source: desktop/accerciser.trunk.bg.po @ 1194

Last change on this file since 1194 was 1194, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

r1396@kochinka: ash | 2007-08-29 08:49:14 +0300
accerciser: обновен и подаден. Пратен въпрос за някои термини.

File size: 19.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of accerciser po-file.
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: accerciser trunk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-08-29 08:47+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:41+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
20msgid "Accerciser Accesibility Explorer"
21msgstr "Разглеждане на достъпността с accerciser"
22
23#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
24msgid "Give your application an accessibility workout"
25msgstr "Тестване на програма за достъпност"
26
27#: ../accerciser.schemas.in.h:1
28msgid "A list of plugins that are disabled by default"
29msgstr "Списък с приставки, които стандартно са изключени"
30
31#: ../accerciser.schemas.in.h:2
32msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
33msgstr "Стандартната подредба на приставките в долния подпрозорец"
34
35#: ../accerciser.schemas.in.h:3
36msgid "The default plugin layout for the top panel"
37msgstr "Стандартната подредба на приставките в горния подпрозорец"
38
39#: ../plugins/api_view.py:32
40msgid "API Browser"
41msgstr "Разглеждане на програмни интерфейси"
42
43#: ../plugins/api_view.py:35
44msgid "Browse the various methods of the current accessible"
45msgstr "Разглеждане на методите на текущия достъпен обект"
46
47#: ../plugins/api_view.py:66
48msgid "Hide private attributes"
49msgstr "Скриване на частните атрибути"
50
51#: ../plugins/api_view.py:79
52msgid "Method"
53msgstr "Метод"
54
55#: ../plugins/api_view.py:88
56msgid "Property"
57msgstr "Свойство"
58
59#: ../plugins/api_view.py:93
60msgid "Value"
61msgstr "Стойност"
62
63#: ../plugins/console.py:29
64msgid "IPython Console"
65msgstr "Конзола на IPython"
66
67#: ../plugins/console.py:32
68msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
69msgstr "Интерактивна конзола за работа с текущо избрания достъпен обект"
70
71#: ../plugins/event_monitor.glade.h:1
72msgid "<b>Event monitor</b>"
73msgstr "<b>Наблюдение на събития</b>"
74
75#: ../plugins/event_monitor.glade.h:2
76msgid "C_lear Selection"
77msgstr "_Изчистване на избора"
78
79#: ../plugins/event_monitor.glade.h:3
80msgid "Everything"
81msgstr "Всичко"
82
83#: ../plugins/event_monitor.glade.h:4
84msgid "Selected accessible"
85msgstr "Избрания достъпен обект"
86
87#: ../plugins/event_monitor.glade.h:5
88msgid "Selected application"
89msgstr "Избраната програма"
90
91#: ../plugins/event_monitor.glade.h:6
92msgid "Source"
93msgstr "Източник"
94
95#: ../plugins/event_monitor.glade.h:7
96msgid "_Monitor Events"
97msgstr "_Наблюдение на събития"
98
99#: ../plugins/event_monitor.glade.h:8 ../plugins/interface_view.glade.h:66
100#: ../plugins/script_recorder.glade.h:5
101msgid "gtk-clear"
102msgstr "gtk-clear"
103
104#: ../plugins/event_monitor.glade.h:9 ../plugins/script_recorder.glade.h:7
105msgid "gtk-save"
106msgstr "gtk-save"
107
108#: ../plugins/event_monitor.glade.h:10
109msgid "gtk-select-all"
110msgstr "gtk-select-all"
111
112#: ../plugins/event_monitor.py:52
113msgid "Event Monitor"
114msgstr "Наблюдение на събития"
115
116#: ../plugins/event_monitor.py:55
117msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
118msgstr "Визуализация на събитията "
119
120#: ../plugins/event_monitor.py:65
121msgid "Highlight last event entry"
122msgstr "Отбелязване на записа на последното събитие"
123
124#: ../plugins/event_monitor.py:110 ../plugins/interface_view.py:450
125#: ../plugins/interface_view.py:733
126#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388
127#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
128msgid "Name"
129msgstr "Име"
130
131#: ../plugins/event_monitor.py:119
132msgid "Full name"
133msgstr "Пълно име"
134
135#: ../plugins/interface_view.glade.h:1
136msgid "0"
137msgstr "0"
138
139#: ../plugins/interface_view.glade.h:2
140msgid "0, 0"
141msgstr "0, 0"
142
143#: ../plugins/interface_view.glade.h:3
144msgid "1.0"
145msgstr "1.0"
146
147#: ../plugins/interface_view.glade.h:4
148msgid "<b>Attributes</b>"
149msgstr "<b>Атрибути</b>"
150
151#: ../plugins/interface_view.glade.h:5
152msgid "<b>Child count</b>"
153msgstr "<b>Брой деца</b>"
154
155#: ../plugins/interface_view.glade.h:6
156msgid "<b>Description</b>"
157msgstr "<b>Описание</b>"
158
159#: ../plugins/interface_view.glade.h:7
160msgid "<b>Relations</b>"
161msgstr "<b>Отношения</b>"
162
163#: ../plugins/interface_view.glade.h:8
164msgid "<b>Selected Cell</b>"
165msgstr "<b>Избрана клетка</b>"
166
167#: ../plugins/interface_view.glade.h:9
168msgid "<b>States</b>"
169msgstr "<b>Състояния</b>"
170
171#: ../plugins/interface_view.glade.h:10
172msgid "<b>Table Information</b>"
173msgstr "<b>Информация за таблицата</b>"
174
175#: ../plugins/interface_view.glade.h:11
176msgid "<b>Text</b>"
177msgstr "<b>Текст</b>"
178
179#: ../plugins/interface_view.glade.h:12
180msgid "<b>unknown</b>"
181msgstr "<b>непознато</b>"
182
183#: ../plugins/interface_view.glade.h:13 ../plugins/interface_view.py:318
184#: ../plugins/interface_view.py:857
185msgid "<i>(no description)</i>"
186msgstr "<i>(без описание)</i>"
187
188#: ../plugins/interface_view.glade.h:14
189msgid "<i>Caption:</i>"
190msgstr "<i>Заглавие:</i>"
191
192#: ../plugins/interface_view.glade.h:15
193msgid "<i>End: 0</i>"
194msgstr "<i>Край: 0</i>"
195
196#: ../plugins/interface_view.glade.h:16
197msgid "<i>Start: 0</i>"
198msgstr "<i>Начало: 0</i>"
199
200#: ../plugins/interface_view.glade.h:17
201msgid "<i>Summary:</i>"
202msgstr "<i>Обобщение:</i>"
203
204#: ../plugins/interface_view.glade.h:18
205msgid "<no description>"
206msgstr "<без описание>"
207
208#: ../plugins/interface_view.glade.h:19
209msgid "Absolute position"
210msgstr "Абсолютно положение"
211
212#: ../plugins/interface_view.glade.h:20
213msgid "Acti_on"
214msgstr "_Действие"
215
216#: ../plugins/interface_view.glade.h:21
217msgid "Alpha"
218msgstr "Алфа"
219
220#: ../plugins/interface_view.glade.h:22
221msgid "Ap_plication"
222msgstr "_Програма"
223
224#: ../plugins/interface_view.glade.h:23
225msgid "Co_mponent"
226msgstr "_Компонент"
227
228#: ../plugins/interface_view.glade.h:24
229msgid "Col_lection"
230msgstr "Ко_лекция"
231
232#: ../plugins/interface_view.glade.h:25
233msgid "Column"
234msgstr "Колона"
235
236#: ../plugins/interface_view.glade.h:26
237msgid "Columns"
238msgstr "Колони  "
239
240#: ../plugins/interface_view.glade.h:27
241msgid "Current value"
242msgstr "Текуща стойност"
243
244#: ../plugins/interface_view.glade.h:28
245msgid "Des_ktop"
246msgstr "_Работен плот"
247
248#: ../plugins/interface_view.glade.h:29 ../plugins/interface_view.py:455
249msgid "Description"
250msgstr "Описание"
251
252#: ../plugins/interface_view.glade.h:30
253#, fuzzy
254msgid "Extents:"
255msgstr "Обхвати:"
256
257#: ../plugins/interface_view.glade.h:31
258msgid "H_ypertext"
259msgstr "_Хипертекст"
260
261#: ../plugins/interface_view.glade.h:32
262#, fuzzy
263msgid "Header:"
264msgstr "Заглавна част:"
265
266#: ../plugins/interface_view.glade.h:33
267msgid "Hyperlink"
268msgstr "Хипервръзка"
269
270#: ../plugins/interface_view.glade.h:34
271msgid "ID"
272msgstr "Идентификатор"
273
274#: ../plugins/interface_view.glade.h:35
275msgid "Include defaults"
276msgstr "Включване на стандартните стойности"
277
278#: ../plugins/interface_view.glade.h:36
279msgid "Layer"
280msgstr "Слой"
281
282#: ../plugins/interface_view.glade.h:37
283msgid "Lo_gin Helper"
284msgstr "_Помощ при влизане в системата"
285
286#: ../plugins/interface_view.glade.h:38
287msgid "Locale"
288msgstr "Локал"
289
290#: ../plugins/interface_view.glade.h:39
291msgid "Locale:"
292msgstr "Локал:"
293
294#: ../plugins/interface_view.glade.h:40
295msgid "MDI-Z-order"
296msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс"
297
298#: ../plugins/interface_view.glade.h:41
299msgid "Maximum value"
300msgstr "Максимална стойност"
301
302#: ../plugins/interface_view.glade.h:42
303msgid "Minimum increment"
304msgstr "Минимална промяна"
305
306#: ../plugins/interface_view.glade.h:43
307msgid "Minimum value"
308msgstr "Минимална стойност"
309
310#: ../plugins/interface_view.glade.h:44
311msgid "Offset"
312msgstr "Отместване"
313
314#: ../plugins/interface_view.glade.h:45
315msgid "Perform action"
316msgstr "Извършване на действие"
317
318#: ../plugins/interface_view.glade.h:46
319msgid "Position"
320msgstr "Позиция"
321
322#: ../plugins/interface_view.glade.h:47
323msgid "Relative position"
324msgstr "Относителна позиция"
325
326#: ../plugins/interface_view.glade.h:48
327msgid "Row"
328msgstr "Ред"
329
330#: ../plugins/interface_view.glade.h:49
331msgid "Rows"
332msgstr "Редове"
333
334#: ../plugins/interface_view.glade.h:50
335msgid "Select All"
336msgstr "Избиране на всичко"
337
338#: ../plugins/interface_view.glade.h:51
339msgid "Selected columns"
340msgstr "Избрани колони"
341
342#: ../plugins/interface_view.glade.h:52
343msgid "Selected rows"
344msgstr "Избрани редове"
345
346#: ../plugins/interface_view.glade.h:53
347msgid "Show"
348msgstr "Показване"
349
350#: ../plugins/interface_view.glade.h:54
351msgid "Size"
352msgstr "Размер"
353
354#: ../plugins/interface_view.glade.h:55
355msgid "St_reamable Content"
356msgstr "_Поточно съдържание"
357
358#: ../plugins/interface_view.glade.h:56
359msgid "Te_xt"
360msgstr "_Текст"
361
362#: ../plugins/interface_view.glade.h:57
363msgid "Toolkit"
364msgstr "Набор графични обекти"
365
366#: ../plugins/interface_view.glade.h:58
367msgid "Val_ue"
368msgstr "_Стойност"
369
370#: ../plugins/interface_view.glade.h:59
371msgid "Version"
372msgstr "Версия"
373
374#: ../plugins/interface_view.glade.h:60
375msgid "WIDGET"
376msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ"
377
378#: ../plugins/interface_view.glade.h:61
379msgid "_Accessible"
380msgstr "_Достъпен обект"
381
382#: ../plugins/interface_view.glade.h:62
383msgid "_Document"
384msgstr "_Документ"
385
386#: ../plugins/interface_view.glade.h:63
387msgid "_Image"
388msgstr "_Изображение"
389
390#: ../plugins/interface_view.glade.h:64
391msgid "_Selection"
392msgstr "_Избор"
393
394#: ../plugins/interface_view.glade.h:65
395msgid "_Table"
396msgstr "_Таблица"
397
398#: ../plugins/interface_view.glade.h:67
399msgid "name (x,y)"
400msgstr "име (x,y)"
401
402#: ../plugins/interface_view.py:35
403msgid "Interface Viewer"
404msgstr "Програма за разглеждане на графичен интерфейс"
405
406#: ../plugins/interface_view.py:37
407msgid "Allows viewing of various interface properties"
408msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса"
409
410#: ../plugins/interface_view.py:185 ../plugins/interface_view.py:186
411#: ../plugins/interface_view.py:187
412msgid " (not implemented)"
413msgstr " (не е реализирано)"
414
415#: ../plugins/interface_view.py:460
416msgid "Key binding"
417msgstr "Бързи клавиши"
418
419#: ../plugins/interface_view.py:740 ../plugins/interface_view.py:1024
420msgid "URI"
421msgstr "Адрес"
422
423#: ../plugins/interface_view.py:747
424msgid "Start"
425msgstr "Начало"
426
427#: ../plugins/interface_view.py:754
428msgid "End"
429msgstr "Край"
430
431#: ../plugins/interface_view.py:924
432msgid "Too many selectable children"
433msgstr "Прекалено много избрани деца"
434
435#: ../plugins/interface_view.py:1019
436msgid "Content type"
437msgstr "Вид на съдържанието"
438
439#: ../plugins/interface_view.py:1295 ../plugins/interface_view.py:1297
440msgid " <i>(Editable)</i>"
441msgstr " <i>(Редактируем)</i>"
442
443#: ../plugins/quick_select.py:11
444msgid "Quick Select"
445msgstr "Бърз избор"
446
447#: ../plugins/quick_select.py:14
448msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
449msgstr "Приставка с различни методи за бърз избор на достъпни обекти."
450
451#: ../plugins/quick_select.py:20
452msgid "Inspect last focused accessible"
453msgstr "Разглеждане на последния фокусиран достъпен обект"
454
455#: ../plugins/quick_select.py:24
456msgid "Inspect accessible under mouse"
457msgstr "Разглеждане на достъпния обект под мишката"
458
459#: ../plugins/script_recorder.glade.h:1
460#, fuzzy
461msgid "Dogtail"
462msgstr "Dogtail"
463
464#: ../plugins/script_recorder.glade.h:2
465#, fuzzy
466msgid "LDTP"
467msgstr "LDTP"
468
469#: ../plugins/script_recorder.glade.h:3
470#, fuzzy
471msgid "Native"
472msgstr "Собствени"
473
474#: ../plugins/script_recorder.glade.h:4
475msgid "Script Type"
476msgstr "Вид на скрипта"
477
478#: ../plugins/script_recorder.glade.h:6
479msgid "gtk-media-record"
480msgstr "gtk-media-record"
481
482#: ../plugins/script_recorder.py:176
483msgid "Script Recorder"
484msgstr "Програма за запис на скрипт"
485
486#: ../plugins/script_recorder.py:178
487#, fuzzy
488msgid "Creates dogtail style scripts"
489msgstr "Изчистване на скриптове dogtail"
490
491#: ../plugins/script_recorder.py:340
492msgid "The current script will be lost."
493msgstr "Текущия скрипт ще бъде изгубен."
494
495#: ../plugins/script_recorder.py:341
496msgid "Confirm clear"
497msgstr "Потвърждаване на изчистването"
498
499#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:94
500msgid "_Preferences..."
501msgstr "_Настройки"
502
503#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:96
504msgid "_Contents"
505msgstr "_Съдържание"
506
507#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:133
508msgid ""
509"Accerciser could not see the applications on your desktop.You must enable "
510"desktop accessibility to fix this problem.Do you want to enable it now?"
511msgstr ""
512"Accerciser не може да види приложенията на вашия работен плот. Трябва да "
513"включите достъпността на средата за това. Искате ли да направите това сега?"
514
515#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:148
516msgid "Note: Changes only take effect after logout."
517msgstr "Бележка: Промените влизат в сила след излизане от системата."
518
519#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:344
520msgid "<dead>"
521msgstr "<мъртъв>"
522
523#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398
524msgid "Role"
525msgstr "Роля"
526
527#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:405
528msgid "Children"
529msgstr "Деца"
530
531#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:431
532msgid "Refresh _Current"
533msgstr "_Обновяване на текущия"
534
535#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
536msgid "Component"
537msgstr "Компонент"
538
539#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
540msgid "Task"
541msgstr "Задача"
542
543#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
544msgid "Key"
545msgstr "Клавиш"
546
547#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
548msgid "Alt"
549msgstr "Alt"
550
551#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
552msgid "Ctrl"
553msgstr "Ctrl"
554
555#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
556msgid "Shift"
557msgstr "Shift"
558
559#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:70
560msgid "Top panel"
561msgstr "Горен подпрозорец"
562
563#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:71
564msgid "Bottom panel"
565msgstr "Долен подпрозорец"
566
567#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:30
568msgid "accerciser Preferences"
569msgstr "Настройки на accerciser"
570
571#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:36
572msgid "Plugins"
573msgstr "Приставки"
574
575#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37
576msgid "Global Hotkeys"
577msgstr "Глобални ускорители"
578
579#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:50
580msgid "translator-credits"
581msgstr ""
582"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
583"\n"
584"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
585"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
586"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
587
588#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:51
589msgid "An interactive Python accessibility explorer"
590msgstr "Програма на Python за интерактивно разглеждане на достъпността"
591
592#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
593msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
594msgstr "accerciser Авторски права: © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
595
596#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
597msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
598msgstr "Новият лиценз на BSD. За подробности вижте файловете COPYING и NOTICE."
599
600#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
601msgid "Web site"
602msgstr "Уеб сайт"
603
604#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
605msgid "_Add Bookmark..."
606msgstr "_Добавяне на отметка..."
607
608#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
609msgid "Bookmark selected accessible."
610msgstr "Добавяне на отметка към избрания достъпен обект."
611
612#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
613msgid "_Edit Bookmarks..."
614msgstr "_Редактиране на отметки"
615
616#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
617msgid "Manage bookmarks."
618msgstr "Управление на отметки"
619
620#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
621msgid "Edit Bookmarks..."
622msgstr "Редактиране на отметки..."
623
624#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
625msgid "Title"
626msgstr "Заглавие"
627
628#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
629msgid "Application"
630msgstr "Програма"
631
632#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
633msgid "Path"
634msgstr "Път"
635
636#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
637msgid "Add Bookmark..."
638msgstr "Добавяне на отметка.."
639
640#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
641msgid "Title:"
642msgstr "Заглавие:"
643
644#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
645msgid "Application:"
646msgstr "Програма:"
647
648#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
649msgid "Path:"
650msgstr "Път:"
651
652#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
653msgid "Plugin Errors"
654msgstr "Грешки от приставката"
655
656#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:375
657msgid "View"
658msgstr "Изглед"
659
660#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:462
661msgid "No view"
662msgstr "Няма изглед"
663
664#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
665msgid "_Single plugins view"
666msgstr "Изглед на _единична приставка"
667
668#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
669msgid "Plugin View"
670msgstr "Изглед на приставки"
671
672#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
673#, python-format
674msgid "Plugin View (%d)"
675msgstr "Изглед на приставки (%d)"
676
677#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
678msgid "<i>_New view...</i>"
679msgstr "<i>_Нов изглед...</i>"
680
681#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
682msgid "New View..."
683msgstr "Нов изглед..."
684
685#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
686msgid "_File"
687msgstr "_Файл"
688
689#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
690msgid "_Edit"
691msgstr "_Редактиране"
692
693#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
694msgid "_Bookmarks"
695msgstr "_Отметки"
696
697#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
698msgid "_View"
699msgstr "_Изглед"
700
701#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
702msgid "_Help"
703msgstr "_Помощ"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.