source: desktop/gnome-session.HEAD.bg.po @ 261

Last change on this file since 261 was 261, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Поправки за 100% и махане на форми аз-роботът

File size: 18.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-session for GNOME2.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
6# Vladimir  Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004
7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004
8# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2005.
9# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
10#
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-session gnome\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2005-10-21 12:46+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:44+0300\n"
18"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
25#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
26msgid "Allow TCP connections"
27msgstr "Позволяване на TCP връзки"
28
29#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
30msgid ""
31"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
32"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
33"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
34"gnome-session must be restarted for this to take effect."
35msgstr ""
36"Поради причини свързани със сигурността, на платформи, които притежават "
37"функцията _IceTcpTransNoListen() (XFree86 системите), gnome-session не слуша "
38"за връзки на TCP портовете. Тази настройка позволява връзки от (оторизирани) "
39"отдалечени машини. gnome-session трябва да се рестартира, за да има ефект."
40
41#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
42msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
43msgstr "Ако е включено, gnome-session ще предупреди преди да приключи сесия."
44
45#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
46msgid ""
47"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
48"the logout dialog will have an option to save the session."
49msgstr ""
50"Ако е включено, gnome-session ще запазва сесията автоматично. В противен "
51"случай, диалогът при излизане от средата ще дава възможност за записване на "
52"сесията."
53
54#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
55msgid "Logout prompt"
56msgstr "Питане при изход"
57
58#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
59msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
60msgstr ""
61"Предпочитаното изображение, което да се показва при зареждането на GNOME."
62
63#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
64msgid "Save sessions"
65msgstr "Запазване на сесиите"
66
67#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
68msgid "Selected option in the log out dialog"
69msgstr "Избраната опция в прозореца за изход"
70
71#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
72msgid "Show the splash screen"
73msgstr "Показване на изображение по време на зареждането на GNOME"
74
75#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
76msgid "Show the splash screen when the session starts up"
77msgstr "Показване на прозореца със зареждането в началото на сесията"
78
79#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
80msgid ""
81"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
82"directories and image names are valid values. Changing this value will "
83"effect the next session login."
84msgstr ""
85"Това е относителен път на базата на папката $datadir/pixmaps/. Валидни имена "
86"са подпапки и имена на изображения. Промяната на тази стойност ще е валидна "
87"за следващото влизане в системата."
88
89#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
90msgid ""
91"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
92"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
93"\"restart\" for restarting the system."
94msgstr ""
95"Това ще е опцията, която ще бъде избрана в прозореца за изход. Валидни "
96"стойности са „logout“ за изход, „shutdown“ за спиране на системата и "
97"„restart“ за рестартиране на системата."
98
99#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
100#: ../gnome-session/startup-programs.c:314
101msgid "_Order:"
102msgstr "_Ред:"
103
104#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:99
105msgid "The order in which applications are started in the session."
106msgstr "Редът за стартиране на програми от тази сесия."
107
108#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:106
109msgid "What happens to the application when it exits."
110msgstr "Какво се случва с програмата при нейното спиране."
111
112#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:109
113msgid "_Style:"
114msgstr "_Стил:"
115
116#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:150
117#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:412
118msgid "Order"
119msgstr "Ред"
120
121#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:155
122msgid "Style"
123msgstr "Стил"
124
125#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:160
126msgid "State"
127msgstr "Състояние"
128
129#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
130msgid "Program"
131msgstr "Програма"
132
133#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:31
134msgid "Inactive"
135msgstr "Неактивна"
136
137#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:32
138msgid "Waiting to start or already finished."
139msgstr "Чака за да започне или вече е приключил."
140
141#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:34
142msgid "Starting"
143msgstr "Стартираща"
144
145#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:35
146msgid "Started but has not yet reported state."
147msgstr "Стартирана, но без отговор за състоянието."
148
149# ###
150#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:37
151msgid "Running"
152msgstr "Изпълнява се"
153
154#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:38
155msgid "A normal member of the session."
156msgstr "Нормален член на сесията."
157
158# ###
159#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:40
160msgid "Saving"
161msgstr "Запазване"
162
163#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:41
164msgid "Saving session details."
165msgstr "Запис на сесията."
166
167#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:43
168msgid "Unknown"
169msgstr "Неизвестно"
170
171#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:44
172msgid "State not reported within timeout."
173msgstr "Без отговор за състоянието в дадения интервал от време"
174
175#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50
176msgid "Normal"
177msgstr "Нормално"
178
179#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51
180msgid "Unaffected by logouts but can die."
181msgstr "Не се влияе от изходи, но може да умре"
182
183#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:53
184msgid "Restart"
185msgstr "Рестартиране"
186
187#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:54
188msgid "Never allowed to die."
189msgstr "Без позволение да умира."
190
191#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:56
192msgid "Trash"
193msgstr "Кошче"
194
195#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57
196msgid "Discarded on logout and can die."
197msgstr "Отхвърляне при изход и може да умре."
198
199#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59
200msgid "Settings"
201msgstr "Настройки"
202
203#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60
204msgid "Always started on every login."
205msgstr "Винаги стартиран при всяко влизане."
206
207#.
208#. * it would be nice to have a dialog which either:
209#. *
210#. * 1.  lets you change the message on it
211#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
212#. *
213#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
214#.
215#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:41
216msgid ""
217"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
218"\n"
219"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
220"correctly."
221msgstr ""
222"Има грешка при стартиране на сървъра за настройки на GNOME.\n"
223"\n"
224"Някои неща, като теми, звуци или настройки на фона на екрана може да не "
225"работят правилно."
226
227#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:53
228msgid ""
229"\n"
230"\n"
231"The last error message was:\n"
232"\n"
233msgstr ""
234"\n"
235"\n"
236"Последното съобщение за грешка беше:\n"
237"\n"
238
239#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:58
240msgid ""
241"\n"
242"\n"
243"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
244msgstr ""
245"\n"
246"\n"
247"GNOME ще опита да рестартира сървъра за настройки при следващото Ви влизане."
248
249#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115
250msgid "There was an unknown activation error."
251msgstr "Имаше неизвестна грешка при активиране."
252
253#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:157
254msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
255msgstr "Сървърът за настройки е рестартиран твърде много пъти."
256
257#: ../gnome-session/logout.c:408
258msgid "Are you sure you want to log out?"
259msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете?"
260
261#: ../gnome-session/logout.c:425
262msgid "_Save current setup"
263msgstr "_Запазване на текущото обкръжение"
264
265#: ../gnome-session/logout.c:448
266msgid "Action"
267msgstr "Действие"
268
269#: ../gnome-session/logout.c:465
270msgid "_Log out"
271msgstr "_Изход"
272
273#: ../gnome-session/logout.c:472
274msgid "Sh_ut down"
275msgstr "С_пиране на компютъра"
276
277#: ../gnome-session/logout.c:480
278msgid "_Restart the computer"
279msgstr "_Рестартиране на компютъра"
280
281#: ../gnome-session/main.c:81
282msgid "Specify a session name to load"
283msgstr "Името на сесията, която да се зареди"
284
285#: ../gnome-session/main.c:82
286msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
287msgstr "Прочитане само на запазените сесии от default.session файла"
288
289#: ../gnome-session/main.c:83
290msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
291msgstr ""
292"Време за изчакване на клиентите да се регистрират (0=до безкрайност) [ms]"
293
294#: ../gnome-session/main.c:84
295msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
296msgstr "Време за изчакване на клиентите да отговорят (0=до безкрайност) [ms]"
297
298#: ../gnome-session/main.c:85
299msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
300msgstr "Време за изчакване на клиентите да умрат (0=до безкрайност) [ms]"
301
302#: ../gnome-session/main.c:265
303#, c-format
304msgid ""
305"Could not look up internet address for %s.\n"
306"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
307"It may be possible to correct the problem by adding\n"
308"%s to the file /etc/hosts."
309msgstr ""
310"Адресът в Интернет на %s не може да бъде открит.\n"
311"Това ще попречи на GNOME да работи нормално.\n"
312"Проблемът може и да се оправи чрез добавяне на\n"
313"%s във файла /etc/hosts."
314
315#: ../gnome-session/main.c:272
316msgid "Log in Anyway"
317msgstr "Влизане, въпреки всичко"
318
319#: ../gnome-session/main.c:273
320msgid "Try Again"
321msgstr "Отново"
322
323#: ../gnome-session/manager.c:223
324msgid "Your session has been saved"
325msgstr "Сесията Ви е запазена"
326
327#: ../gnome-session/manager.c:527
328msgid "Wait abandoned due to conflict."
329msgstr "Чакането е преустановено поради конфликт."
330
331#: ../gnome-session/manager.c:1035
332#, c-format
333msgid "No response to the %s command."
334msgstr "Няма отговор на командата %s"
335
336#: ../gnome-session/manager.c:1036
337msgid "The program may be slow, stopped or broken."
338msgstr "Програмата може да е бавна, спряна или развалена."
339
340#: ../gnome-session/manager.c:1037
341msgid "You may wait for it to respond or remove it."
342msgstr "Може да почакате да отговори или да я премахнете."
343
344#: ../gnome-session/manager.c:1760
345msgid "Restart abandoned due to failures."
346msgstr "Рестартирането е прекратено поради грешки."
347
348#: ../gnome-session/manager.c:1956
349msgid "A session shutdown is in progress."
350msgstr "В действие е край на сесия."
351
352#: ../gnome-session/save-session.c:46
353msgid "Set the current session"
354msgstr "Прилагане на промените в текущата сесия"
355
356#: ../gnome-session/save-session.c:47
357msgid "Kill session"
358msgstr "Убиване на сесията"
359
360#: ../gnome-session/save-session.c:48
361msgid "Use dialog boxes"
362msgstr "Употреба на диалогови кутии"
363
364#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:179
365msgid "Could not connect to the session manager"
366msgstr "Свързването с мениджъра на сесии е неуспешно"
367
368#: ../gnome-session/session-names.c:143
369msgid "The session name cannot be empty"
370msgstr "Името на сесията не може да е празно"
371
372#: ../gnome-session/session-names.c:154
373msgid "The session name already exists"
374msgstr "Името на сесията вече съществува"
375
376#: ../gnome-session/session-names.c:188
377msgid "Add a new session"
378msgstr "Добавяне на нова сесия"
379
380#: ../gnome-session/session-names.c:218
381msgid "Edit session name"
382msgstr "Редактиране името на сесията"
383
384#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:122
385msgid "_Edit"
386msgstr "_Редактиране"
387
388#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:190
389msgid ""
390"Some changes are not saved.\n"
391"Is it still OK to exit?"
392msgstr ""
393"Някой промени не са записани.\n"
394"Да изляза ли от програмата?"
395
396#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:240
397#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
398msgid "Sessions"
399msgstr "Сесии"
400
401#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:273
402msgid "Show splash screen on _login"
403msgstr "Показване на прозоре_ца със зареждането по време на влизане"
404
405#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:284
406msgid "As_k on logout"
407msgstr "_Питане при излизане"
408
409#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:295
410msgid "Automatically save chan_ges to session"
411msgstr "Автоматично запазва п_ромените в сесията"
412
413#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:306
414msgid "_Sessions:"
415msgstr "_Сесии:"
416
417#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:324
418msgid "Session Name"
419msgstr "Име на сесия"
420
421#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:375
422msgid "Session Options"
423msgstr "Настройки на сесия"
424
425#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:384
426msgid "Current Session"
427msgstr "Текуща сесия"
428
429#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:393
430msgid "Additional startup _programs:"
431msgstr "Допълнителни начални _програми:"
432
433#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:414
434msgid "Command"
435msgstr "Команда"
436
437#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:446
438msgid "Startup Programs"
439msgstr "Начални програми"
440
441#: ../gnome-session/session-properties.c:49
442msgid "Remove the currently selected client from the session."
443msgstr "Премахване на избрания клиент от сесията."
444
445#: ../gnome-session/session-properties.c:55
446msgid "Apply changes to the current session"
447msgstr "Прилагане на промените в текущата сесия"
448
449#: ../gnome-session/session-properties.c:61
450msgid "The list of programs in the session."
451msgstr "Списък с програми в сесията."
452
453#: ../gnome-session/session-properties.c:88
454msgid "Currently running _programs:"
455msgstr "Текущо работещи _програми:"
456
457#: ../gnome-session/session-properties.c:104
458msgid "Initialize session settings"
459msgstr "Инициализиране на настройките на сесията"
460
461#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
462msgid "Configure your sessions"
463msgstr "Конфигурация на сесиите"
464
465#: ../gnome-session/splash-widget.c:43
466msgid "Sawfish Window Manager"
467msgstr "Мениджър на прозорци Sawfish"
468
469#: ../gnome-session/splash-widget.c:44
470msgid "Metacity Window Manager"
471msgstr "Мениджър на прозорци Metacity"
472
473#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
474msgid "Window Manager"
475msgstr "Мениджър на прозорци"
476
477#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
478msgid "The Panel"
479msgstr "Панелът"
480
481#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
482msgid "Nautilus"
483msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
484
485#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
486msgid "Desktop Settings"
487msgstr "Настройки на средата"
488
489#: ../gnome-session/startup-programs.c:292
490msgid "_Startup Command:"
491msgstr "_Начална команда:"
492
493#: ../gnome-session/startup-programs.c:298
494msgid "Startup Command"
495msgstr "Начална команда"
496
497#: ../gnome-session/startup-programs.c:347
498msgid "The startup command cannot be empty"
499msgstr "Името на командата за стартиране не може да бъде празно"
500
501#: ../gnome-session/startup-programs.c:384
502msgid "Add Startup Program"
503msgstr "Добавяне на начална програма"
504
505#: ../gnome-session/startup-programs.c:405
506msgid "Edit Startup Program"
507msgstr "Редактиране на начална програма"
508
509#~ msgid "Session Manager Proxy"
510#~ msgstr "Сървър посредник за мениджъра на сесии"
511
512#~ msgid "Splash Screen Image"
513#~ msgstr "Изображението за прозореца при зареждане"
514
515#~ msgid "Save Current Session"
516#~ msgstr "Записва текущата сесия"
517
518#~ msgid "Save current state of desktop"
519#~ msgstr "Записва текущото състояние на работно пространство"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.