# Bulgarian translation of GNU Paint. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpaint package. # Yavor Doganov , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpaint HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 12:08+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/ui.c:31 msgid "_New" msgstr "_Нов" #: ../src/ui.c:37 ../src/ui.c:38 msgid "Print Preview" msgstr "Преглед преди печат" #: ../src/ui.c:64 msgid "Get Snapshot of Desktop" msgstr "Снимка на работния плот" #: ../src/ui.c:71 msgid "Set Desktop Background" msgstr "Задаване като фон на работния плот" #: ../src/ui.c:83 msgid "Left to Right" msgstr "От ляво надясно" #: ../src/ui.c:90 msgid "Top to Bottom" msgstr "От горе надолу" #: ../src/ui.c:102 msgid "Clockwise" msgstr "По часовниковата стрелка" #: ../src/ui.c:109 msgid "Counter Clockwise" msgstr "Обратно на часовниковата стрелка" #: ../src/ui.c:121 msgid "_Invert" msgstr "_Обръщане" #: ../src/ui.c:128 msgid "_Sharpen" msgstr "_Изостряне" #: ../src/ui.c:136 msgid "S_mooth" msgstr "_Заглаждане" #: ../src/ui.c:143 msgid "_Directional Smooth" msgstr "_Насочено заглаждане" #: ../src/ui.c:150 msgid "Despeckle" msgstr "Петънца" #: ../src/ui.c:158 msgid "_Edge Detect" msgstr "Откриване на _ръбове" #: ../src/ui.c:165 msgid "Emboss" msgstr "Релеф" #: ../src/ui.c:172 msgid "_Oil Paint" msgstr "_Маслена боя" #: ../src/ui.c:179 msgid "_Add Noise" msgstr "Добавяне на _шум" #: ../src/ui.c:186 msgid "Spread" msgstr "Скреж" #: ../src/ui.c:193 msgid "_Pixelize" msgstr "_Пикселизиране" #: ../src/ui.c:200 msgid "_Blend" msgstr "_Смесване" #: ../src/ui.c:207 msgid "Solarize" msgstr "Осветяване" #: ../src/ui.c:215 msgid "_Normalize Contrast" msgstr "Норма_лизиране на контраста" #: ../src/ui.c:222 msgid "_Quantize Color" msgstr "_Квантизиране на цвета" #: ../src/ui.c:229 msgid "Convert to _Greyscale" msgstr "Преобразуване в _черно-бяло" #: ../src/ui.c:241 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" #: ../src/ui.c:248 msgid "Flip" msgstr "Преобръщане" #: ../src/ui.c:255 msgid "Rotate" msgstr "Завъртане" #: ../src/ui.c:262 msgid "_Effects" msgstr "_Ефекти" #: ../src/ui.c:287 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/ui.c:294 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../src/ui.c:301 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" #: ../src/ui.c:309 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: ../src/ui.c:444 msgid "gpaint" msgstr "gpaint" #: ../src/ui.c:572 msgid "New" msgstr "Нов" #: ../src/ui.c:576 msgid "New File" msgstr "Нов файл" #: ../src/ui.c:580 msgid "Open" msgstr "Отваряне" #: ../src/ui.c:584 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" #: ../src/ui.c:588 msgid "Save" msgstr "Запазване" #: ../src/ui.c:592 msgid "Save File" msgstr "Запазване на файл" #: ../src/ui.c:596 msgid "Save As" msgstr "Запазване като" #: ../src/ui.c:600 msgid "Save File As" msgstr "Запазване на файла под друго име" #: ../src/ui.c:609 ../src/ui.c:613 msgid "Print" msgstr "Печат" #: ../src/ui.c:639 msgid "Bold" msgstr "Получер" #: ../src/ui.c:644 msgid "bold text" msgstr "получер текст" #: ../src/ui.c:648 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../src/ui.c:653 msgid "italic text" msgstr "курсив" #: ../src/ui.c:657 msgid "Underline" msgstr "Подчертаване" #: ../src/ui.c:662 msgid "underline text" msgstr "подчертан текст" #: ../src/ui.c:674 ../src/ui.c:705 msgid "line width" msgstr "ширина на реда" #: ../src/ui.c:692 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/ui.c:693 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/ui.c:694 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/ui.c:695 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/ui.c:696 msgid "6" msgstr "6" #: ../src/ui.c:697 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/ui.c:731 msgid "background color" msgstr "цвят на фона" #: ../src/ui.c:732 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" #: ../src/ui.c:739 msgid "foreground color" msgstr "цвят за рисуване" #: ../src/ui.c:740 msgid "Foreground color" msgstr "Цвят за рисуване" #: ../src/ui.c:1263 msgid "erase" msgstr "изтриване" #: ../src/ui.c:1274 msgid "lasso" msgstr "ласо" #: ../src/ui.c:1285 ../src/ui.c:1432 msgid "fill" msgstr "запълване" #: ../src/ui.c:1296 msgid "line" msgstr "линия" #: ../src/ui.c:1307 msgid "multiline" msgstr "много линии" #: ../src/ui.c:1318 msgid "rectangle" msgstr "правоъгълник" #: ../src/ui.c:1329 msgid "freehand" msgstr "на ръка" #: ../src/ui.c:1351 msgid "pen" msgstr "молив" #: ../src/ui.c:1362 msgid "polyselect" msgstr "избиране" #: ../src/ui.c:1373 msgid "text" msgstr "текст" #: ../src/ui.c:1384 msgid "arc" msgstr "дъга" #: ../src/ui.c:1395 msgid "curve" msgstr "крива" #: ../src/ui.c:1406 msgid "oval" msgstr "овал" #: ../src/ui.c:1417 msgid "brush" msgstr "четка" #: ../src/ui.c:2063 msgid "New Canvas" msgstr "Ново платно" #: ../src/ui.c:2071 msgid "Enter the desired image size:" msgstr "Въведете желания размер на изображението:" #: ../src/ui.c:2100 msgid "Width: " msgstr "Ширина: " #: ../src/ui.c:2108 msgid "Height: " msgstr "Височина: " #: ../src/ui.c:2199 msgid "about" msgstr "относно" #: ../src/ui.c:2228 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 2, or (at your opinion) any later " "version.\n" msgstr "" "Тази програма е свободен софтуер; може да я разпространявате и/или променяте " "под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public License), " "публикуван от Фондация за свободен софтуер, версия 2 или (по избор) всяка по-" "нова версия.\n" #: ../src/ui.c:2237 msgid "" "based on xpaint, by David Koblas and Torsten Martinsen \n" "Copyright 1992--1996" msgstr "" "базирана на xpaint от David Koblas и Torsten Martinsen \n" "Авторски права 1992-1996" #: ../src/ui.c:2245 msgid "" "Copyright 2000--2002 Li-Cheng (Andy) Tai (atai@gnu.org)\n" "Copyright 2002 Michael A. Meffie III (meffiem@neo.rr.com) " msgstr "" "Авторски права 2000-2002 Li-Cheng (Andy) Tai (atai@gnu.org)\n" "Авторски права 2002 Michael A. Meffie III (meffiem@neo.rr.com) " #: ../src/support.c:60 ../src/support.c:85 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Неуспех при намиране на файл с изображение: %s" #. default filename #: ../src/drawing.c:44 msgid "untitled.png" msgstr "неозаглавено.png" #: ../src/drawing.c:219 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Файлът %s вече съществува.\n" "\n" "Искате ли да го презапишете?" #: ../src/drawing.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to save file %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Неуспех при запазването на файла %s.\n" "\n" "%s" #: ../src/drawing.c:308 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавено" #: ../src/drawing.c:324 msgid " (modified)" msgstr " (променено)" #: ../src/drawing.c:326 msgid " - gpaint" msgstr " - gpaint" #: ../src/drawing.c:426 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to \"%s\"?\n" "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" "Искате ли да се запазят промените, направени по „%s“?\n" "Ще бъдат загубени, ако не ги запазите."