# locale.properties by Neil Hodgson neilh@scintilla.org # Placed in the public domain 2001 # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # used to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Email addresses included in this file may attract spam if the file is published. # „ “ - bds quotes # Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be # reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding. # A common choice for European users is LATIN1. For other locales look at # the set of encodings supported by iconv. translation.encoding=UTF-8 # Menus # File menu File=&Файл New=&Нов Open=&Отваряне Open Selected Filename=Отваряне на &файл от избраното Revert=Връщане Close=Затваряне Save=&Запазване Save As=Запазване к&ато Export=Изнасян&е As HTML=Като &HTML As RTF=Като &RTF Page Setup=Настройки на страницата Print=От&печатване Load Session=Зареждане на сесия Save Session=Запазване на сесия Exit=Спиране на програмата # Edit menu Edit=Р&едактиране Undo=На&зад Redo=Нап&ред Cut=О&трязване Copy=&Копиране Paste=&Поставяне Delete=Из&триване Select All=Избир&ане на всичко Copy as RTF=Копиране като RTF Match Brace=Намиране на съответстваща ско&ба Select to Brace=Избор до ск&оба Show Calltip=Показване на по&дсказка Complete Symbol=Довършване на символ Complete Word=До&върване на дума Expand Abbreviation=Вм&ъкване на отрязък Block Comment or Uncomment=Ко&ментиране или откоментиране на редове Box Comment=Коментиране на избрания б&лок Stream Comment=Коме&нтиране на избрания ни&з Make Selection Uppercase=Главни бук&ви Make Selection Lowercase=Ма&лки букви # Search menu Search=Тър&сене Find=&Търсене Find Next=&Намиране на следващ Find Previous=Намиране на &предишен Find in Files=Търсене във &файлове Replace=&Замяна Next Bookmark=Следваща от&метка Previous Bookmark=Пр&едишна отметка Toggle Bookmark=Маркиране на отмет&ка Clear All Bookmarks=&Изчистване на всички отметки # View menu View=И&зглед Toggle current fold=Промяна на текущото групиране на редове Toggle all folds=Промяна на всички групир&ания на редове Full Screen=На цял екра&н Tool Bar=Лента с инструмен&ти Tab Bar=Лента с &подпрозорци Status Bar=Лента на &състоянието Whitespace=Интер&вали End of Line=Край на р&ед Indentation Guides=Водач на отместван&ията Line Numbers=Номера на &редовете Margin=Ляво по&ле Fold Margin=Поле за &групиране Output=Изх&оден панел Parameters=&Параметри # Tools menu Tools=Инс&трументи Compile=&Компилиране Build=&Изграждане Go=И&зпълнение Stop Executing=&Спиране на изпълнението Next Message=С&ледващо съобщение Previous Message=&Предишно Съобщение Clear Output=Изчистване на изх&одния панел Switch Pane=Пре&включване на панела # Options menu Options=Настр&ойки Always On Top=Винаги н&ад всички прозорци Vertical Split=&Вертикално разделяне Line End Characters=Симво&ли за край на ред CR + LF= CR= LF= Convert Line End Characters=&Замяна на символите за край на ред Change Indentation Settings=Настройки за о&тместванията Use Monospaced Font=Използване на &фиксиран шрифт Open Local Options File=Отваряне на файла с л&окалните настройки Open User Options File=Отваряне на файла с &потребителските настройки Open Global Options File=Отваряне на файла с о&бщите настройки Open Abbreviations File=Отваряне на файла с о&трязъците # Language menu Language=Ез&ици # Buffers menu Buffers=П&одпрозорци Previous=&Предишен Next=&Следващ Close All=&Затваряне на всички # Help menu Help=&Помощ About Sc1=&Относно Sc1 About SciTE=&Относно SciTE # Dialogs # Generic dialog OK=Да Cancel=&Отказване Yes=Да No=Не # About dialog #About SciTE= # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson TranslationCredit=До версия 1.62 Българският превод е направен от Валентин Вълчев \nВерсия 1.72 - Камен Станев \nРедакция - Владимир Петков Contributors:=Заслуги: # Open, Save dialogs Open File=Отваряне на файл Save File=Запазване на файл Save File As=Запазване на файл като Export File As HTML=Изнасяне на файл като HTML Export File As RTF=Изнасяне на файл като RTF Save Current Session=Запазване на текущата сесия Custom Filter=Специален филтър # Find in Files dialog #Find in Files= Find what:=Какво: Files:=Избрани файлове: #Find= # Go To dialog Go To=&Отиване на ред Destination Line Number:=Номер на ред: Current line:=Текущ ред: Last line:=Последен ред: # Indentation Settings dialog Indentation Settings=Настройки за отместванията Tab Size:=Големина на табулация: Indent Size:=Големина на отместване: Use tabs:=Използване на табулации # Replace and Find dialogs #Replace= #Find= #Find what:= Replace with:=Заместване с: Match whole word only=Ако съвпада цялата дума Match case=Отличава малки и главни букви Regular expression=Регулярен израз Wrap around=Превъртане от началото на файла Transform backslash expressions=Преобразуване на изразите с наклонена черта #Find Next= Replace All=З&амяна на всичко Replace in Selection=Замяна в избраният текст #Close= Direction=Посока Reverse direction=Обратна посока Up=Нагоре Down=Надолу # Parameters dialog Execute=Изпълняване Set=Запазване # Other UI strings Untitled=Незапазен # Properties used in global options Text=Текст All Source=Всички изходни файлове All Files (*.*)=Всички файлове # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=Не е открита фразата „^0“. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Търсената фраза не може да е празна за командата „Замяна на всичко“. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Избраният текст не може да е празен за командата „Замяна в избраният текст“. No replacements because string '^0' was not present.=Нищо не е заменено защото фразата „^0“ не е открита. Could not open file '^0'.=Файлът „^0“ не може да бъде отворен. Could not save file '^0'.=Файлът „^0“ не може да бъде запазен. Save changes to '^0'?=Желаете ли да запазите „^0“? Save changes to (Untitled)?=Желаете ли да запазите (Неименуван)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=Настъпили са изменения във файла „^0“. Желаете ли да го презаредите? Bad file.=Лош файл. Failed to create dialog box: ^0.=Не може да бъде създаден диалогов прозорец: ^0. Can not start printer document.=Не може да започне разпечатване. URI '^0' not understood.=URI адреса „^0“ е неизвестен. Invalid directory '^0'.=Папката „^0“ е невалидна. # 1.42 Directory:=Папка: Wrap=Прено&с Hide=&Скриване Check if already open=Проверка за отворена програма # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Търсената фраза не може да е празна за командата „Замяна в избраният текст“ List Macros=Списък с макроси Run Current Macro=Изпълняване на текущият макрос Record Macro=Запис на макрос Stop Recording Macro=Спиране на записа SciTE Help=&SciTE Помощ Sc1 Help=Sc1 Помощ Edit Properties=Редактирай свойствата Wrap Output=Пренасяне на изходния панел # 1.44 Read-Only=Само за &четене READ=Четене # 1.46 As TeX=Като &TeX Export File As TeX=Изнасяне на файл като TeX Save a Copy=Запазване на копие # 1.47 As LaTeX=Като &LaTeX Export File As LaTeX=Изнасяне на файл като LaTeX Encoding=Кодиране 8 Bit= UCS-2 Big Endian= UCS-2 Little Endian= UTF-8= # 1.49 Save All=Запазване на в&сички Browse=Преглеждане Select a folder to search from=Ибор на директория за търсене UTF-8 Cookie= # 1.50 Insert Abbreviation=Добавяне на съкращение Abbreviation:=Съкращение: Insert=Вмъкване Mark All=Избор на всичко # 1.51 In Selection=В избраният тек&ст Paragraph=Параграф Join=Съе&диняване Split=Ра&зделяне # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=Не е дефинирана променлива за коментар на редове „^0“ в съответния файл .properties! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Не са дефинирани променливи за коментар на блок „^0“, „^1“ и „^2“ в съответния файл .properties! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Не са дефинирани променливи за коментар на низ „^0“ и „^1“ в съответния файл .properties! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Файлът „^0“ е бил модифициран извън SciTE. Желаете ли да го презаредите? As PDF=Като &PDF Export File As PDF=Изнасяне на файл като PDF # 1.53 Version=Версия by=от #1.54 Incremental Search=Пос&ледователно търсене Search for:=Търсене за: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=Файлът „^0“ не може да бъде запазен. Желаете ли да го запазите под друго име? #1.56 As XML=Като &XML Export File As XML=Изнасяне на файл като XML #1.57 Destination Line:=Ред: Column:=Колона: #1.58 Replacements:=Замени: Open Files Here=Отвори файловете тук #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Файлът „^0“ е ^1 байта\nпо-голям от ограничението от ^2 байта определено в настройките.\nСигурни ли сте че желаете да го отворите? Open Lua Startup Script=Отвори Lua стартиращ скр&ипт All Files (*)=Всички файлове (*) Hidden Files (.*)=Скрити файлове (.*) #1.62 Show hidden files=Показване на скритите файлове #1.63 Replace in Buffers=Замесване в подпрозорците Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=Търсената фраза не може да е празна за „Замяна в подпрозорците“ Search only in this style:=Търсене само в този стил: #1.67 Duplicate=Удвояван&е #1.72 Convert=Конвертиране