# Bulgarian translation of serpentine. # Copyright (C) 2005 THE serpentine'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the serpentine package. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2005. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: serpentine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 12:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:03+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" #: ../data/serpentine.desktop.in.h:1 msgid "Create Audio-CD's from music files and playlists" msgstr "Създаване на аудио дискове от музикални файлове и списъци с песни" #: ../data/serpentine.desktop.in.h:2 msgid "Serpentine Audio-CD Creator" msgstr "Създаване на аудио дискове (Serpentine)" #: ../data/serpentine.glade.h:1 msgid "" "21 minutes\n" "74 minutes\n" "80 minutes\n" "90 minutes" msgstr "" "21 минути\n" "74 минути\n" "80 минути\n" "90 минути" #: ../data/serpentine.glade.h:5 msgid "Disc capacity exceeded!" msgstr "Надвишен е капацитетът на диска!" #: ../data/serpentine.glade.h:6 msgid "Writing Device" msgstr "Записващо устройство" #: ../data/serpentine.glade.h:7 msgid "Writing Options" msgstr "Настройки на записа" #: ../data/serpentine.glade.h:8 msgid "Add tracks to playlist" msgstr "Добавяне на песни към списък" #: ../data/serpentine.glade.h:9 msgid "Add two seconds gap between tracks" msgstr "Добавяне на 2 секунди пауза между песните" #: ../data/serpentine.glade.h:10 msgid "Audio Widget Wrapper" msgstr "" #: ../data/serpentine.glade.h:11 msgid "Choose writing speed" msgstr "Избор на скорост на запис" #: ../data/serpentine.glade.h:12 msgid "Clear playlist" msgstr "Изчистване на списъка" #: ../data/serpentine.glade.h:13 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: ../data/serpentine.glade.h:14 msgid "Disc Capacity:" msgstr "Капацитет на диска:" #: ../data/serpentine.glade.h:15 msgid "Disc Usage:" msgstr "Заето място на диска:" #: ../data/serpentine.glade.h:16 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: ../data/serpentine.glade.h:17 msgid "Eject disk after writing" msgstr "Изваждане на диска след записването" #: ../data/serpentine.glade.h:18 msgid "Open Playlist..." msgstr "Отваряне на списък с песни..." #: ../data/serpentine.glade.h:19 msgid "Refreshes the max writing speed" msgstr "Опресняване на максималната скорост на запис" #: ../data/serpentine.glade.h:20 msgid "Remove selected tracks from playlist" msgstr "Премахване на избраните песни от списъка" #: ../data/serpentine.glade.h:21 msgid "Save Playlist As..." msgstr "Запазване на списъка с песни като..." #: ../data/serpentine.glade.h:22 msgid "Serpentine Audio Mastering" msgstr "" #: ../data/serpentine.glade.h:23 ../serpentine/preferences.py:63 msgid "Serpentine Preferences" msgstr "Настройки на Serpentine" #: ../data/serpentine.glade.h:24 msgid "Use maximum writing speed" msgstr "Използване на максимална скорост" #: ../data/serpentine.glade.h:25 msgid "Write playlist to disc" msgstr "Запис на списък с песни към диск" #: ../data/serpentine.glade.h:26 ../serpentine/mainwindow.py:478 msgid "Write to Disc" msgstr "Запис на диск" #: ../data/serpentine.glade.h:27 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../data/serpentine.glade.h:28 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../data/serpentine.glade.h:29 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" #: ../data/serpentine.glade.h:30 msgid "_View" msgstr "П_реглед" #: ../scripts/serpentine:39 msgid "Recording operations will be done in simulation mode." msgstr "Операциите по записа ще бъдат направени в режим на симулация" #: ../scripts/serpentine:42 msgid "Show preferences dialog and exit." msgstr "Показване на прозореца с настройки и излизане" #: ../scripts/serpentine:45 msgid "" "Writes the filenames after this option to a CD. This will show a dialog " "suitable for embedding in other applications." msgstr "" #: ../scripts/serpentine:73 msgid "Simulation mode" msgstr "Режим на симулация" #: ../scripts/serpentine:74 msgid "" "Serpentine is on simulation mode, no actual writing will be done on inserted " "media." msgstr "" "Serpentine е в режим на симулация, така че няма всъщност да има запис по поставения носител." #: ../serpentine/__init__.py:59 ../serpentine/__init__.py:106 #: ../serpentine/__init__.py:111 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: ../serpentine/__init__.py:216 msgid "Supported files" msgstr "Поддържани файлове" #: ../serpentine/__init__.py:224 msgid "Playlists" msgstr "Списъци с песни" #: ../serpentine/common.py:48 msgid "GByte" msgstr "ГБайт" #: ../serpentine/common.py:48 msgid "GBytes" msgstr "ГБайта" #: ../serpentine/common.py:49 msgid "MByte" msgstr "Мбайт" #: ../serpentine/common.py:49 msgid "MBytes" msgstr "Мбайта" #: ../serpentine/common.py:50 msgid "KByte" msgstr "Кбайт" #: ../serpentine/common.py:51 msgid "byte" msgstr "байт" #: ../serpentine/common.py:51 msgid "bytes" msgstr "байта" #: ../serpentine/common.py:128 msgid "Please check if the cache location exists and has writable permissions." msgstr "Проверете дали временната папка съществува и има права за писане в нея" #: ../serpentine/common.py:138 #, python-format msgid "" "Remove some music tracks or make sure your cache location location has " "enough free space (about %s)." msgstr "" "Махнете някои песни или се уверете, че временната Ви папка има достатъчно свободно " "пространство (около %s)." #: ../serpentine/mainwindow.py:142 msgid "Playlist Saved" msgstr "Списъкът с песни е запазен" #: ../serpentine/mainwindow.py:143 msgid "Playlist was saved successfully." msgstr "Списъкът с песни беше запазен успешно" #: ../serpentine/mainwindow.py:148 msgid "Playlist Not Saved" msgstr "Списъкът с песни не е запазен" #: ../serpentine/mainwindow.py:149 msgid "There was an error while saving the playlist." msgstr "Имаше грешка при запазването на списъка с песни" #: ../serpentine/mainwindow.py:180 msgid "Replace existing file" msgstr "Замяна на съществуващия файл" #: ../serpentine/mainwindow.py:181 #, python-format msgid "" "A file named %s already exists. Do you want to replace it with the " "one you are saving?" msgstr "" "Файл под името %s вече съществува. Искате ли да го замените с този, който сега запазвате?" #: ../serpentine/mainwindow.py:195 msgid "Unsupported Format" msgstr "Неподдържан формат" #: ../serpentine/mainwindow.py:196 msgid "" "The playlist format you used (by the file extension) is currently not " "supported." msgstr "" "Форматът на списъка с песни, който използвахте (съдейки по файловото разширение) " "в момента не се поддържа." #: ../serpentine/mainwindow.py:379 msgid "No recording drive found" msgstr "Няма открито записващо устройство" #: ../serpentine/mainwindow.py:380 msgid "" "No recording drive found on your system, therefore some of Serpentine's " "functionalities will be disabled." msgstr "" "Няма открито записващо устройство на системата Ви. Затова някои от функциите на Serpentine " "ще бъдат недостъпни." #: ../serpentine/mainwindow.py:455 msgid "Cache directory location unavailable" msgstr "Местонахождението на временната папка е неналично" #: ../serpentine/mainwindow.py:459 msgid "Not enough space on cache directory" msgstr "Няма достатъчно място във временната папка" #: ../serpentine/mainwindow.py:466 msgid "Do you want to overburn your disc?" msgstr "" #: ../serpentine/mainwindow.py:467 msgid "" "You are about to record a media disc in overburn mode. This may not work on " "all drives and shouldn't give you more then a couple of minutes." msgstr "" #: ../serpentine/mainwindow.py:470 msgid "Write to Disc (Overburning)" msgstr "" #: ../serpentine/mainwindow.py:473 msgid "Do you want to record your music?" msgstr "Искате ли да запишете музиката си?" #: ../serpentine/mainwindow.py:474 msgid "" "You are about to record a media disc. Canceling a writing operation will " "make your disc unusable." msgstr "" "Ще записвате диск с медия. Отказа от операцията ще направи диска неизползваем." #: ../serpentine/mastering.py:71 msgid "Unsupported file types" msgstr "Неподдържани файлови видове" #: ../serpentine/mastering.py:73 msgid "Unsupported file type" msgstr "Неподдържан файлов вид" #: ../serpentine/mastering.py:81 ../serpentine/mastering.py:83 msgid "The following files were not added:" msgstr "Следните файлове не бяха добавени:" #: ../serpentine/mastering.py:116 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: ../serpentine/mastering.py:117 msgid "Unknow Artist" msgstr "Непознат изпълнител" #: ../serpentine/mastering.py:566 msgid "Track" msgstr "Песен" #: ../serpentine/mastering.py:579 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" #: ../serpentine/mastering.py:582 msgid "Duration" msgstr "Времетраене" #. To translators: I know this is ugly for you #: ../serpentine/mastering.py:682 msgid "minute" msgstr "минута" #: ../serpentine/mastering.py:682 msgid "minutes" msgstr "минути" #. To translators: I know this is ugly for you #: ../serpentine/mastering.py:686 msgid "second" msgstr "секунда" #: ../serpentine/mastering.py:686 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ../serpentine/mastering.py:688 msgid " and " msgstr " и " #: ../serpentine/mastering.py:709 #, python-format msgid "%s remaining" msgstr "Остават %s" #: ../serpentine/mastering.py:711 #, python-format msgid "%s overlaping" msgstr "%s припокриване" #: ../serpentine/mastering.py:713 msgid "Empty" msgstr "Празен" #: ../serpentine/preferences.py:307 msgid "Tests if temporary directory exists and has write permissions." msgstr "Тестване дали временната папка съществува и в нея може да се пише" #: ../serpentine/preferences.py:333 ../serpentine/preferences.py:351 msgid "Serpentine's playlist" msgstr "Списък с песни на Serpentine" #: ../serpentine/recording.py:39 msgid "Converting files failed" msgstr "Преобразуването на файловете пропадна" #: ../serpentine/recording.py:40 msgid "Writing to disc didn't start so it is still usable." msgstr "Записването на диска не започна, така че той е още използваем" #: ../serpentine/recording.py:54 msgid "Writing to disc failed" msgstr "Записа на диск пропадна" #: ../serpentine/recording.py:55 msgid "Writing to disc canceled" msgstr "Записа на диск беше отказан" #: ../serpentine/recording.py:56 msgid "The writing operation as started so the disc might be unusable." msgstr "Операцията по записа беше започнала, така че диска може и да е неизползваем." #: ../serpentine/recording.py:74 msgid "Writing Audio Disc" msgstr "Записване на аудио диск" #: ../serpentine/recording.py:75 msgid "" "The audio tracks are going to be written to a disc. This operation may take " "a long time, depending on data size and write speed." msgstr "" "Аудио пистите ще бъдат записани на диск. Тази операция може да отнеме много време, " "в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." #: ../serpentine/recording.py:108 msgid "CD-RW disc will be erased" msgstr "Презаписваемият диск ще бъде изтрит" #: ../serpentine/recording.py:109 msgid "Please remove your disc if you want to preserve it's contents." msgstr "Махнете диска си, ако искате да запазите съдържанието му" #: ../serpentine/recording.py:158 msgid "Preparing recorder" msgstr "Подготвяне на записвачката" #: ../serpentine/recording.py:160 msgid "Writing media files to disc" msgstr "Записване на медийни файлове на диск" #: ../serpentine/recording.py:162 msgid "Fixating disc" msgstr "Фиксиране на диск" #: ../serpentine/recording.py:170 msgid "Preparing media files" msgstr "Подготвяне на медийните файлове" #: ../serpentine/recording.py:185 msgid "Writing to disc finished" msgstr "Приключи записа на диска" #: ../serpentine/recording.py:186 msgid "Disc writing was successful." msgstr "Записа на диск беше успешен!" #: ../serpentine/recording.py:219 msgid "Writing Files to Disc" msgstr "Записване на файлове на диск" #: ../serpentine/recording.py:278 msgid "Please make sure another application is not using the drive." msgstr "Уверете се,че друга програма не използва устройството" #: ../serpentine/recording.py:279 msgid "Drive is busy" msgstr "Устройството е заето" #: ../serpentine/recording.py:281 msgid "Please put a rewritable or blank disc into the drive." msgstr "Поставете презаписваем или празен диск в устройството" #: ../serpentine/recording.py:282 msgid "Insert rewritable or blank disc" msgstr "Поставете презаписваем или празен диск" #: ../serpentine/recording.py:284 msgid "Please put a blank disc into the drive." msgstr "Поставете празен диск в устройството" #: ../serpentine/recording.py:285 msgid "Insert blank disc" msgstr "Поставете празен диск" #: ../serpentine/recording.py:287 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank disc." msgstr "Заменете диска в устройството с празен или презаписваем" #: ../serpentine/recording.py:290 msgid "Reload rewritable or blank disc" msgstr "Презареждане на презаписваем или празен диск" #: ../serpentine/recording.py:292 msgid "Please replace the disc in the drive a blank disc." msgstr "Заменете диска в устройството с празен такъв." #: ../serpentine/recording.py:293 msgid "Reload blank disc" msgstr "Презареждане на празен диск"