (untitled "Без име") (untitled-n "Без име ~a") (warning "Предупреждение") (error "Грешка") (close "Затваряне") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item ;; in the sense that, when the &s have been stripped from ;; close-menu-item, it must be the same string as this. (close-window "Затваряне на прозореца") (stop "Спиране") (&stop "&Спиране") ;; for use in button and menu item labels, with short cut. (are-you-sure-delete? "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name (are-you-sure-replace? "Сигурни ли сте, че искате да замените „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name (ignore "Пренебрегване") (revert "Връщане") ;; label for a generic check box, often supported on dialogs ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the ;; dialog isn't going to be shown again. ;; One version for always using the current choice: (dont-ask-again-always-current "Без повторно питане — винаги да се ползва текущият избор") ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog) (dont-ask-again "Без повторно питане") ;;; important urls (web-materials "Подходящи уеб сайтове") ;; menu item title (tool-web-sites "Уеб сайтове с инструменти") ;; menu item title (plt-homepage "Racket") (pbd-homepage "Програмиране по шаблон") ;; having an issue (replaces the bug report form, whose string constants are below) (have-an-issue? "Проблем ли има?…") (use-github-or-the-mailing-list-for-issues "Ако сте открили проблем в Racket или DrRacket, молим да го докладвате като съзадете" " билет през GitHub.\n\nАко нещо ви прави впечатление, но не сте сигурни дали е грешка" " или не, попитайте през пощенския списък.") (visit-mailing-lists "Към пощенските списъци") ;; button in dialog (visit-github "Към GitHub") ;; button in dialog, goes to 'open issue' page ;;; bug report form (cancel-bug-report? "Да се отмени ли този доклад за грешка?") (are-you-sure-cancel-bug-report? "Сигурни ли сте, че не искате да докладвате тази грешка?") (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report "Искате ли да изпратите този доклад или не?") (discard "Отмяна") ;; a button label for a dialog box with the above question (bug-report-form "Формуляр за докладване на грешка") (bug-report-field-name "Име") (bug-report-field-email "Е-поща") (bug-report-field-summary "Обобщение") (bug-report-field-severity "Тежест") (bug-report-field-class "Клас") (bug-report-field-description "Описание") (bug-report-field-reproduce1 "Стъпки за") (bug-report-field-reproduce2 "Възпроизвеждане") (bug-report-field-environment "Среда") (bug-report-field-docs-installed "Инсталирана документация") (bug-report-field-collections "Колекции") (bug-report-field-links "Връзки") (bug-report-field-human-language "Език на интерфейса") (bug-report-field-memory-use "Използвана памет") (bug-report-field-version "Версия") (bug-report-synthesized-information "Обща информация") ;; dialog title (bug-report-show-synthesized-info "Извеждане на общата информация") (bug-report-submit "Подаване") ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit (close-and-save-bug-report "&Затваряне и запазване") ;; same as above, but used when there are saved bug reports (bug-report-submit-menu-item "Докладване на грешка…") ;; in Help Menu, submenu title (saved-bug-reports-menu-item "Запазени доклади за грешка") ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report (disacard-all-saved-bug-reports "Изтриване на всички запазени доклади за грешка") ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around (no-saved-bug-reports "Няма запазени доклади за грешка") ;; button label the user sees when there are saved bug reports, ;; but the user asks to save another one. (new-bug-report "Нов доклад за грешка") ;; button on the bottom of the bug report form (close-and-save "Затваряне и запазване") (saved-unsubmitted-bug-reports "Запазени, неподадени доклади за грешка:") ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by ;; list of bug report subjects (as buttons) (error-sending-bug-report "Грешка при изпращане на доклада за грешка") (error-sending-bug-report-expln "Възникна грешка при изпращането на този доклад." " Ако сте сигурни, че нямате проблеми с връзката си към Интернет, посетете:\n\n https://github.com/racket/racket/issues/new\n\n и" " подайте доклада за грешка през GitHub. Много съжаляваме за затруднението.\n\nСъобщението към проблема е:\n~a") (illegal-bug-report "Недовършен доклад за грешка") (pls-fill-in-field "Попълнете полето „~a“") (malformed-email-address "Неправилен адрес на е-поща") (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Попълнете едно от полетата „Описание“ и „Стъпки за възпроизвеждане“.") ;;; check syntax (check-syntax "Синтаксис") (cs-italic "Курсив") (cs-bold "Получерно") (cs-underline "Подчертаване") (cs-smoothing-default "Стандартно") (cs-smoothing-partial "Частично заглаждане") (cs-smoothing-full "Пълно заглаждане") (cs-smoothing-none "Без заглаждане") (cs-change-color "Смяна на цвета") (cs-foreground-color "Основен цвят") (cs-background-color "Цвят на фона") (cs-tack/untack-arrow "Закачане/откачане на стрелките") (cs-tack-crossing-arrows "Закачане на пресичащите се стрелки") (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Към следващата присвоена поява") (cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Към предишната присвоена поява") (cs-jump-to-binding "Към появата при присвояване") (cs-jump-to-definition "Към дефиницията (и в друг файл)") (cs-open-defining-file "Отваряне на файла с дефиницията") (cs-error-message "Съобщение за грешка") (cs-open-file "Отваряне на „~a“") (cs-rename-var "Преименуване на „~a“") (cs-rename-id "Преименуване на идентификатор") (cs-rename-var-to "Преименуване на „~a“ на:") (cs-name-duplication-error "Избраното име „~s“ повтаря друго име в този обхват.") (cs-rename-anyway "Преименуване въпреки това") (cs-status-init "Проверка на синтаксиса: първоначална подготовка на средата за потребителския код") (cs-status-coloring-program "Проверка на синтаксиса: оцветяване на израз") (cs-status-eval-compile-time "Проверка на синтаксиса: изчисляване при компилиране") (cs-status-expanding-expression "Проверка на синтаксиса: заместване на израз") (cs-status-loading-docs-index "Проверка на синтаксиса: зареждане на индекса на документацията") (cs-syncheck-running "Изпълнява се проверка на синтаксиса") (cs-mouse-over-import "Присвояването „~s“ е внесено от ~s") (cs-mouse-over-import/library-only "внесено от ~s") (cs-view-docs "Преглед на документацията на „~a“") (cs-view-docs-from "~a от „~a“") ;; a completed version of the line above ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas) ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable ;; (eg, 'require') to see this in use (cs-lexical-variable "лексикална променлива") (cs-set!d-variable "променлива с нова стойност") (cs-imported-variable "внесена променлива") (cs-unused-require "неизползвана директива „require“") (cs-free-variable "свободна променлива") (cs-binder-count "~a поя̀ви като присвоена променлива") (cs-zero-varrefs "липсват поя̀ви като присвоена променлива") (cs-one-varref "1 поява като присвоена променлива") ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number (cs-n-varrefs "~a поя̀ви като присвоена променлива") (cs-contract-my-obligation "Договор: задължение на този модул") (cs-contract-their-obligation "Договор: задължение на клиентските модули") (cs-contract-both-obligation "Договор: задължение и на модула, и на клиентските модули") (cs-contract-unk-obligation "Договор: непознато задължение") ;; require prefix functionality (cs-add-prefix-for-require "Добавяне на префикс за изисканите внасяния") (cs-prefix-require-title "Префикс за изисканите внасяния") (cs-prefix-require "Избор на префикс за внесените променливи") (cs-all-binders-are-prefixed "Всички изисквания за внасяне вече имат префикс, пробвайте да го преименувате") (cs-the-binder-is-prefixed "Изискването за внасяне вече има префикс, пробвайте да го преименувате") ;; mode sub-menu in the "view" menu (cs-check-syntax-mode "Режим на проверка на синтаксиса") (cs-mode-menu-show-my-obligations "Задължения на модула") (cs-mode-menu-show-client-obligations "Задължения на клиентите") (cs-mode-menu-show-syntax "Синтактични категории") ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window (sc-read-more... "още…") (sc-f2-to-un/lock "F2: заключване/отключване") ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's ;; window to see the messages during online expansion's various phases) (online-expansion-running "Заместване на заден фон") (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Поддържат се само текстови файлове") (online-expansion-abnormal-termination "Заместването на заден фон завърши по необичаен начин") (online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory "Заместването на заден фон завърши с грешка (паметта свърши)") (online-expansion-finished-successfully "Заместването на заден фон завърши успешно") (jump-to-error "Към грешка") (copy-error-message "Копиране на съобщението за грешка") (online-expansion-is-disabled "Заместването на заден фон е изключено") ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window (online-expansion-pending "Заместване на заден фон…") (online-expansion-finished "Заместването на заден фон завърши") ;; note: there may still be errors in this case ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner (disable-online-expansion "Без заместване на заден фон") (enable-online-expansion "Със заместване на заден фон") ;; the online expansion preferences pane (online-expansion "Заместване на заден фон") ;; title of prefs pane ; the different kinds of errors (online-expansion-show-read-errors-as "Грешки при четене") (online-expansion-show-variable-errors-as "Неприсвоени идентификатори") (online-expansion-show-other-errors-as "Други грешки") ; locations the errors can be shown (online-expansion-error-gold-highlight "със златисто оцветяване") (online-expansion-error-margin "в бялото поле") ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section (show-arrows-on-mouseover "Присвояване и стрелки към крайната позиция при курсор") (show-blueboxes "Заместващи кутии и полуокръжности на стрелките към тях") ;; blue boxes should be ``signature'' boxes now - заместващи кутии ;;; info bar at botttom of drscheme frame (collect-button-label "Боклук") (read-only "Само за четене") (auto-extend-selection "Автоматично избиране") (overwrite "Заместване") (running "изпълнение") (not-running "нищо не се изпълнява") ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg (install-package-button "Инсталиране на „~a“") ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package (update-catalog "Обновяване на каталога") ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog (updating-catalog-from "Обновяване от „~a“…") ;;; misc (welcome-to-something "Добре дошли в „~a“") ; this appears in the drscheme about box. (welcome-to-drscheme-version/language "Добре дошли в „DrRacket“, версия ~a, ~a") ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog. (welcome-to-drscheme "Добре дошли в „DrRacket") (goto-line "Към ред") (goto-line-invalid-number "„~a“ не е номер на ред. Трябва да е цяло число между 1 и ~a включително") (goto-position "Към позиция") (no-full-name-since-not-saved "Файлът няма име, защото още не е запазван.") (cannot-open-because-dne "„~a“ не съществува и не може да се отвори.") (needs-execute-language-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Езикът е сменен. Натиснете „Изпълнение“.") (needs-execute-teachpack-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Учебният модул е сменен. Натиснете „Изпълнение“.") (needs-execute-defns-edited "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Промѐни в прозореца с дефиниции. Натиснете „Изпълнение“.") (editor-changed-since-srcloc-recorded "Има промѐни в редактора след запазването на последното местоположение в изходния код." " Оцветената област може да не отговаря на правилното местоположение в изходния код.") (file-is-not-saved "Файлът „~a“ не е запазен.") (save "Запазване") (close-anyway "Затваряне въпреки това") (dont-save "Без запазване") (clear-anyway "Изчистване въпреки това") ;; menu item title (log-definitions-and-interactions "Журнал за дефинициите и скицника…") (stop-logging "Спиране на журнала за дефинициите и скицника") (please-choose-a-log-directory "Избор на директория за журналите") (logging-to "Журналите се записват в: ") (erase-log-directory-contents "Да се изтрие ли всичко в директорията за журнали „~a“?") (error-erasing-log-directory "Грешка при изтриването на съдържанието на директорията за журнали.\n\n~a\n") ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame (show-log "Показване на &журнала") (hide-log "Скриване на &журнала") (logger-scroll-on-output "Придвижване при извеждане") ; a checkbox in the logger pane (log-messages "Журнал на съобщенията") ;; label for the drracket logging gui panel ;; modes (mode-submenu-label "Режими") (scheme-mode "Scheme") (racket-mode "Racket") (text-mode "Текстов") (scheme-mode-color-symbol "Символи") (scheme-mode-color-keyword "Ключови думи") (scheme-mode-color-comment "Коментари") (scheme-mode-color-string "Низове") (scheme-mode-color-text "Текст") (scheme-mode-color-constant "Константи") (scheme-mode-color-parenthesis "Скоби") (scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:Ключови думи") (scheme-mode-color-error "Грешки") (scheme-mode-color-other "Други") ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*) (syntax-coloring-choose-color "Изберете цвят за „~a“") (preferences-colors "Цветове") ;; used in the preferences dialog ;; parenthesis color scheme string constants ; label for the choice% menu in the preferences dialog (parenthesis-color-scheme "Цветова схема за скобите") (paren-color-basic-grey "Основно сиво") (paren-color-shades-of-gray "Степени на сивото") (paren-color-shades-of-blue "Нюанси на синьото") (paren-color-spring "Пролет") (paren-color-fall "Есен") (paren-color-winter "Зима") (url: "Адрес:") (open-url... "Отваряне на адрес…") (open-url "Отваряне на адрес") (browse... "Разглеждане…") (bad-url "Неправилен адрес") (bad-url:this "Неправилен адрес: ~a") ;; Help Desk (help "Помощ") (racket-documentation "Документация на Racket") (help-desk "Ръководство") (plt:hd:search "Търсене") (plt:hd:feeling-lucky "Първото намерено") (plt:hd:home "Начало на помощта") ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame (plt:hd:search-for-keyword "Ключова дума") (plt:hd:search-for-keyword-or-index "Ключова дума или термин в индекса") (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Ключова дума, термин в индекса или текст") (plt:hd:exact-match "Точно съвпадение") (plt:hd:containing-match "Съдържан низ") (plt:hd:regexp-match "Съдържан регулярен израз") (plt:hd:find-docs-for "Търсене в документацията на:") (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Преустановено търсене: прекалено много резултати)") (plt:hd:nothing-found-for "Нищо не е намерено за „~a“") (plt:hd:and "и") (plt:hd:refresh "обновяване") (plt:hd:refresh-all-manuals "обновяване на всички ръководства") (plt:hd:manual-installed-date "(инсталирано на ~a)") ; Help Desk configuration ;; refreshing manuals (plt:hd:refreshing-manuals "Повторно изтегляне на ръководствата") (plt:hd:refresh-downloading... "Изтегляне на „~a“…") (plt:hd:refresh-deleting... "Изтриване на старите версии на „~a“…") (plt:hd:refresh-installing... "Инсталиране на нова версия на „~a“…") (plt:hd:refresh-clearing-indices "Изчистване на кешираните индекси") (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Приключи.") (plt:hd:about-help-desk "Относно ръководството") (plt:hd:help-desk-about-string "Ръководството е изчерпателният източник на информация за програмите в" " „Racket“.\n\nВерсия: ~a\nАвторски права: © ~a-~a PLT") (plt:hd:help-on-help "Как се ползва „Помощ“-та") (plt:hd:help-on-help-details "Можете да видите как да ползвате „Помощ“-та от връзката „Help Desk“ от началната страница за помощ в Интернет." " (За да отворите въпросната начална страница, натиснете бутона „Начална страница“" " в горната част на прозореца за помощта.)") (reload "Презареждане") ;; refresh the page in a web browser (plt:hd:ask-about-separate-browser "Искате да отворите съдържание от световната мрежа." " Къде искате то да се визуализира —" " в браузъра за помощта или в отдѐлен браузър?") (plt:hd:homebrew-browser "Браузър за помощта") ;; choice for the above string (in a button) (plt:hd:separate-browser "Отдѐлен браузър") ;; other choice for the above string (also in a button) (plt:hd:external-link-in-help "Външен адрес в помощта") (plt:hd:use-homebrew-browser "Използване на браузъра за помощта за външни адреси") (plt:hd:new-help-desk "Нов прозорец за помощ") ;; in the Help Desk language dialog, title on the right. (plt:hd:manual-search-ordering "Посока на търсене") ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box (use-drscheme-font-size "Използване на стандартния шрифт на DrRacket") ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size. ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message (help-desk-this-is-just-example-text "Това е примерен текст, за да изберете подходящ шрифт и размер." " Отворете „Ръководство“-то от менюто „Помощ“, за да отворите връзките.") ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1' ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first) ;; see also: cs-status-loading-docs-index (help-desk-loading-documentation-index "Помощ: индексът с документацията се зарежда") ;; the next four are all in the same dialog box (only one of the first two appears) (help-desk-materialize-docs-something-changed "DrRacket установи проблем с индекса на документацията." " Да се пробва ли поправка? Това може да отнеме известно" " време?\n\nСъщинският проблем, е че директорията за" " документация „~a“ не съществува и търсенето чрез браузър ще е неуспешно.") (help-desk-materialize-docs-first-time "DrRacket установи проблем с индекса на документацията." " Да се пробва ли поправка? Това може да отнеме известно" " време?\n\nСъщинският проблем, е че DrRacket не е генерирал" " досега документацията и търсенето чрез браузър ще е" " неуспешно.") (help-desk-do-nothing "Нищо да не се прави") (help-desk-materialize-user-docs "Генериране на потребителската документация") ; this is used in a dialog to let the user know that work is being done based on ; choices made from the previous dialog in the above four string constants (help-desk-materializing-user-docs... "Генериране на потребителската документация…") ;; Help desk htty proxy (http-proxy "Сървър-посредник за HTTP") (proxy-direct-connection "Пряка връзка") (proxy-use-proxy "Използване на сървър-посредник за HTTP:") (proxy-host "Хост") (proxy-port "Порт") (proxy-bad-host "Неправилен адрес за сървър-посредник") ;; browser (rewind-in-browser-history "Назад") (forward-in-browser-history "Напред") (home "Начална страница") (browser "Браузър") (external-browser-choice-title "Външен браузър") ; title for radio-button set (browser-command-line-label "Команден ред:") ; label for radio button that is followed by text boxes (choose-browser "Избор на браузър") (no-browser "Питане по-късно") (browser-cmdline-expl-line-1 "(Командният ред се състои от слепените начален текст, адрес") ; explanatory text for dialog, line 1 (browser-cmdline-expl-line-2 "и завършващ текст без интервали помежду им.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?) (install? "Да се инсталира ли?") ;; if a .plt file is found (title of dialog) (you-have-selected-an-installable-package "Избрали сте инсталационен пакет.") (do-you-want-to-install-it? "Да се инсталира ли?") (paren-file-size "(Файлът е ~a байта)") (download-and-install "&Изтегляне и инсталиране") ;; button label (download "Изтегляне") ;; button label (save-downloaded-file/size "Запазване на изтегления файл (от ~a байта) като") ;; label for get-file dialog (save-downloaded-file "Запазване на изтегления файл като") ;; label for get-file dialog (downloading "Изтегляне") ;; dialog title (downloading-file... "Изтегляне на файл…") (package-was-installed "Пакетът е инсталиран.") (download-was-saved "Сваленият файл е запазен.") (install-plt-file-menu-item... "Инсталиране на файл „.plt“…") (install-plt-file-dialog-title "Инсталиране на файл „.plt“") (install-plt-web-tab "Уеб") (install-plt-file-tab "Файл") (install-plt-filename "Име на файл:") (install-plt-url "Адрес:") ; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message. (install-plt-error-downloading "Грешка при изтеглянето на" " файл „.plt“.\n\nДопълнителна информация:\n") (install-plt-error-header "Грешка при проверката на изтегления файл „.plt“." " Проверете адреса и опитайте отново.") ;; install plt file when opened in drscheme strings (install-plt-file "Файлът „~a“ да се инсталира или да се редактира?") (install-plt-file/yes "Инсталиране") (install-plt-file/no "Редактиране") (plt-installer-progress-window-title "Етап на инсталирането") ;; frame title (plt-installer-abort-installation "Преустановяване на инсталирането") ;; button label (plt-installer-aborted "Преустановено.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted ;;; about box (about-drscheme-frame-title "Относно „DrRacket“") ;;; save file in particular format prompting. (save-as-plain-text "Да се запази ли файлът като обикновен текст?") (save-as-binary-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrRacket, за да се запазят елементите, които не са чист текст?") (save-in-drs-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrScheme (не е текстов)?") (keep-format "Запазване в първоначалния формат") (convert-format "Запазване във форма̀та на DrRacket") (dont-save "В момента да не се запазва") (yes "Да") (no "Не") ;; saving image (right click on an image to see the text) (save-image "Запазване на изображение…") ;;; preferences (preferences "Настройки") (error-saving-preferences "Грешка при запазването на настройките: ~a") (error-saving-preferences-title "Грешка при запазването на настройките") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes). (steal-the-lock-and-retry "Присвояване на &заключването и нов опит") (error-reading-preferences "Грешка при прочитането на настройките") (error-reading-preferences-explanation "Файлът с настройките е заключен, затова настройката „~a“ не може да се прочете") ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol) (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Без нови питания (докато не стартирате DrRacket отново)") ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not) ;; and the other with just a notation saying "the file is locked" (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Без нови известия (докато не стартирате DrRacket отново)") (prefs-file-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице)." " Настройката не може да се запази. Да се отмени ли промяната?") (try-again "Нов опит") ;; button label (give-up-and-use-the-default "Спиране на опитите и използване на стандартната стойност") ;; button label (prefs-file-still-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице)." " Настройката не може да се запази.") (prefs-file-locked-nothing-doing "Файлът с настройките е заключен (чрез файла „~s“). Настройката не може да се запази.") ;; the ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on ;; windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback) (scheme-prefs-panel-label "Racket") (warnings-prefs-panel-label "Предупреждения") (editor-prefs-panel-label "Редактиране") (general-prefs-panel-label "Общи") (editor-general-prefs-panel-label "Общи настройки за редактиране") (highlight-parens "Оцветяване на всичко между съвпадащи скоби") (fixup-open-brackets "Автоматична поправка на отварящите квадратни скоби") (fixup-close-parens "Автоматична поправка на затварящите кръгли скоби") (flash-paren-match "Премигване на съвпадащата скоба") (backup-unsaved-files "Резервни копия за незапазените файлове") (first-change-files "Създаване на файлове за първа промяна") (map-delete-to-backspace "Клавишът „Backspace“ да отговаря на „Delete“") (verify-exit "Питане при спиране на DrRacket") (ask-before-changing-format "Питане преди смяна на форма̀та на запазване") (wrap-words-in-editor-buffers "Автоматично пренасяне на думите в редактора") (show-status-line "Показване на лентата за състояние") (count-columns-from-one "Броене на колоните от 1") (display-line-numbers "Показване на редовете, а не отместването в знаци") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window (show-line-and-column-numbers "Показване на &номерата на редовете и колоните") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window (show-character-offsets "Показване на отместването в знаци") (enable-keybindings-in-menus "Показване на клавишните комбинации в менютата (с приоритет над клавишните комбинации на Emacs)") (printing-mode "Режим на печат") (print-using-platform-specific-mode "Платформенозависим печат") (print-to-ps "Отпечатване на файл във формат PostScript") (print-to-pdf "Отпечатване на файл във формат PDF") (command-as-meta "Клавишът „⌘ “ да е „Meta“") ;; macos/macos x only (any-control+alt-is-altgr "Комбинацията „Control-Alt“ да е „AltGr“") ; Windows only (alt-as-meta "Клавишът „Alt“ да е „Meta“") (reuse-existing-frames "Отваряне на новите файлове в съществуващите прозорци") (default-fonts "Стандартни шрифтове") (basic-gray-paren-match-color "Посивени скоби") ; in prefs dialog (online-coloring-active "Интерактивно оцветяване на скицника") (open-files-in-tabs "Отваряне на файловете в подпрозорци") (restore-open-files-from-previous-session? "Да се възстановят ли отворените в предишната сесия файлове?") (startup-open-files "Отваряне на файлове при стартиране") (restore-open-files-from-previous-session "Възстановяване на отворените в предишната сесия файлове") (ask-me-each-time "Винаги да се пита") (open-a-blank-window "Отваряне на празен прозорец") (show-interactions-on-execute "Автоматично отваряне на прозорец-скицник при изпълнение на програма") (switch-to-module-language-automatically "Автоматично превключване към езика на модула, при отваряне на модул") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one (interactions-beside-definitions "Прозорецът-скицник да е до прозореца с дефинициите") (show-line-numbers "Номера̀ на редовете") ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item (show-line-numbers/menu "&Номера̀ на редовете") (hide-line-numbers/menu "&Без номера̀ на редовете") (show-line-numbers-in-definitions "Всички номера на редовете в дефинициите") ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions; ;; used in a checkable menu item ;; Capitalized for appearance in a menu item (show-indent-guides/menu "Показване на &вертикалите за отстъп") (hide-indent-guides/menu "Скриване на &вертикалите за отстъп") (reflow-paragraph-maximum-width "Максимална широчина на абзаците при изливане на тескта наново") (maximum-char-width-guide-pref-check-box "Вертикална линия за максимален брой знаци на ред") (hide-column-width-guide "Без вертикал, ако няма редове над ~a знака") (show-column-width-guide "Вертикал при ~a-я знак") ;; filled with a number > 2 (limit-interactions-size "Ограничаване на размера на скицника") ;; this is in the color section already, so shorten the name a little (background-color "Фон") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color" (default-text-color "Текст") (choose-a-background-color "Изберете цвят на фона") (revert-to-defaults "Стандартни стойности на настройките") ;; used in the preferences dialog to undo preference changes (undo-changes "Отмяна на промените и затваряне") (color-schemes "Цветови схеми") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel (classic-color-scheme "Класическа") ;; formerly called 'black on white' (modern-color-scheme "Модерна") ;; an attempt to be more color-blind friendly (white-on-black-color-scheme "Бяло на черно") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up. ; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons (design-your-own-color-schemes "Собствена цветова схема") ; pointer to (english-only) docs (style-and-color-names "&Имена на стилове и цветове") (add-spacing-between-lines "Добавяне по пиксел между редовете") (editor-x-selection-mode "Изрично копиране преди поставяне, без" " автоматично копиране на избраното") ; should have entire alphabet (font-example-string "АБВГДЕЖ абвгдеж.") (change-font-button-label "Смяна") (fonts "Шрифтове") (other... "Други…") ;; used in the font choice menu item ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc. (choose-a-new-font "Изберете нов шрифт „~a“") (font-size-slider-label "Размер") (restart-to-see-font-changes "Рестартирайте, за да се отразят промените в шрифта") (font-prefs-panel-title "Шрифт") (font-name "Име на шрифта") (font-size "Размер на шрифта") (set-font "Задаване на шрифт…") (font-smoothing-label "Заглаждане на шрифта") (font-smoothing-none "Без") (font-smoothing-some "Леко") (font-smoothing-all "Пълно") (font-smoothing-default "Стандартното за системата") (font-weight-label "Чернота на шрифта") (font-weight-light "Светъл") (font-weight-normal "Нормален") (font-weight-bold "Получер") (select-font-name "Избор на име на шрифта") (example-text "Примерен текст:") (only-warn-once "Еднократно предупреждение при разминаване на дефинициите и въведеното") ; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size) (increase-font-size "Увеличаване на размера на шрифта до ~a") (decrease-font-size "Намаляване на размера на шрифта до ~a") ; warning message when lockfile is around (waiting-for-pref-lock "Изчакване на заключващият файл за настройките…") (pref-lock-not-gone "Заключващият файл за настройките:\n\n ~a\n\nпредотвратява запазването им." " Ако сте сигурни, че в момента няма други процеси на Racket, можете да изтриете този файл.") (still-locked-exit-anyway? "Настройките не бяха запазени, да се спре ли програмата въпреки това?") ;;; indenting preferences panel (indenting-prefs-panel-label "Форматиране") (indenting-prefs-extra-regexp "Рег. изр.") (square-bracket-prefs-panel-label "Квадратна скоба") ; filled with define, lambda, or begin (enter-new-keyword "Нова ключова дума, подобна на „~a“:") (x-keyword "Ключова дума, подобна на „~a“") (x-like-keywords "Подобни на „~a“") ; used in Square bracket panel (skip-subexpressions "Брой подизрази за прескачане") (expected-a-symbol "Очаква се символ, а не „~a“") (already-used-keyword "„~a“ вече е дума със специално форматиране") (add-keyword "➕") (remove-keyword "➖") ; repl color preferences (repl-colors "REPL") (repl-out-color "Извеждане") (repl-value-color "Стойности") (repl-error-color "Грешки") ;;; find/replace (search-next "Следващо") (search-previous "Предишно") (search-match "Съвпадение") ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other (search-matches "Съвпадения") (search-replace "Замяна") (search-skip "Пропускане") (search-show-replace "Показване на замяната") (search-hide-replace "Скриване на замяната") (find-case-sensitive "Разлика главни/малки") ;; the check box in both the docked & undocked search (find-anchor-based "Търсене по котви") ;; these string constants used to be used by searching, ;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho. (hide "Търсене") (dock "Скачане") (undock "Отделяне") ;;; multi-file-search (mfs-multi-file-search-menu-item "Търсене във &файлове…") (mfs-string-match/graphics "Съвпадение на низ (поддържат се и файлове с графика)") (mfs-regexp-match/no-graphics "Регулярен израз (поддържат се само текстови файлове)") (mfs-searching... "Търсене…") (mfs-configure-search "Настройки на търсенето") ;; dialog title (mfs-files-section "Файлове") ;; section in config dialog (mfs-search-section "Търсене") ;; section in config dialog (mfs-dir "Директория") (mfs-recur-over-subdirectories "Рекурсивно търсене") (mfs-regexp-filename-filter "Регулярен израз за имена на файлове") (mfs-search-string "Низ за търсене") (mfs-drscheme-multi-file-search "Търсене в много файлове — DrRacket") ;; error message window title (mfs-not-a-dir "„~a“ не е директория") (mfs-open-file "Отваряне на файл") (mfs-stop-search "Спиране на търсенето") (mfs-case-sensitive-label "Разлика главни/малки") (mfs-no-matches-found "Няма съвпадения.") (mfs-search-interrupted "Преустановено търсене.") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Търсене на „~a“ в много файлове — DrRacket") ;;; reverting a file (are-you-sure-revert "Сигурни ли сте, че искате да възстановите файла към запазеното му състояние. Промените след това ще бъдат безвъзвратно загубени. Това действие е необратимо.") (are-you-sure-revert-title "Възстановяване?") ;;; saving a file ; ~a is filled with the filename (error-saving "Грешка при запазване") ;; title of error message dialog (error-saving-file/name "Грешка при запазване на „~a“.") (error-loading "Грешка при зареждане") (error-loading-file/name "Грешка при зареждане на „~a“.") (unknown-filename "«непознат»") ;;; finder dialog (must-specify-a-filename "Необходимо е име на файл.") (file-does-not-exist "Файлът „~a“ не съществува.") (ask-because-file-exists "Файлът „~a“ вече съществува. Искате ли да го замените?") (dne-or-cycle "Търсенето на местоположението „~a“ стигна до несъществуваща директория или цикъл.") ;; fuzzy - fix english version (get-file "Прочитане на файл") (put-file "Запазване на файл") (full-pathname "Пълно име на файл") (show-dot-files "Показване на скритите директории и файлове (имената им почват с „.“).") (up-directory-button-label "Към горната директория") (add-button-label "Добавяне") ;;; for multi-file selection (add-all-button-label "Добавяне на всички") ;;; for multi-file selection (remove-button-label "Изключване") ;;; for multi-file selection (file-wrong-form "Името на файла е неправилно.") (select-files "Избор на файлове") (select-file "Избор на файл") (dir-dne "Директорията не съществува.") (file-dne "Файлът не съществува.") (empty-filename "Името на файла трябва да съдържа поне един знак.") (that-is-dir-name "Това е име на директория.") (use-platform-specific-file-dialogs "Диалоговият прозорец за файлове да е от операционната система") ;; a preferences option ;;; raw menu names -- these must match the ;;; versions below, once the &s have been stripped. ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear ;;; in the wrong order. (file-menu "Файл") (edit-menu "Редактиране") (help-menu "Помощ") (windows-menu "Прозорци") ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows (tabs-menu "Подпрозорци") ;;; menus ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut. ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of ;;; menu item labels. For instance, in the case of ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As". ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible. ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that ;;; more information is required from the user before completing ;;; the command. (file-menu-label "&Файл") (new-info "Отваряне на файл") (new-menu-item "&Нов") (new-...-menu-item "&Нов…") (open-info "Отваряне на файл от диск") (open-menu-item "&Отваряне…") (open-recent-info "Списък с файловете, отваряни наскоро") (open-recent-menu-item "С&корошни") (revert-info "Възстановяване на файла към състоянието му на диска") (revert-menu-item "&Възстановяване") (save-info "Запазване на файла") (save-menu-item "&Запазване") (save-as-info "Питане за име за запазения файл") (save-as-menu-item "Запазване &като…") (print-info "Изпращане към печатащо устройство") (print-menu-item "&Отпечатване…") (page-setup-info "Настройки при печатане") (page-setup-menu-item "Настройки на страницата…") (close-info "Затваряне на файла") (close-menu-item "&Затваряне") (close-window-menu-item "&Затваряне на прозореца") (quit-info "Затваряне на всички прозорци и изход") (quit-menu-item-windows "&Спиране на програмата") (quit-menu-item-others "&Спиране на програмата") (edit-menu-label "&Редактиране") (undo-info "Отмяна на последното действие") (undo-menu-item "&Отмяна") (redo-info "Повтаряне на последното действие") (redo-menu-item "&Повтаряне") (cut-info "Изрязване на избраното и преместване в буфера за обмен") (cut-menu-item "Из&рязване") (copy-info "Копиране на избраното в буфера за обмен") (copy-menu-item "&Копиране") (paste-info "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на избраното място или мястото на избраното") (paste-menu-item "&Поставяне") (paste-and-indent-menu-item "Поставяне и форматиране") (clear-info "Изтриване на избраното, без да се пипа буфера за обмен") (clear-menu-item-windows "&Изтриване") (select-all-info "Избиране на целия документ") (select-all-menu-item "Избор на &всичко") (find-menu-item "Търсене") ;; menu item (find-from-selection-menu-item "Търсене на &избраното") (find-info "Преместване на фокуса на клавиатурата между прозореца и лентата за търсене") (find-next-info "Към следващата поява на търсеното") (find-next-menu-item "Следваща") (find-previous-info "Към предишната поява на търсеното") (find-previous-menu-item "Предишна") (show-replace-menu-item "Показване на лентата за замяна") (hide-replace-menu-item "Скриване на лентата за замяна") (show/hide-replace-info "Превключване на показването на лентата за замяна") (replace-menu-item "Замяна") (replace-info "Замяна на намерените, отбелязани с тъмни овали") (replace-all-info "Замяна на всички появи на търсения низ") (replace-all-menu-item "Замяна на всички") (find-case-sensitive-info "Превключване между различаване на главни и малки букви и третирането им като еднакви") (find-case-sensitive-menu-item "Разлика главни/малки") (complete-word "Дописване на дума") ; the complete word menu item in the edit menu ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics) (no-completions "… няма подходящо дописване") (overwrite-mode "Вмъкване/замяна") (enable-overwrite-mode-keybindings "Клавишна комбинация за превключване на режима за вмъкване или замяна при писане") (enable-automatic-parens "Автоматични скоби") ; should "and square brackets and quotes" appear here? (preferences-info "Задаване на настройките") (preferences-menu-item "Настройки…") (keybindings-info "Извеждане на текущите клавишни комбинации") (keybindings-menu-item "Клавишни комбинации") (keybindings-show-active "Извеждане на текущите клавишни комбинации") (keybindings-frame-title "Клавишни комбинации") (keybindings-sort-by-name "Подредба по име") (keybindings-sort-by-key "Подредба по клавиш") (keybindings-add-user-defined-keybindings "Добавяне на потребителски клавишни комбинации…") (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Добавяне на потребителски клавишни комбинации от PLaneT…") (keybindings-menu-remove "Изключване на „~a“") (keybindings-choose-user-defined-file "Избор на файл с потребителски клавишни комбинации.") (keybindings-planet-malformed-spec "Неправилна директива за PLaneT: ~a") ; the string will be what the user typed in (keybindings-type-planet-spec "Въвеждане на директива за PLaneT (без „require“)") ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from; ; second ~a will be an error message (keybindings-error-installing-file "Грешка при инсталирането на клавишни комбинации от „~a“:\n\n~a") (user-defined-keybinding-error "Грешка при изпълнение на клавишна комбинация ~a\n\n~a") (user-defined-keybinding-malformed-file "Файлът „~a“ не отговаря на езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.") (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang "Файлът „~a“ е на езика „~s“, а не на" " езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.") ;; menu items in the "special" menu (insert-text-box-item "Вмъкване на кутия с текст") (insert-image-item "Вмъкване на изображение…") (insert-comment-box-menu-item-label "Вмъкване на кутия с коментар") (insert-lambda "Вмъкване на „λ“") (wrap-text-item "Пренасяне на текста") ;; windows menu (windows-menu-label "&Прозорци") (tabs-menu-label "&Подпрозорци") ;; this is the name of the menu under linux & windows (minimize "Минимизиране") ;; minimize and zoom are only used under mac os x (zoom "Максимизиране") (bring-frame-to-front "Прозорецът да е отгоре") ;;; title of dialog (bring-frame-to-front... "Прозорецът да е отгоре…") ;;; corresponding title of menu item (most-recent-window "Последен прозорец") (next-tab "Следващ подпрозорец") (prev-tab "Предишен подпрозорец") (move-current-tab-right "Преместване на&дясно") (move-current-tab-left "Преместване на&ляво") ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled ;; with anumber between 1 and 9; second one is the filename of the tab (tab-i "Подпрозорец № ~a: ~a") (tab-i/no-name "Подпрозорец № ~a") (last-tab "Последен подпрозорец № ~a") (view-menu-label "&Изглед") (show-overview "Показване на &обзора") (hide-overview "Скриване на &обзора") (show-module-browser "Показване на &модулите") (hide-module-browser "Скриване на &модулите") (help-menu-label "Помо&щ") (about-info "Информация за програмата и създателите ѝ") (about-menu-item "Относно…") ;; open here's new menu item (create-new-window-or-clear-current "Какво предпочитате — да се създаде нов прозорец или да се изчисти текущият?") (clear-current "Изчистване на текущия") (new-window "Нов прозорец") ;; popup menu when right-clicking in the gap between ;; the definitions and interactions window (change-to-vertical-alignment "Вертикална подредба") (change-to-horizontal-alignment "Хоризонтална подредба") ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other ;;; languages probably use the same word on both platforms. (exit "Спиране на програмата") (quit "Спиране на програмата") (are-you-sure-exit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?") (are-you-sure-quit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?") ; these next two are only used in the quit/exit dialog ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog". ; they are there to provide more flexibility for translations ; in English, they are just cancel. (dont-exit "Отмяна") (dont-quit "Отмяна") ;;; autosaving (error-autosaving "Грешка при автоматичното запазване на „~a“.") ;; ~a will be a filename (autosaving-turned-off "Автоматичното запазване е изключено\nдо първото изрично запазване на файла.") (recover-autosave-files-frame-title "Възстановяване на файлове") (autosave-details "Подробности") (autosave-recover "Възстановяване") (autosave-unknown-filename "«непознат»") ;;; autoloading ;; the ~a is replaced with a path (autoload-file-changed-on-disk/with-name "Файлът:\n ~a\nе променен на диска. Искате ли съдържанието на" " буфера да се върне към състоянието на диска?") ;; One file per line is appended to the end of this message (autoload-files-changed-on-disk/with-name "Има файлове, които са променени на диска. Искате ли съдържанието на" " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове:") ;; the ~a is replaced with a path (autoload-file-changed-on-disk-editor-dirty/with-name "Файлът:\n ~a\nе променен и на диска, и в редактора. Искате ли съдържанието на" " буфера да се върне към състоянието на диска?") ;; One file per line is appended to the end of this message (autoload-files-changed-on-disk-editor-dirty/with-name "Има файлове, които са променени и на диска, и в редактора. Искате ли съдържанието на" " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове:") ;; One file per line is appended to the end of this message (autoload-files-changed-on-disk-editor-dirty&clean/with-name "Има файлове, които са променениъна диска, и други, променени в редактора. Искате ли съдържанието на" " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове" " (променените в редактора буфери са означени с „◇“):") ;; a specialized version of dont-ask-again-always-current (dont-ask-again-always-current/clean-buffer "Без повече питане за файлове без запазени промени (винаги стандартният избор)") (autoload-automatically-reload "Автоматично презареждане на променените файлове") (autoload-when-the-editor-isnt-dirty "Когато няма промяна в редактора") (autoload-never-revert "Никога") (autoload-ask-about-reverting "Питане всеки път") ;; these are labels in a dialog that drscheme displays ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog, ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket ;; and restart it. You'll see the dialog (autosave-autosave-label: "Резервен файл:") (autosave-original-label: "Първоначален файл:") (autosave-autosave-label "Резервен файл") (autosave-original-label "Първоначален файл") (autosave-compare-files "Сравняване на резервни файлове") (autosave-show-autosave "Резервен файл") ;; title of a window showing the autosave file (autosave-explanation "DrRacket откри резервни файлове, в които може да има незапазени данни.") (autosave-recovered! "Възстановен!") ;; status of an autosave file (autosave-deleted "Изтрит") ;; status of an autosave file ;; first is a filename, second is an error message from mz. (autosave-error-deleting "Грешка при изтриването на „~a“\n\n~a") (autosave-delete-button "Изтриване") (autosave-delete-title "Изтриване") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation (autosave-done "Готово") ;; appears in the file dialog (autosave-restore-to-where? "Избор на място за резервни файлове.") ;;; file modified warning (file-has-been-modified "Файлът е променян след последното запазване. Да се презапише ли върху промените?") (overwrite-file-button-label "Презаписване") (definitions-modified "Файлът с дефинициите е променян във файловата система — или го запазете," " или го възстановете от диска.") ;; for a dialog that appears when Run is clicked and there are unsaved files ; the ~a is filled with a filename (same string that appears in a tab) (one-file-not-saved-do-the-save? "Файлът „~a“ не е запазен. Да се запази ли преди изпълнението?") ; the string is suffixed with a list of filenames (which are separated by newlines) (many-files-not-saved-do-the-save? "Следните файлове не са запазени. Да се запазят ли преди изпълнението?\n\nФайлове:") ; button label to go ahead with saving (save-all-files "Запазване на всички файлове") ; check box in the dialog and also used in the preferences dialog (save-after-switching-tabs "Запазване на файловете при смяна на подпрозорец") (dont-ask-about-saving-after-switching-tabs "Без питане и запазване на незапазени прозорци и подпрозорци при натискането на „Изпълнение“") (drscheme-internal-error "Вътрешна грешка на DrRacket") ;;; tools (invalid-tool-spec "Неправилно описание на инструмент във файла „info.rkt“ на колекцията „~a“." " Очаква се или низ, или непразен списък от низове, а не „~e“") (error-invoking-tool-title "Грешка при стартирането на инструмента „~s“;~s") ;; fuzzy ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn (error-loading-tool-title "Грешка при зареждането на инструмента „~s“\n~a") (tool-tool-names-same-length "списъците „tool-names“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла" " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e") (tool-tool-icons-same-length "списъците „tool-icons“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла" " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e") (tool-tool-urls-same-length "списъците „tool-urls“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла" " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e") (error-getting-info-tool "грешка при зареждането на файла „info.rkt“ за „~s“") (tool-error-phase1 "Грешка във фаза № 1 на инструмента „~s“; ~s") (tool-error-phase2 "Грешка във фаза № 2 на инструмента „~s“; ~s") ;; tool preferences panel (tool-config-changes "Промените в настройките ще влязат в сила при следващото стартиране на DrRacket.") (installed-tools "Инсталирани инструменти") (tool-prefs-panel-tool:-label "Инструмент: ") (tool-prefs-panel-title "Инструменти") (load-tool-when-drracket-starts? "Зареждане при стартиране на DrRacket?") (load-tool-load "Зареждане") (load-tool-skip "Пропускане") (unnamed-tool "ненаименован инструмент „~a“") (note-that-tool-loaded " (зареден)") (note-that-tool-was-skipped " (прескочен)") (note-that-tool-failed-to-load " (не се зареди)") ;;; define popup menu (end-of-buffer-define "«край на буфера»") (sort-by-name "Подредба по име") (sort-by-position "Подредба по местоположение във файла") (no-definitions-found "«липсват дефиниции»") (jump-to-defn "Към дефиницията на „~a“") (define-menu-configure "Настройки") ;; label of a submenu to configure the (define ...) popup menu (recent-items-sort-by-age "Подредба по възраст") (recent-items-sort-by-name "Подредба по име") ;;; view menu (hide-definitions-menu-item-label "Скриване на &дефинициите") (show-definitions-menu-item-label "Показване на &дефинициите") (definitions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца с дефинициите") (show-interactions-menu-item-label "Показване на ски&цника") (hide-interactions-menu-item-label "Скриване на ски&цника") (use-horizontal-layout "Хоризонтална подредба") (use-vertical-layout "Вертикална подредба") (interactions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца-скицник") (toolbar "Лента с инструменти") (toolbar-on-top "Отгоре") (toolbar-on-top-no-label "Отгоре, с малки бутони") (toolbar-on-left "Отляво") (toolbar-on-right "Отдясно") (toolbar-hidden "Скрита") ;;; file menu (save-definitions-as "Запазване на дефинициите &като…") (save-definitions "Запазване на дефинициите") (print-definitions "Отпечатване на дефинициите…") (about-drscheme "Относно „DrRacket“") (save-other "Запазване на другите") (save-definitions-as-text "Запазване на дефинициите като текст…") (save-interactions "Запазване на скицника") (save-interactions-as "Запазване на скицника като…") (save-interactions-as-text "Запазване на скицника като текст…") (print-interactions "Отпечатване на скицника…") (new-tab "Нов подпрозорец") (close-tab "Затваряне на подпрозорец") ;; must not have any &s in it. ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item (close-tab-amp "&Затваряне на подпрозорец") (reopen-closed-tab "Наново отваряне на затворен подпрозорец") ;;; edit menu (split-menu-item-label "&Разделяне") (collapse-menu-item-label "&Сливане") (find-longest-line "Най-дълъг ред") ;;; language menu (language-menu-name "&Език") ;;; scheme-menu (scheme-menu-name "Ra&cket") (execute-menu-item-label "Изпълнение") (execute-menu-item-help-string "Рестартиране на програмата в прозореца с дефинициите") (ask-quit-menu-item-label "Спиране на програмата") (ask-quit-menu-item-help-string "Спиране на основната нишка на текущото изчисление") (force-quit-menu-item-label "Принуждаване на програмата да спре") (force-quit-menu-item-help-string "Спиране на текущото изчисление чрез „custodian-shutdown-all“") (limit-memory-menu-item-label "Ограничаване на използваната памет…") (limit-memory-msg-1 "Ограничението ще влезе в сила при следващото стартиране") (limit-memory-msg-2 "на програмата. Ограничението е поне 8 MB.") (limit-memory-unlimited "Без ограничение") (limit-memory-limited "Ограничаване до") (limit-memory-megabytes "MB") ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not. ; (the first can be the empty string) (limit-memory-warning-prefix " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ") (limit-memory-warning "опасно е да стартирате програмата без ограничаване на паметта. Без него DrRacket" " може да забие, защото не може да се защити от програми, които заделят твърде много памет.") (clear-error-highlight-menu-item-label "Изчистване на оцветяването на грешките") (clear-error-highlight-item-help-string "Без оцветяване на грешките в розово") (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Към следващата оцветена грешка") (jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Към предишната оцветена грешка") (reindent-menu-item-label "&Форматиране наново") (reindent-all-menu-item-label "Форматиране наново на &всичко") (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Закоментиране с „;“") ;; the ~a is filled with the characters that'll be used to comment out a line, ;; inserted at the start of the line (comment-out-with-line-start "&Закоментиране с „~a“") ;; the two '~a's are filled with the characters that'll be used to comment out ;; the start and end of a region (comment-out-with-region "&Закоментиране с „~a“ и „~a“") (box-comment-out-menu-item-label "Закоментиране с &кутия") (uncomment-menu-item-label "Да &не е коментар") (convert-to-semicolon-comment "Да е коментар с „;“") ;;; executables (create-executable-menu-item-label "Създаване на &изпълним файл…") (create-executable-title "Създаване на изпълним файл") (drracket-creates-executables-only-in-some-languages "Създаването на изпълним файл се поддържа в DrRacket, само когато е" " избран някой от езиците за преподаване („HtDP“ или „DMdA“) в прозореца" " за избор на език, или когато сте избрали „Racket“ в същия прозорец и" " директивата „#lang“ в началото на програмата ви указва език.\n\nВижте" " дали програмата за команден ред „raco“ няма да ви свърши работа.") (must-save-before-executable "Трябва да запазите програмата си, за да създадете изпълним файл.") (save-a-mred-launcher "Запазване като стартер на GRacket") (save-a-mzscheme-launcher "Запазване като стартер на Racket") (save-a-mred-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на GRacket") (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на Racket") (save-a-mred-distribution "Запазване като дистрибуция на GRacket") (save-a-mzscheme-distribution "Запазване като дистрибуция на Racket") ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler (error-creating-executable "Грешка при създаването на изпълним файл:") (definitions-not-saved "Прозорецът с дефинициите не е запазен. Изпълнимият файл ще е базиран на" " последния записан вариант. Да се продължи ли?") ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in ;; the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language. (launcher "Стартер") (launcher-explanatory-label "Стартер (работи само на тази машина, използва изходния код)") (stand-alone "Компилат") (stand-alone-explanatory-label "Компилат (работи само на тази машина, използва компилиран вариант)") (distribution "Дистрибуция") (distribution-explanatory-label "Дистрибуция (за инсталация на други машини)") (embed-dlls? "Да се вградят ли библиотеките DLL в изпълнимия файл?") ;; appears in the GUI only under windows (executable-type "Вид") (executable-base "Основа") (filename "Име на файл: ") (create "Създаване") (files-for-icons-etc "Файлове с икони и др.") (please-specify-a-filename "Изберете име за файла, който ще се създаде.") (~a-must-end-with-~a "Името на файла от вид „~a“~a\n\n ~a\n\nе неправилно. То трябва да завършва с „.~a“.") (macosx-executables-must-end-with-app "Името на файла\n\n ~a\n\nе неправилно. Под Mac OS то трябва да е директория, чието име завършва на „.app“.") (warning-directory-will-be-replaced "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: директорията:\n\n ~a\n\nще бъде заменена. Да се продължи ли?") (distribution-progress-window-title "Етап на изготвяне на дистрибуция") (creating-executable-progress-status "Създаване на изпълнимия файл за дистрибуция…") (assembling-distribution-files-progress-status "Окомплектоване на файловете за дистрибуцията…") (packing-distribution-progress-status "Пакетиране на дистрибуцията…") (create-servlet "Създаване на сървлет…") ; the ~a is a language such as "module" or "algol60" (create-servlet-unsupported-language "Не може да създадете сървлет от код на „~a“.") ;;; buttons (execute-button-label "Изпълнение") (save-button-label "Запазване") (break-button-label "Спиране") (break-button-kill-label "Принудително спиране") ;;; search help desk popup menu (search-help-desk-for "Търсене в ръководството за „~a“") (exact-lucky-search-help-desk-for "Първото намерено в помощта за „~a“") ;; collapse and expand popup menu items (collapse-sexp "Свиване на S-израз") (expand-sexp "Показване на S-израз") ;;; fraction dialog (enter-fraction "Въвеждане на дроб") (whole-part "Цяла част") (numerator "Числител") (denominator "Знаменател") (insert-number/bad-whole-part "Цялата част трябва да е цяло число") (insert-number/bad-numerator "Числителят трябва да е неотрицателно, цяло число") (insert-number/bad-denominator "Числителят трябва да е положително, цяло число") (insert-fraction-menu-item-label "Вмъкване на дроб…") ;; number snip popup menu (show-decimal-expansion "Десетично представяне") (show-mixed-fraction-view "Смесени числа") (show-improper-fraction-view "Неправилни дроби") (show-more-decimal-places "Повече знаци след запетаята") ;;; Teachpack messages (select-a-teachpack "Избор на учебен модул") (clear-teachpack "Изчистване на учебния модул „~a“") (teachpack-error-label "DrRacket — грешка в учебния модул") (teachpack-didnt-load "Файлът „~a“ на учебния модул не се зареди.") (add-teachpack-menu-item-label "Добавяне на учебен модул…") (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Изчистване на всички учебни модули") (drscheme-teachpack-message-title "Учебен модул на DrRacket") (already-added-teachpack "Учебният модул „~a“ вече е добавен") ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the ; teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack (compiling-teachpack "Компилиране на учебния модул „~a“…") (teachpack-pre-installed "Предварително инсталирани учебни модули") (teachpack-pre-installed/htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP“") (teachpack-pre-installed/2htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP/2e“") (teachpack-user-installed "Учебни модули, инсталирани от потребителя") (add-teachpack-to-list... "Добавяне на учебен модул към списъка…") ; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export (teachpack-conflict "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: инсталираният вече учебен модул „~a“ е в конфликт с „~a“ (и в двата има публичен символ „~a“)") ;;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names (remove-and-add-teachpack "Премахване на „~a“ и добавяне на „~a“") (teachpack-already-installed "Вече е инсталиран учебен модул „~a“. Да бъде ли презаписан?") ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated ; by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and') (teachpacks-only-in-languages "Менюто за учебни модули е налично само за следните езици: ~a\n\nПри" " друг език — използвайте „require“.") ;;; Language dialog (introduction-to-language-dialog "Изберете език. Учащите в повечето въвеждащи курсове обичайно ползват стандартния език.") (language-dialog-title "Избор на език") (case-sensitive-label "Разлика главни/малки") (output-style-label "Стил на изхода") (constructor-printing-style "конструктори") (quasiquote-printing-style "квазицитати") (write-printing-style "чрез „write“") (print-printing-style "чрез „print“") (true-false-empty-style-label "Стил на константите") (true-false-empty-style-read "#true #false '()") (true-false-empty-style-ids "true false empty") (sharing-printing-label "Показване на споделеното в стойностите") (use-pretty-printer-label "Нови редове в печатаните стойности") (input-syntax "Синтаксис на входа") (dynamic-properties "Динамични свойства") (output-syntax "Синтаксис на изхода") (teachpacks "Учебни модули") ;; label in the language dialog for the teaching languages (teachpacks-none "«няма»") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks (no-debugging-or-profiling "Без трасиране и профилиране") (debugging "Трасиране") (debugging-and-profiling "Трасиране и профилиране") (test-coverage "Покритие на тестовете на синтаксиса") (show-details-button-label "Показване на подробностите") (hide-details-button-label "Скриване на подробностите") (choose-language-menu-item-label "Избор на език…") (revert-to-language-defaults "Връщане на стандартното за езика") (fraction-style "Вид на дробите") (use-mixed-fractions "смесени числа") (use-repeating-decimals "периодични, десетични") (decimal-notation-for-rationals "Десетичен запис на рационалните числа") (enforce-primitives-group-box-label "Първоначални присвоявания") (enforce-primitives-check-box-label "Забраняване на предефиниране на първоначалните присвоявания") (automatically-compile "Използване на директориите „compiled“ (за по-бързо зареждане)") (preserve-stacktrace-information "Запазване на стека с извикванията (това предотвратява някои оптимизации)") (enforce-module-constants-checkbox-label "Строго прилагане на дефинирането на константи (позволява повторението на стойности)") (expression-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво израз") (function-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво функция") (submodules-to-run "Подмодули за изпълнение") (add-submodule "Добавяне на подмодул…") ;; menu item (add-submodule-title "Добавяне на подмодул") ;; title of dialog opened by above menu item ; used in the bottom left of the drscheme frame ; used the popup menu from the just above; greyed out and only ; visible when some languages are in the history (recent-languages "Скоро ползвани езици:") ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded (no-recently-chosen-languages "никой език не е ползван") ;; startup wizard screen language selection section (please-select-a-language "Изберете език") ;;; languages (beginning-one-line-summary "дефиниции, условни изрази, структури, константи и примитиви") (beginning/abbrev-one-line-summary "Начинаещ със стилово извеждане на списъците в REPL") (intermediate-one-line-summary "Начално ниво плюс лексикален обхват") (intermediate/lambda-one-line-summary "Междинно ниво плюс функции от по-висок ред") (advanced-one-line-summary "Междинно ниво плюс λ-изрази и промяна") (pretty-big-scheme "Доста пълно ниво") (pretty-big-scheme-one-line-summary "Добавени са синтаксиса и функциите от езиците в „HtDP“ (Как да проектираме програми), mzscheme и mred/mred") (r5rs-language-name "R5RS") (r5rs-one-line-summary "R5RS без добавки") (expander "Заместване") (expander-one-line-summary "Заместване на изрази вместо изчисляването им") (legacy-languages "Остарели езици") (teaching-languages "Езици за обучение") (experimental-languages "Експериментални езици") (initial-language-category "Първоначален език") (no-language-chosen "Не е избран език") (other-languages "Други езици") (module-language-name "Определяне на езика от изходния код") (module-language-one-line-summary "Редът, започващ с „#lang“, определя езика") ;; shows up in the details section of the module language (module-language-auto-text "Автоматичен ред с „#lang“") (module-language-auto-text-most-recent "Последно ползван ред с „#lang“") ; to the right of this string is a text entry field whose content is the #lang line that'll be used. (module-language-auto-text-always-same "Винаги този ред с „#lang“:") ;; the next four string constants show up in the REPL in DrRacket in the "Racket Language", ;; which is also the "Determine language from source" language. They are put right after the name ;; of the language from the "#lang" line at the beginning of the source file (module-language-repl-no-annotations "") (module-language-repl-debug-annotations ", с трасиране") (module-language-repl-debug/profile-annotations ", с трасиране и профилиране") (module-language-repl-test-annotations ", с покритие на тестовете") (module-language-#lang-error-more-information "Още информация") (module-language-#lang-flush-cache "Презареждане") (module-language-#lang-flush-cache-menu-item "Презареждане на разширение „#lang“") ;; for the upper portion of the language dialog (the-racket-language "Езикът „Racket“") (choose-a-language "Избор на език") ;; the next two string constants appear in the ;; language dialog with a list ;; of example languages appearing between them (racket-language-discussion "Директива „#lang“ за диалекта. Напр.:\n") (racket-language-discussion-end "… и мн. др.") ;; the next three string constants are put into a message-box dialog ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages ;; in the language dialog. The first one always appears and then either ;; the second or the third appears. The second one has the clicked ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one. ;; The two comments are separated by a blank line. (racket-dialect-in-buffer-message "Диалектите на „Racket“ най-често се избират чрез директно редактиране на буфера," " а не чрез този диалогов прозорец.") (racket-dialect-add-new-#lang-line "Да се добави ли „~a“ в началото на прозореца с дефиниции?") (racket-dialect-replace-#lang-line "Директивата в буфера е „~a“. Да се замени ли с „~a“?") (racket-dialect-already-same-#lang-line "Директивата в буфера вече е „~a“" " и можете да започнете да програмирате.") ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears (add-#lang-line "Добавяне на директива „#lang“") (replace-#lang-line "Замяна на директива „#lang“") ;; for the 'new drracket user' dialog (use-language-in-source "Да се ползва езикът, указан в буфера") ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme. (must-choose-language "DrRacket не може да изпълни програми, без да посочите програмен език.") ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics) (using-a-textbook-before "Ще ползвате ли ") (using-a-textbook-after "?") ; next two are before and after a language (start-with-before "Ще започнете ли с") (start-with-after "?") (seasoned-plt-schemer? "Обигран потребител на PLT Schemer?") (racketeer? "Дали сте заклет почитател на Racket?") (looking-for-standard-scheme? "Трябва ли ви стандартен Scheme?") ; the three string constants are concatenated together and the middle ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages (get-guidance-before "Или изберете елемента „Избор на език…“ от менюто „Език“, или ") (get-guidance-during "приемете напътствия") (get-guidance-after ".") ;;; debug language (unknown-debug-frame "[неизвестно]") (backtrace-window-title "Трасиране — DrRacket") (files-interactions "скицник „~a“") ;; filled with a filename (current-interactions "скицник") (current-definitions "дефиниции") (mzscheme-w/debug "Текстово (MzScheme, включва R5RS)") (mzscheme-one-line-summary "Реализация на на Scheme в PLT") (mred-w/debug "Графично (MrEd, включваs MzScheme)") (mred-one-line-summary "Добавя графична работа в MzScheme") ;; profiling (profiling-low-color "Студено") (profiling-high-color "Горещо") (profiling-choose-low-color "Изберете цвят за студения код") (profiling-choose-high-color "Изберете цвят за горещия код") (profiling "Профилиране") (profiling-example-text "(define (whee) (whee))") (profiling-color-config "Диапазон на цвета при профилиране") (profiling-scale "Ска̀ла на цвета при профилиране") (profiling-sqrt "Корен квадратен") (profiling-linear "Линейно") (profiling-square "На квадрат") (profiling-number "Брой извиквания") (profiling-time "Общо време") (profiling-update "Обновяване на профила") (profiling-col-percent-time "% време") (profiling-col-function "Функция") (profiling-col-time-in-msec "мсек") (profiling-col-calls "Извиквания") (profiling-show-profile "Показване на профила") (profiling-hide-profile "Скриване на профила") (profiling-unknown-src "«непознат»") (profiling-no-information-available "Липсва информация от профилиране. Проверете дали сте включили" " профилирането за езика си и дали сте изпълнявали програмата след това.") (profiling-clear? " Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията от профилирането недействителна. Да се продължи ли въпреки това?") ;; test coverage (test-coverage-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията за покритото от тестовете недействителна. Да се продължи ли въпреки това?") (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Да и без повече въпроси за тестовете") (test-coverage-ask? "Питане за изчистването на информацията за покритото от тестовете" ) (test-coverage-entirely-covered "Всички изрази са покрити") (test-coverage-next-time-check-box "Да се покаже ли пак?") (test-coverage-summary "Обобщение за покритието на тестовете") (test-coverage-on "Тестовете покриха") (test-coverage-off "Тестовете не покриха") ;; tracing (tracing-enable-tracing "Включване на трасирането") (tracing-show-tracing-window "Показване на трасирането") (tracing-hide-tracing-window "Скриване на трасирането") (tracing-tracing-nothing-to-show "Няма резултати от трасиране. За да се появят, ползваният език трябва да" " поддържа трасиране, а и самото то трябва да е включено.") ;;; repl stuff (evaluation-terminated "Прекъснато изчисление") (evaluation-terminated-explanation "Нишката за изчисления не работи. Чак при следващото" " изпълнение изчисленията ще започнат отново.") ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string ; constants. ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code). ; The third shows up when the program runs out of memory. (exited-successfully "Успешно изпълнение.") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255 (exited-with-error-code "Изпълнението завърши с код за грешка ~a.") (program-ran-out-of-memory "Привърши паметта за програмата.") (show-evaluation-terminated-dialog "Показване на прозореца за „Прекъснато изчисление“") (evaluation-terminated-ask "Показване на този прозорец отново") (last-stack-frame "показване на последния кадър от стека") (last-stack-frames "показване на предишните ~a кадъра от стека") (next-stack-frames "показване на следващите ~a кадъра от стека") (more-stack-frames "показване на още кадри от стека") ;;; welcoming message in repl (language "Език") (custom "потребителски") (teachpack "Учебен модул") (welcome-to "Добре дошли в") (version "версия") ;; The following is shown on 2nd line of welcome message in repl. ;; It is concatenated at end of: "language": LANGUAGE; "memory limit:" LIMIT ;; therefore you get to decide punctuation for your language here (memory-limit ", ограничаване на паметта до:") ;;; kill evaluation dialog (kill-evaluation? "Принудително ли да е спирането на изчислението?") (just-break "Спиране") (kill "Принудително спиране") (kill? "Да се спре ли принудително") ;;; version checker (version:update-menu-item "Проверка за обновяване…") (version:update-check "Проверка за обновяване") ; dialog title, with the next line (version:connecting-server "Свързване със сървъра на Racket за версии") (version:results-title "Проверка на версията на Racket") (version:do-periodic-checks "Периодична проверка за нови версии на Racket") (version:take-me-there "Към адреса") ; ...to the download website ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that (version:plt-up-to-date "Разполагате с последната стабилна версия на Racket") (version:but-newer-alpha "Излязла е нова алфа-версия") ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..." (version:now-available-at "налична е на адрес") ;; insert menu (insert-menu "&Вмъкване") ;; large semi colon letters (insert-large-letters... "Вмъкване на големи букви…") (large-semicolon-letters "Големи букви от точки и запетаи") (text-to-insert "Текст за вмъкване") (module-browser-filename-format "Пълно име на файл: ~a (~a реда)") (module-browser-root-filename "Кореново име: ~a") (module-browser-font-size-gauge-label "Размер на шрифта") (module-browser-progress-label "Напредък на прегледа на модулите") (module-browser-adding-file "Добавяне на файл: ~a…") (module-browser-laying-out-graph-label "Изчертаване на гра̀фа") (module-browser-open-file-format "Отваряне на „~a“") (module-browser "Преглед на модулите") ;; frame title (module-browser... "Преглед на &модулите…") ;; menu item title (module-browser-in-file "Преглед на модулите &на „~a“") ;; menu item title; ~a is filled with a filename ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file (module-browser-no-file "Преглед на модулите на този запазен файл") (module-browser-error-expanding "Грешка при извеждането на програмата:\n\n~a") ;; fuzzy expand извеждам, замествам (module-browser-show-lib-paths "Извеждане на файловете заредени от пътищата за библиотеки") ;; fuzzy (module-browser-progress "Преглед на модулите: ~a") ;; prefix in the status line (module-browser-compiling-defns "Преглед на модулите: функциите се компилират") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-show-lib-paths/short "Следване на изисканите библиотеки") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-show-planet-paths/short "Следване на изисканото от PLaneT") (module-browser-refresh "Обновяване") ;; button label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-highlight "Оцветяване") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object (module-browser-only-in-plt-and-module-langs "Прегледът на модулите може да се използва само с програми ползващи модули.") (module-browser-name-length "Дължина на имената") (module-browser-name-short "Кратки") (module-browser-name-medium "Средни") (module-browser-name-long "Дълги") ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded (module-browser-name-very-long "Дълги с фазите") (module-browser-open-all "Отваряне на всички показани файлове") (module-browser-main-collects "Основни колекции") (module-browser-unknown-pkg "Неизвестен пакет") (module-browser-visible-pkgs "Видими пакети") (module-browser-visible-submodules "Видими подмодули") (module-browser-top-level-module "Модул от най-горно ниво") ; in the "which submodules?" filter; this is used for when there are no submodules (happy-birthday-matthias "Честит рожден ден, Матѝас (Фела̀йзен)!") (happy-birthday-matthew "Честит рожден ден, Ма̀тю (Фла̀т)!") (happy-birthday-shriram "Честит рожден ден, Шрѝрам (Кришнаму̀рти)!") (xml-tool-insert-xml-box "Вмъкване на кутия с XML") (xml-tool-insert-scheme-box "Вмъкване на кутия с Racket") (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Вмъкване на кутия с Racket за снаждане") (xml-tool-xml-box "Кутия с XML") (xml-tool-scheme-box "Кутия с Racket") (xml-tool-scheme-splice-box "Кутия с Racket за снаждане") (xml-tool-switch-to-scheme "Към кутията с Racket") (xml-tool-switch-to-scheme-splice "Към кутията с Racket за снаждане") (xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags "Изчистване на празните знаци в празните етикети") (xml-tool-leave-whitespace-alone "Оставяне на празните знаци както са си") (show-recent-items-window-menu-item "Показване на скоро отваряните файлове в отделен прозорец") (show-recent-items-window-label "Скоро отваряни файлове") (number-of-open-recent-items "Брой на скоро отваряните елементи") (switch-anyway "Смяна на файла въпреки това") (stepper-program-has-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Програмата е променена.") (stepper-program-window-closed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прозорецът на програмата е затворен.") (stepper-name "Изпълнение по стъпки") (stepper-language-level-message "Не се поддържа изпълнение по стъпки за езика „~a“.") (stepper-button-label "Стъпка") (stepper-previous "Стъпка") (stepper-next "Стъпка") (stepper-jump "Към…") (stepper-jump-to-beginning "началото") (stepper-jump-to-end "края") (stepper-jump-to-selected "към началото на избраното") (stepper-jump-to-previous-application "към предишната стъпка на прилагане") (stepper-jump-to-next-application "към следващата стъпка на прилагане") (stepper-out-of-steps "Изчисляването свърши, преди да се открие стъпката, която търсите.") (stepper-no-such-step/title "Стъпката не е открита") (stepper-no-such-step "Няма стъпка, която да отговаря на критерия.") (stepper-no-such-step/earlier "Няма предишна стъпка, която да отговаря на критерия.") (stepper-no-earlier-application-step "Няма предишни стъпки с прилагане.") (stepper-no-later-application-step "Няма повече стъпки с прилагане.") (stepper-complete "Всички дефиниции са успешно изчислени.") (stepper-no-earlier-step "Няма предишни стъпки.") (stepper-no-later-step "Няма повече стъпки.") (stepper-no-selected-step "В избраното не е стъпвано. То закоментирано ли е?") (stepper-no-last-step "Все още няма крайна стъпка.") (debug-tool-button-name "Трасиране") (dialog-back "Назад") ;; warnings about closing a drscheme frame when the program ;; might still be doing something interesting (program-is-still-running "Програмата от прозореца с дефиниции все още работи. Затваряне въпреки това") (program-has-open-windows "Програмата от прозореца с дефиниции все още има отворени прозорци. Затваряне на прозореца въпреки това?") ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments ;; label in the module language details in the language dialog. (ml-command-line-arguments "Аргументите подадени на командния ред, като вектор от низове, във формат на „read“") ;; ml-cp names are all for the module language collection path ;; configuration. See the details portion of the language dialog ;; for the module language (at the bottom). (ml-cp-default-collection-path "«стандартни пътища към колекции»") ;; in std get-directory (ml-cp-choose-a-collection-path "Избор на път към колекции") ;; err msg when adding default twice (ml-cp-default-already-present "Стандартните пътища към колекции вече са налице") ;; title of this section of the dialog (possibly the word ;; `Collection' should not be translated) (ml-cp-collection-paths "Пътища за колекции") ;; button labels ;; The package manager uses these, too (ml-cp-add "Добавяне") (ml-cp-add-default "Добавяне на стандартни") (ml-cp-remove "Премахване") (ml-cp-raise "Нагоре") (ml-cp-lower "Надолу") (ml-always-show-#lang-line "Редът с директивата „#lang“ винаги да се показва в езика за модули") ;; Profj (profj-java "Java") (profj-java-mode "Режим за Java") (profj-java-coverage "Покриване на Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color' (profj-beginner-lang "Начално") (profj-beginner-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за начинаещи") (profj-full-lang "Пълно") (profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (и някои елементи от 1.1)") (profj-advanced-lang "За напреднали") (profj-advanced-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за напреднали") (profj-intermediate-lang "Междинно") (profj-intermediate-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за междинно ниво") (profj-intermediate-access-lang "Междинно с достъп") (profj-intermediate-access-lang-one-line-summary "Език подобен на Java с указване на достъп за междинно ниво") (profj-dynamic-lang "Динамична Java") (profj-dynamic-lang-one-summary "Java с динамични типове") (profj-java-mode-color-heading "Редактиране на цветовете") ; Heading for preference to choose editing colors (profj-java-mode-color-keyword "ключова дума") (profj-java-mode-color-string "низ") (profj-java-mode-color-literal "литерал") (profj-java-mode-color-comment "коментар") (profj-java-mode-color-error "грешка") (profj-java-mode-color-identifier "идентификатор") (profj-java-mode-color-prim-type "примитив") ; Example text for built-in Java types (profj-java-mode-color-default "стандартно") (profj-coverage-color-heading "Цветове за покриване") ; Heading for preference to choose coverage colors (profj-coverage-color-covered "покрит израз") ; Heading for preferences controlling printing (profj-language-config-display-preferences "Настройки на извеждането") ; Heading for preferences controlling printing (profj-language-config-display-style "Стил на извеждането") (profj-language-config-display-field "Клас и полета") (profj-language-config-class "Клас") (profj-language-config-display-array "Да се извежда ли цялото съдържание на масивите?") ; Heading for preferences controlling test behavior (profj-language-config-testing-preferences "Мостра на настройките") ; Run should be the word found on the Run button ;(profj-language-config-testing-enable "Да се изведат ли резултатите от тестовете при „Изпълнение“?") (profj-language-config-testing-coverage "Да се събира ли информация за покриването от тестовете?") (profj-language-config-support-test-language "Да се поддържа ли разширеният език за тестване?") (profj-language-config-testing-check "Разрешаване на проверяващи изрази?") ; check should not be translated (profj-language-config-classpath "Пътища на класовете") (profj-language-config-choose-classpath-directory "Избор на директория за добавяне към пътищата с класове") (profj-language-config-classpath-display "Текущи") ;Button label to print the current classpath (profj-test-name-close-to-example "Името на класа̀ „~a“ съдържа дума приличаща на „Example“.") (profj-test-name-example-miscapitalized "Името на класа̀ „~a“ съдържа знаци с неправилен регистър.") ;;; Close testing window and do not run test cases any more ;(profj-test-results-close-and-disable "Close and Disable Testing") ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more ;(profj-test-results-hide-and-disable "Hide and Disable Testing") ;Renamed below ;(profj-test-results-window-title "Test Results") (profj-unsupported "Не се поддържа") (profj-executables-unsupported "За съжаление в момента не се поддържат изпълними файлове от Java") (profj-convert-to-text-comment "Да е текстов коментар") (profj-convert-to-comment "Да е коментар") (profj-executing-main "изпълняване на метода „main“") (profj-insert-java-comment-box "Вмъкване на кутия-коментар за Java") (profj-insert-java-interactions-box "Вмъкване на кутия-скицник за Java") ;;The Test engine tool ;; (test-engine-window-title "Резултати от тестовете") ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame (test-engine-dock-report "Прикачане на прозореца с резултатите от тестовете") (test-engine-undock-report "Отделяне на прозореца с резултатите от тестовете") ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not (test-engine-enable-tests "Включване на тестовете") (test-engine-disable-tests "Изключване на тестовете") (test-engine-enable-disable-tests-only-in-teaching-languages "Менюто за включване/изключване на тестовете се отнася само до езиците за обучение — „HtDP“" " и „DMdA“. Вижте раздела с подробностите от прозореца за езици, с който се определят модулите," " които да се изпълнят в езика Racket.") (test-engine-ran-1-test "1 тест изпълнен.") (test-engine-ran-1-check "1 проверка изпълнена.") ;; ditto, only plural (test-engine-ran-n-tests "~a теста изпълнени.") (test-engine-ran-n-checks "~a проверки изпълнени.") (test-engine-1-test-passed "Тестът мина успешно!") (test-engine-1-check-passed "Проверката мина успешно!") (test-engine-both-tests-passed "Двата теста минаха успешно!") (test-engine-both-checks-passed "Двете проверки минаха успешно!") (test-engine-all-tests-passed "Всички тестове минаха успешно!") (test-engine-all-checks-passed "Всички проверки минаха успешно!") (test-engine-all-n-tests-passed "Всички ~a теста минаха успешно!") (test-engine-all-n-checks-passed "Всички ~a проверки минаха успешно!") (test-engine-0-tests-passed "0 теста минаха успешно.") (test-engine-0-checks-passed "0 проверки минаха успешно.") (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a от общо ~a теста се провалиха.") (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a от общо ~a проверки се провалиха.") (test-engine-must-be-tested "Програмата трябва да се тества!") (test-engine-is-unchecked "Програмата не е проверена!") (test-engine-tests-disabled "Тестовете са изключени.") (test-engine-should-be-tested "Програмата трябва да се тества.") (test-engine-at-line-column "ред: ~a, колона: ~a") (test-engine-in-at-line-column "в: ~a, ред: ~a, колона: ~a") ; as in "column (unknown)" (test-engine-unknown "(неизвестна)") (test-engine-trace-error "Грешка при трасиране") ; The ~F is special marker for the offending values, which may be ; printed specially in DrRacket. (test-engine-check-encountered-error "check-expect получи грешката „~F“ вместо очакваната стойност ~n :: ~a") (test-engine-check-error-cause "причинена от израз") (test-engine-actual-value-differs-error "Получената стойност „~F“ се различава от очакваната „~F“.") ;; need to translate only one of these next two ;; (test-engine-actual-value-not-within-error or ;; test-engine-actual-value-not-within-error/alt-word-order) ;; if both are present, test-engine-actual-value-not-within-error is used (test-engine-actual-value-not-within-error "Получената стойност „~F“ се различава с повече от „~v“ от очакваната „~F“.") ;; (test-engine-actual-value-not-within-error/alt-order ;; "Получената стойност „~F“ не е достатъчно близо до очакваната „~F“ — разликата трябваше да е не по-голяма от „~v“.") (test-engine-encountered-error-error "check-error получи грешка „~a“, която е различна от очакваната.~n :: ~a") (test-engine-expected-error-error "check-error получи стойността „~F“ вместо очакваната грешка.~n ~a") (test-engine-expected-an-error-error "check-error получи стойността „~F“, вместо грешка.") ;; members are appended to the message (test-engine-not-mem-error "Получената стойност „~F“ липсва в ") (test-engine-not-range-error "Получената стойност „~F“ не е в затворения интервал [~F;~F].") ;; followed by list of variable bindings (test-engine-property-fail-error "Свойството няма да се удовлетвори от") (test-engine-property-error-error "check-property получи следната грешка~n:: ~a") (signature-enable-checks "С проверка на сигнатурите") (signature-disable-checks "Без проверка на сигнатурите") ; section header (test-engine-check-failures "Неуспешни проверки:") ; section header (test-engine-signature-violations "Несъответствия в сигнатурите:") ; part of one phrase "signature to blame: function <...> (test-engine-signature "сигнатура") (test-engine-to-blame "проблемът е в: процедурата") (test-engine-no-signature-violations "Няма несъответствия в сигнатурите.") (test-engine-1-signature-violation "1 несъответствие в сигнатурите.") (test-engine-n-signature-violations "~a несъответствия в сигнатурите.") ; as in got , signature (test-engine-got "получено") (profjWizward-insert-java-class "Вмъкване на клас на Java") (profjWizard-insert-java-union "Вмъкване на обединение на Java") ;; The Test Suite Tool ;; Errors (test-case-empty-error "Празен тест") (test-case-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в тестов клас.") ;; DrRacket window menu items (test-case-insert "Вмъкване на тест") (test-case-disable-all "Изключване на всички тестове") (test-case-enable-all "Включване на всички тестове") ;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width ;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words. ;; if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and ;; not look very good. ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case. (test-case-to-test "Тест") ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression. (test-case-expected "Трябва да е") ;; This string is the label of the actual result of the to test expression. (test-case-actual "В момента е") (test-case-predicate "Предикат") (test-case-should-raise "Трябва да хвърли") ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case (test-case-error-message "Съобщение за грешка") (test-case-menu-title "Тест") (test-case-switch-to-error-box "Към кутията за грешка") (test-case-switch-to-nonerror-box "Към кутията без грешка") (test-case-collapse "Свиване на текста") (test-case-show-actual "Показване на текущата стойност") (test-case-enable "Включване на теста") (test-case-show-predicate "Показване на предиката") (test-case-show-error-message "Показване на съобщението за грешка") (test-case-convert-to-text "Преобразуване към текст") ;; Profj Boxes (profjBoxes-empty-error "Празен скицник") (profjBoxes-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в кутия") (profjBoxes-interactions-label "Скицник") (profjBoxes-bad-java-id-error "Неправилен идентификатор на Java") (profjBoxes-examples-label "Примери") (profjBoxes-add-new-example-button "Добавяне на нов пример") (profjBoxes-type "Тип") ;; The Java identifier of an example of data (profjBoxes-name "Име") (profjBoxes-value "Стойност") (profjBoxes-insert-java-examples "Вмъкване на примери на Java") (profjBoxes-insert-java-interactions "Вмъкване на скицник на Java") ;; Slideshow (slideshow-hide-picts "Показване на изображенията") (slideshow-show-picts "Показване на изображенията") (slideshow-cannot-show-picts "Изображенията не могат да се покажат. Изпълнете програмата, за да се установят размерите.") (slideshow-insert-pict-box "Вмъкване на кутия за изображение") ;; GUI Tool (gui-tool-heading "Графичен интерфейс") (gui-tool-before-clicking-message "Изберете „Вмъкване на графичен интерфейс“ от менюто „Специални“ или посочете съществуващ," " преди да натиснете икона от лентата с инструменти.") ;; fuzzy - menu Special unknown (gui-tool-show-gui-toolbar "Показване на лентата с инструменти за графичен интерфейс") (gui-tool-hide-gui-toolbar "Скриване на лентата с инструменти за графичен интерфейс") (gui-tool-insert-gui "Вмъкване на графичен интерфейс") ;; contract violation tracking ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it) (show-planet-contract-violations "Извеждане на нарушенията на договорите на PLaneT") ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports (bug-track-report "Нов доклад за грешка") (bug-track-forget "Забравяне") (bug-track-forget-all "Забравяне на всичко") ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window; ;; the ~a is filled with the name of the package (planet-downloading "PLaneT: Изтегляне на „~a“…") (planet-installing "PLaneT: Инсталиране на „~a“…") (planet-finished "PLaneT: Приключиха действията по „~a“.") (planet-docs-building "PLaneT: Генериране на документацията (стартиране от „~a“)…") ;; this can happen when there is status shown in a different and then ;; the user switches to a tab where planet hasn't been used (planet-no-status "PLaneT") (bug-report-field-pkg "Информация от пакетната система") ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog (normalize "нормализиране") (leave-alone "Както е въведено") (normalize-string-info "Поставеният низ съдържа ненормализирани лигатури или знаци. Да се нормализират ли?") (normalize-string-preference "Нормализиране на поставените низове") (ask-about-normalizing-strings "Питане за нормализиране на низовете") (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Край на ред според операционната система") (disable-caret-blinking "Без мигане на курсора") ;; optimization coach (hide-optimization-coach "Скриване на помощника за оптимизации") (show-optimization-coach "Помощник за оптимизации") ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows (definitions-window-label "дефиниции") (interactions-window-label "скицник") (hide-defs/ints-label "Скриване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; popup menu (show-defs/ints-label "Показване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; preferences checkbox ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them ;; (technically, editors that implement color:text<%>) (spell-check-string-constants "Проверка на правописа на низовите константи") (spell-check-scribble-text "Проверка на правописа (между „{“ и „}“ в Scribble)") (spelling-dictionaries "Правописни речници") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries (default-spelling-dictionary "Стандартен речник") ; first item in menu from previous line (misspelled-text-color "Сгрешен текст") ;; in the preferences dialog (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Изпълнимите файлове „aspell“ и „ispell“ липсват") ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message ; is put following this string (with a blank line in between) (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Програмата за правописа „~a“ изведе грешка:") (spell-program-did-not-respond-after-some-seconds "Програмата за правописа „~a“ не отговаря ~a секунди") (spell-skip-to-next-misspelled-word "Към следващата сгрешена дума") ;; menu item (spell-suggest-corrections "Предложения за корекция…") ;; menu item (spell-correction-suggestions "Предложения за корекция") ;; dialog title (spell-choose-replacement-word "Избор на друга дума") ;; label in dialog ;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package... (install-pkg-install-by-source "Отгатване") ; tab label (install-pkg-install-from-list "От каталога") ; tab label (install-pkg-install-installed "Текущо инсталирани") ; tab label (install-pkg-migrate-from "Копиране от версия") ; tab label (install-pkg-settings "Настройки") ; tab label (install-pkg-menu-item... "Инсталиране на пакет…") (install-pkg-dialog-title "Инсталиране на пакет") (install-pkg-source-label "Източник на пакет") (install-pkg-package-name "Име на пакет") (install-pkg-package-source-desc "Източникът на пакета е име, файл, директория, адрес в Интернет или връзка към GitHub") (install-pkg-infer "Отгатване") (install-pkg-use "Използване") ; as opposed to "Infer", label for text box (install-pkg-type-label "Вид източник на пакет") (install-pkg-file "Файл") (install-pkg-link "Връзка") (install-pkg-static-link "Статична връзка") (install-pkg-dir "Директория") (install-pkg-dir-url "Изтриване на директория") (install-pkg-file-url "Изтриване на файл") (install-pkg-git "Хранилище на Git") (install-pkg-github "GitHub") (install-pkg-name "Име (проверка в системата за имена)") (install-pkg-inferred-as "Отгатнатият вид е „~a“") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...} (install-pkg-link-dirs "Локална директория като връзка") (install-pkg-file-or-dir? "Избор на файл или директория") (install-pkg-force? "Пренебрегване на конфликтите") (install-pkg-replace? "Обновленията могат да заменят текущите инсталации") (install-pkg-dry-run? "Симулация на инсталация (без промени)") (install-pkg-command-line "Еквивалентна команда на командния ред:") (install-pkg-error-installing-title "Грешка при инсталирането на пакет") (install-pkg-action-label "Избор на действие") (install-pkg-install "Инсталиране") (install-pkg-update "Обновяване") (install-pkg-setup "Настройки") ; for button (install-pkg-setup-long "Настройки на инсталацията") ; for menu (install-pkg-remove "Деинсталиране") (install-pkg-do-not-remove "Да не се деинсталира") (install-pkg-action-inferred-to-be-update "Отгатнатото действие е „Обновяване“") (install-pkg-action-inferred-to-be-install "Отгатнатото действие е „Инсталиране“") (install-pkg-default "Стандартно") (install-pkg-scope-label "Обхват на пакета") (install-pkg-default-scope-label "Стандартен обхват на пакет") ; for picking the scope to be default (install-pkg-default-scope-changed "Стандартният обхват е сменен на ~a") ; confirming message after change (install-pkg-installation "Конкретна инсталация на Racket") (install-pkg-user "Конкретен потребител и версия на Racket") (install-pkg-set-as-default "Да е стандартно") (install-pkg-scope-is "Обхват на пакета „~a“") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared} (install-pkg-select-package-directory "Избора на директория на пакета") (install-pkg-select-package-file "Избор на пакетен файл") (install-pkg-update-package-list "Обновяване на списъка с пакети") (install-pkg-stop-update "Спиране на обновяването") (install-pkg-filter "Филтриране") (install-pkg-match "~a/~a съвпадения") (install-pkg-package "Пакет") (install-pkg-author "Автор") (install-pkg-description "Описание") (install-pkg-tags "Етикети") (install-pkg-checksum "Контролна сума") (install-pkg-source "Източник") (install-pkg-catalog "Каталог") (install-pkg-scope "Обхват") (install-pkg-name "Име") (install-pkg-update-catalogs? "Да се приведе ли базата да отговаря на настроените каталози?") (install-pkg-currently-configured-are "Следните каталози са настроени в момента:") (install-pkg-database-recorded-are "Следните каталози са записани в базата:") (install-pkg-update-catalogs "Обновяване") (install-pkg-do-not-update-catalogs "Без обновяване") (install-pkg-really-remove? "Сигурни ли сте, че искате да деинсталирате следните пакети?") (install-pkg-promote "Повишаване от автоматично инсталиране") (install-pkg-demote "Понижаване до автоматично инсталиране") (install-pkg-abort-install "Преустановяване на инсталирането") (install-pkg-abort-update "Преустановяване на обновяването") (install-pkg-abort-remove "Преустановяване на деинсталирането") (install-pkg-abort-demote "Преустановяване на понижаването") (install-pkg-abort-promote "Преустановяване на повишаването") (install-pkg-abort-migrate "Преустановяване на мигрирането") (install-pkg-abort-setup "Преустановяване на настройките") (install-pkg-abort-generic-action "Преустановяване на действието") (install-pkg-close-terminal-output "Затваряне на изхода") (install-pkg-show-all-options "Показване на всички опции") (install-pkg-migrate-available-installations "Налични инсталации") ;; all ~a will be substituted with the different single characters ;; conveying the state, by default these are ✓*!=@ (install-pkg-legend "~a: инсталиран; ~a: автоматично инсталиран; ~a: нестандартен обхват; ~a: като връзка; ~a: от адрес") (pkg-manager-menu-item "Управление на пакети…") (install-pkg-title "Управление на пакети") ;; where ~a gets an installation name: (install-pkg-packages-for "Пакети за „~a“") (install-pkg-really-remove-installation "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички пакети и информация в „~a“?") (install-pkg-installer "Инсталиране на пакети") (install-pkg-copy "Копиране на съобщението") (install-pkg-installation "инсталация") (install-pkg-user "потребител") (install-pkg-any "Всякакъв") ;; any file type (install-pkg-bad "неправилен") ;; bad (not supported) file type (install-pkg-catalogs "Каталози с пакети") (install-pkg-updating "Обновяване на списъка с пакети…") (install-pkg-updating-from "Обновяване от ~a…") (install-pkg-details-from "Получаване на данните на ~a от ~a…") (install-pkg-abort-set-scope "Преустановяване на промяната на обхвата") (install-pkg-dependencies-fail "Спиране: отмяна на инсталацията/обновяването, ако има неудовлетворени зависимости") (install-pkg-dependencies-force "Форсиране: инсталиране, независимо липсващи или несъвпадащи по версия зависимости") (install-pkg-dependencies-search-ask "Питане: питане при всяка липсваща зависимост (не се поддържа в графичен режим)") (install-pkg-dependencies-search-auto "Автоматично: автоматично инсталиране на липсващите зависимости и версии") (install-pkg-dependencies-search-auto+update "Автоматично и обновяване: обновяване на всички възможни зависимости") (install-pkg-dependencies-mode "Режим на зависимостите") (install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui "Режимът с „Питане“ не се поддържа от графичния инсталатор.") ;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail' ;; or `install-pkg-dependencies-search-auto': (install-pkg-deps-is "Стандартният режим на удовлетворяване на зависимостите е „~a“") (install-pkg-package-catalogs "Пакетни каталози") ; label for a list box (install-pkg-add-package-catalog "Добавяне на пакетен каталог") (install-pkg-not-rentrant "Не може едновременно да инсталирате и да обновявате —" " или спрете действието, или го изчакайте.") ;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket) (open-require-path "Отваряне на път с необходими файлове…") (enter-subcollection "Към подколекция") ; button in new dialog (path-to-racket-binary "Път към изпълним файл") (use-a-different-racket "Различна команда „racket“") ;; adding racket/bin to the path; only under mac os x ; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere ; (bracketed by some newlines to separate it out) ; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future) ; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket (adding-racket/bin-to-path-failed "Неуспешно добавяне на команада „racket“ към командния ред.~aПо-специално —" " не може да се създаде файл „~a“ със съдържание — „~a“.") ; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future) ; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file. (added-racket/bin-to-path "Вече може да използвате „racket“ и инструментите от" " командния ред.\n\nПроменливата" " на средата „PATH“ е настроена за всички потребители чрез\nдобавяне на връзката" " „~a“,\nкоято сочи към „~a“.\nЗа да отмените действието," " изтрийте „~a“.") (adding-racket/bin-no-paths.d "Неуспешно добавяне на командата „racket“ към командния ред, защото „/etc/paths.d“ не" " съществува.\n\nПробвайте следната команда в прозорец на терминал," " за да създадете директорията:\n" " sudo mkdir /etc/paths.d\n" " и пробвайте отново.") (added-racket/bin-to-path/windows "Вече може да ползвате командата „racket“ и други инструменти от" " командния ред.\n\nСтандартният" " път %PATH% е настроен чрез ключа от регистъра" " „HKEY_CURRENT_USER\\Environment\\Path“" " да сочи към „~a“ и „~a“.") (didnt-add-racket/bin-to-path/unix "DrRacket не знае как да обнови пътя под Unix. Ако вие знаете как," " добавете следната директория към пътя в „PATH“:" " ~a\n\n") (add-racket/bin-to-path "Настройване на командния ред за Racket…") ;; menu item label )