# Bulgarian translation of stellarium-scenery3d-descriptions po-file. # Copyright (C) 2022 Stellarium's team. # This file is distributed under the same license as the Stellarium package. # # Translators: # Georgi Georgiev (Жоро) , 2022 # Alexander Shopov , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-06 00:11+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 17:03+0000\n" "Last-Translator: Alexander Shopov , 2022\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:1 msgid "Testscene" msgstr "Пробна сцена" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:3 msgid "" "This scene is mostly useful as testbed for your own developments. You should" " make a copy of the scene folder and modify at will, try material settings " "or some other details to find out how this plugin behaves. Then build and " "present your own work!" msgstr "" "Сцената е полезна най-вече за тестване на разработките ви. Копирайте папката" " на пейзажа и я редактирате както желаете. Пробвайте различни настройки на " "материалите, за да видите какво е поведението. Не забравяйте да представите " "и споделите постигнатото!" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:8 msgid "Coordinate and orientation tests" msgstr "Пробни координати и ориентация" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:10 msgid "" "The pillars shown here, as seen from the structure's center, provide an " "approximate view (not hi-precision!) to solstice/equinox sunrise/sunset " "positions in central European latitudes. The central pillars provide an " "east-west-line. The survey coordinate grid visible on the floor does not " "align with geographic north. A rotation of -4.2 deg (test for meridian " "convergence) must be compensated, i.e., while the central pillars must " "absolutely and always point west-east, the grid lines hit the northern " "horizon slightly (4.2 deg) left of north!" msgstr "" "Стълбовете, представени тук както се виждат от центъра на структурата, " "указват приблизително (не с висока точност) позициите на изгрев/залез по " "време на слънцестояния/равноденствия на централните широчини в Европа. " "Централните стълбове указват линията изток-запад. Мрежата на кадастралната " "координатна система, която се вижда на земята, не съвпада с географския " "север. Трябва да се компенсират -4,2° (тествайте за сливане на меридиана), " "т.е. въпреки, че централните стълбове абсолютно сочат изток-запад, линиите " "на мрежата срещат северния хоризонт леко вляво (4,2°) от севера!" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:19 msgid "" "Walkaround ground coordinates (Ctrl-R, T) should display the coordinates " "visible along the south and west border of the ground." msgstr "" "Наземните координати (Ctrl-R, T) при разходка трябва да указват координатите" " на южната и западната граници на терена." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:23 msgid "Material test" msgstr "Пробни материали" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:25 msgid "" "This model is also used for testing the plugin's graphical capabilities. You" " can play with material parameters to create funny effects like " "semitransparent or glow-in-the-dark brick spheres." msgstr "" "Този модел се ползва и за тестване на графичните възможности на приставката." " Може да си поиграете с параметрите на материалите, за да създадете весели " "ефекти като полупрозрачни или светещи в тъмното сфери от тухли." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:29 msgid "" "To test temporal features, the pillars and spheres are visible only from the" " years 2000 until 2020. Edit the material file to change that!" msgstr "" "За да тествате времевите възможности, стълбовете и сферите са видими само за" " годините от 2000 до 2020. Редактирайте файла с настройките на материалите, " "за да промените това." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:32 #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:56 msgid "Model" msgstr "Модел" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Testscene/description.en.utf8:33 msgid "" "Testscene for Stellarium/scenery3d development. Export from SU8-Kerkythea-" "KT2OBJ." msgstr "" "Пробна тримерна сцена за Stellarium. Изнесена от SU8-Kerkythea-KT2OBJ." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:1 msgid "Vienna Sterngarten" msgstr "Щернгартен във Виена" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:3 msgid "" "Sterngarten (\"Star Garden\") is an open-air planetarium in the south-west " "of Vienna, demonstrating the solar year." msgstr "" "Щернгартен („Звездна градина“) е планетариум на открито, разположен " "югозападно от Виена, демонстриращ тропическата година." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:7 msgid "Idea" msgstr "Идея" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:9 msgid "" "Univ.Prof.Dr.Oswald Thomas (1882 Kronstadt - 1963 Vienna). Founder, " "Astronomical Bureau (1907) and Austrian Astronomical Society (1924). " "Director of first Vienna Planetarium (1927) and Urania observatory." msgstr "" "Проф. д-р Освалд Томас (1882 г., Брашов – 1963 г., Виена). Основател на " "Астрономическото бюро (1907 г.) и Австрийското астрономическо общество (1924" " г.). Директор на първия Виенски планетариум (1927 г.) и обсерваторията " "Урания." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:14 msgid "Construction" msgstr "Строителство" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:16 msgid "" "The Sterngarten was developed by Thomas' student and successor in the " "Astronomical Bureau Prof. Hermann Mucke (1935-2019) with his collaborators." " Mucke was also secretary of the Austrian Astronomical Society from " "1963-2018, director of Vienna planetarium 1963-2001 and Vienna Urania public" " observatory from 1971-2001. For more than 60 years, Mucke and the Society " "published the \"Österreichischer Himmelskalender\" (Austrian Celestial " "Calendar) and the monthly journal \"Der Sternenbote\" (The Starry " "Messenger)." msgstr "" "Щернгартен („Звездна градина“) е построена от ученика на Томас и приемника " "му като ръководител на Астрономическото бюро проф. Херман Муке (1935-2019) и" " сътрудници. Муке е и секретар на Австрийското астрономическо общество " "(1963-2018), директор на Виенския планетариум (1963-2001) и публичната " "обсерватория във Виена Урания (1971-2001). Над 60 години Муке и " "астрономическото общество публикуват „Австрийския небесен календар“ " "(Österreichischer Himmelskalender) и месечното списание „Звезден вестител“ " "(Der Sternenbote)." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:22 msgid "" "It was built 1997-2001 by the Austrian Astronomical Society, supported by " "public and private sponsors." msgstr "" "Построена е в периода 1997-2001 г. от Австрийското астрономическо общество, " "чрез дарения от различни организации." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:24 msgid "Purpose" msgstr "Предназначение" #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:26 msgid "" "Improvement of basic astronomical knowledge in the general public. " "Witnessing celestial facts and changes with the unaided eye, optionally with" " a field glass, is offered by our installation, situated in the extreme " "southwest of Vienna; always open privately for everybody free of charge. " "Frequently guided tours." msgstr "" "Обогатяване на основните астрономически познания у широката публика. Нашата " "инсталация в крайната южна част на Виена предлага наблюдения на небесни " "събития с невъоръжено око или бинокъл — и е отворена безплатно (със заявка) " "за всички. Често има лектор." #. type: Content of:

#: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:32 msgid "Components" msgstr "Компоненти" #. type: Content of:
  • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:35 msgid "" "Pyramid with platform 7x7m. Seen from 1.5m above Center Plate all angles " "fit." msgstr "" "Пирамида с платформа 7×7m. Видяна 1,5m над централната плоскост, всички ъгли" " са видими." #. type: Content of:
    • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:36 msgid "Horizon Railing, representing the mathematical horizon." msgstr "Перило на хоризонта, указва математическия хоризонт." #. type: Content of:
      • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:37 msgid "" "Surrounding Steps; 200 seats. Entrance by staircase and wheelchair ramp." msgstr "" "Обиколни стъпала, 200 места. Влиза се по стълбището и рампата за инвалидни " "столове." #. type: Content of:
        • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:38 msgid "" "Pillars for sunrise and sunset at beginning of the seasons. Pillar " "positions are right on the azimuths of equinoxes and solstices. Arms " "indicate horizon and shifting effect due to refraction. (Observation of " "rising/setting on the mathematical horizon is not possible in the field due " "to vegetation and landscape)." msgstr "" "Стълбове за изгревите и залезите в началото на сезоните. Позициите на " "стълбовете са точно на азимутите на равноденствията и слънцестоенията. " "Стрелките указват хоризонта и ефекта на изместването поради рефракцията. " "(Наблюденията на изгрева/залеза на математическия хоризонт не е възможно " "поради растителността и релефа.)" #. type: Content of:
          • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:42 msgid "" "South Pillar, marked (10°/10° altitude); Transit marks for sun at " "seasons' beginning." msgstr "" "Южен стълб, отбелязан (височина 10°/10°). Отбелязани са преминаванията на " "Слънцето в началото на сезоните." #. type: Content of:
            • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:43 msgid "" "North Pillar, marked (10°/10° altitude); on top Shadow Disc with " "central hole: North celestial Pole." msgstr "" "Южен стълб, отбелязан (височина 10°/10°). Отгоре е дискът на сенките, а " "централната дупка е за северния небесен полюс." #. type: Content of:
              • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:44 msgid "" "Bent Analemma, divided. Spring and summer dates on the horizontal part, " "autumn and winter dates on the ascending one, marked (10°/10°) solar" " longitude, with zodiacal signs. Ascending part serves as polar gnomon for " "the" msgstr "" "Огъната аналема, разделена. Датите през пролетта и лятото са на " "хоризонталната част, а датите на есента и зимата са на издигащата се част, " "отбелязани (10°/10°) слънчева дължина, със знаци от Зодиака. Издигащата се " "част служи като полярен гномон за" #. type: Content of:
                • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:45 msgid "Sundial, full hours Vh to VIIh marked." msgstr "слънчевия часовник, отбелязани са кръглите часове от Vh до VIIh." #. type: Content of:
                  • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:46 msgid "Information panels." msgstr "Информационни табели." #. type: Content of:

                    #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:49 msgid "Further Information" msgstr "Допълнителна информация" #. type: Content of:

                    #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:50 msgid "Websites in German only." msgstr "Сайтовете са само на немски език." #. type: Content of:

                    • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:52 msgid "" "Österreichischer Astronomischer Verein: https://www.astroverein.at" msgstr "" "Österreichischer Astronomischer Verein: https://www.astroverein.at" #. type: Content of:
                      • #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:53 msgid "" "German Wikipedia article on the Sterngarten" msgstr "" "Статия на немски в Уикипедия, относно Sterngarten" #. type: Content of:

                        #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:57 msgid "" "Created by Georg Zotti following plans by H. Mucke; Like countless amateur " "and professional astronomers in Austria, Zotti was introduced to astronomy " "by Mucke in his primary school days. Mucke's spirit will remain alive in the" " Sterngarten." msgstr "" "Създаден от Георг Цоти, по плановете на Х. Муке. Като много други начинаещи " "и професионални астрономи в Австрия, Цоти се увлича по астрономията, " "благодарение на Муке, още в ученическите си години. Духът на Муке ще остане " "жив в Щернгартен." #. type: Content of:

                        #: ../../scenery3d/Sterngarten/description.en.utf8:60 msgid "" "Model created in 2010 with Google Sketchup 8, exported from Google Sketchup " "8.0.14346." msgstr "" "Моделът е създаден през 2010 година, чрез Google Sketchup 8 и е експортиран " "от компилация 8.0.14346."