1 | # Bulgarian translation of orca. |
---|
2 | # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the orca package. |
---|
4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: orca trunk\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2007-08-17 08:13+0300\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2007-08-13 23:55+0300\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
18 | |
---|
19 | #: ../orca.desktop.in.h:1 |
---|
20 | msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" |
---|
21 | msgstr "Orca - четец на екрана и лупа" |
---|
22 | |
---|
23 | #: ../orca.desktop.in.h:2 |
---|
24 | msgid "" |
---|
25 | "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" |
---|
26 | msgstr "" |
---|
27 | "Представяне на информацията на екрана чрез прочитане, брайлово писмо или лупа" |
---|
28 | |
---|
29 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:103 |
---|
30 | #, python-format |
---|
31 | msgid "Orca Preferences for %s" |
---|
32 | msgstr "Настройки на Orca за %s" |
---|
33 | |
---|
34 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224 |
---|
35 | msgid "No application has focus." |
---|
36 | msgstr "Няма програма на фокус." |
---|
37 | |
---|
38 | #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI |
---|
39 | #. for allowing users to set application specific settings from within |
---|
40 | #. Orca for the application that currently has focus. |
---|
41 | #. |
---|
42 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:239 |
---|
43 | #, python-format |
---|
44 | msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." |
---|
45 | msgstr "" |
---|
46 | "Стартиране на настройките на Orca за %s. Това може да отнеме малко време." |
---|
47 | |
---|
48 | #. Translators: this announces that a bookmark has been entered. |
---|
49 | #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an |
---|
50 | #. application window and provides keystrokes for the user to jump to |
---|
51 | #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. |
---|
52 | #. |
---|
53 | #: ../src/orca/bookmarks.py:72 |
---|
54 | msgid "bookmark entered" |
---|
55 | msgstr "посещаване на отметка" |
---|
56 | |
---|
57 | #. Translators: this announces that the current object is the same |
---|
58 | #. object pointed to by the bookmark. |
---|
59 | #. |
---|
60 | #: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1342 |
---|
61 | msgid "bookmark is current object" |
---|
62 | msgstr "текущият обект е отметката" |
---|
63 | |
---|
64 | #. Translators: this announces that the current object's parent and |
---|
65 | #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. |
---|
66 | #. |
---|
67 | #: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1349 |
---|
68 | msgid "bookmark and current object have same parent" |
---|
69 | msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" |
---|
70 | |
---|
71 | #. Translators: this announces that the bookmark and the current |
---|
72 | #. object share a common ancestor |
---|
73 | #. |
---|
74 | #: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1366 |
---|
75 | #, python-format |
---|
76 | msgid "shared ancestor %s" |
---|
77 | msgstr "общ прародител %s" |
---|
78 | |
---|
79 | #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark |
---|
80 | #. and the current object can not be determined. |
---|
81 | #. |
---|
82 | #: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1373 |
---|
83 | msgid "comparison unknown" |
---|
84 | msgstr "неясна връзка" |
---|
85 | |
---|
86 | #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to |
---|
87 | #. disk |
---|
88 | #. |
---|
89 | #: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1388 |
---|
90 | msgid "bookmarks saved" |
---|
91 | msgstr "отметките са записани" |
---|
92 | |
---|
93 | #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to |
---|
94 | #. disk |
---|
95 | #. |
---|
96 | #: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1393 |
---|
97 | msgid "bookmarks could not be saved" |
---|
98 | msgstr "отметките не бяха записани" |
---|
99 | |
---|
100 | #. Translators: this represents an item on the screen that has |
---|
101 | #. been set insensitive (or grayed out). |
---|
102 | #. |
---|
103 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:206 ../src/orca/speechgenerator.py:202 |
---|
104 | msgid "grayed" |
---|
105 | msgstr "посивено" |
---|
106 | |
---|
107 | #. Translators: this represents the state of a node in a tree. |
---|
108 | #. 'expanded' means the children are showing. |
---|
109 | #. 'collapsed' means the children are not showing. |
---|
110 | #. |
---|
111 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:693 ../src/orca/braillegenerator.py:1226 |
---|
112 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72 ../src/orca/speechgenerator.py:759 |
---|
113 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1349 ../src/orca/where_am_I.py:556 |
---|
114 | msgid "expanded" |
---|
115 | msgstr "разгърнат" |
---|
116 | |
---|
117 | #. Translators: this represents the state of a node in a tree. |
---|
118 | #. 'expanded' means the children are showing. |
---|
119 | #. 'collapsed' means the children are not showing. |
---|
120 | #. |
---|
121 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1232 |
---|
122 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79 ../src/orca/speechgenerator.py:765 |
---|
123 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1355 ../src/orca/where_am_I.py:562 |
---|
124 | msgid "collapsed" |
---|
125 | msgstr "свит" |
---|
126 | |
---|
127 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree |
---|
128 | #. view (i.e., how many ancestors a node has). |
---|
129 | #. |
---|
130 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:714 |
---|
131 | #, fuzzy, python-format |
---|
132 | msgid "LEVEL %d" |
---|
133 | msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" |
---|
134 | |
---|
135 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree |
---|
136 | #. view (i.e., how many ancestors a node has). |
---|
137 | #. |
---|
138 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:1239 |
---|
139 | #, python-format |
---|
140 | msgid "TREE LEVEL %d" |
---|
141 | msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" |
---|
142 | |
---|
143 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
144 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
145 | #. When pressing the button, the display scrolls to the left. |
---|
146 | #. |
---|
147 | #: ../src/orca/braille.py:168 |
---|
148 | msgid "Line Left" |
---|
149 | msgstr "Ред отляво" |
---|
150 | |
---|
151 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
152 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
153 | #. When pressing the button, the display scrolls to the right. |
---|
154 | #. |
---|
155 | #: ../src/orca/braille.py:174 |
---|
156 | msgid "Line Right" |
---|
157 | msgstr "Ред отдясно" |
---|
158 | |
---|
159 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
160 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
161 | #. When pressing the button, the display scrolls up. |
---|
162 | #. |
---|
163 | #: ../src/orca/braille.py:180 |
---|
164 | msgid "Line Up" |
---|
165 | msgstr "Ред отгоре" |
---|
166 | |
---|
167 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
168 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
169 | #. When pressing the button, the display scrolls down. |
---|
170 | #. |
---|
171 | #: ../src/orca/braille.py:186 |
---|
172 | msgid "Line Down" |
---|
173 | msgstr "Ред отдолу" |
---|
174 | |
---|
175 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
176 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
177 | #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the |
---|
178 | #. window. |
---|
179 | #. |
---|
180 | #: ../src/orca/braille.py:193 |
---|
181 | msgid "Top Left" |
---|
182 | msgstr "Горе вляво" |
---|
183 | |
---|
184 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
185 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
186 | #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of |
---|
187 | #. the window. |
---|
188 | #. |
---|
189 | #: ../src/orca/braille.py:200 |
---|
190 | msgid "Bottom Right" |
---|
191 | msgstr "Долу вдясно" |
---|
192 | |
---|
193 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
194 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
195 | #. When pressing the button, the display scrolls to position containing |
---|
196 | #. the cursor. |
---|
197 | #. |
---|
198 | #: ../src/orca/braille.py:207 |
---|
199 | msgid "Cursor Position" |
---|
200 | msgstr "Положение на курсора" |
---|
201 | |
---|
202 | #. Translators: this is the spoken word for the space character |
---|
203 | #. |
---|
204 | #: ../src/orca/chnames.py:38 |
---|
205 | msgid "space" |
---|
206 | msgstr "шпация" |
---|
207 | |
---|
208 | #. Translators: this is the spoken word for the newline character |
---|
209 | #. |
---|
210 | #: ../src/orca/chnames.py:42 |
---|
211 | msgid "newline" |
---|
212 | msgstr "нов ред" |
---|
213 | |
---|
214 | #. Translators: this is the spoken word for the tab character |
---|
215 | #. |
---|
216 | #: ../src/orca/chnames.py:46 |
---|
217 | msgid "tab" |
---|
218 | msgstr "табулация" |
---|
219 | |
---|
220 | #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) |
---|
221 | #. |
---|
222 | #: ../src/orca/chnames.py:50 |
---|
223 | msgid "exclaim" |
---|
224 | msgstr "удивителна" |
---|
225 | |
---|
226 | #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) |
---|
227 | #. |
---|
228 | #: ../src/orca/chnames.py:54 |
---|
229 | msgid "quote" |
---|
230 | msgstr "горни двойни кавички" |
---|
231 | |
---|
232 | #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) |
---|
233 | #. |
---|
234 | #: ../src/orca/chnames.py:58 |
---|
235 | msgid "number" |
---|
236 | msgstr "номер" |
---|
237 | |
---|
238 | #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) |
---|
239 | #. |
---|
240 | #: ../src/orca/chnames.py:62 |
---|
241 | msgid "dollar" |
---|
242 | msgstr "долар" |
---|
243 | |
---|
244 | #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) |
---|
245 | #. |
---|
246 | #: ../src/orca/chnames.py:66 |
---|
247 | msgid "percent" |
---|
248 | msgstr "процент" |
---|
249 | |
---|
250 | #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) |
---|
251 | #. |
---|
252 | #: ../src/orca/chnames.py:70 |
---|
253 | msgid "and" |
---|
254 | msgstr "амперсанд" |
---|
255 | |
---|
256 | #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) |
---|
257 | #. |
---|
258 | #: ../src/orca/chnames.py:74 |
---|
259 | msgid "apostrophe" |
---|
260 | msgstr "апостроф" |
---|
261 | |
---|
262 | #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) |
---|
263 | #. |
---|
264 | #: ../src/orca/chnames.py:78 |
---|
265 | msgid "left paren" |
---|
266 | msgstr "лява скоба" |
---|
267 | |
---|
268 | #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) |
---|
269 | #. |
---|
270 | #: ../src/orca/chnames.py:82 |
---|
271 | msgid "right paren" |
---|
272 | msgstr "дясна скоба" |
---|
273 | |
---|
274 | #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) |
---|
275 | #. |
---|
276 | #: ../src/orca/chnames.py:86 |
---|
277 | msgid "star" |
---|
278 | msgstr "звезда" |
---|
279 | |
---|
280 | #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) |
---|
281 | #. |
---|
282 | #: ../src/orca/chnames.py:90 |
---|
283 | msgid "plus" |
---|
284 | msgstr "плюс" |
---|
285 | |
---|
286 | #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) |
---|
287 | #. |
---|
288 | #: ../src/orca/chnames.py:94 |
---|
289 | msgid "comma" |
---|
290 | msgstr "запетая" |
---|
291 | |
---|
292 | #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) |
---|
293 | #. |
---|
294 | #: ../src/orca/chnames.py:98 |
---|
295 | msgid "dash" |
---|
296 | msgstr "тире" |
---|
297 | |
---|
298 | #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) |
---|
299 | #. |
---|
300 | #: ../src/orca/chnames.py:102 |
---|
301 | msgid "dot" |
---|
302 | msgstr "точка" |
---|
303 | |
---|
304 | #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) |
---|
305 | #. |
---|
306 | #: ../src/orca/chnames.py:106 |
---|
307 | msgid "slash" |
---|
308 | msgstr "наклонена черта" |
---|
309 | |
---|
310 | #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) |
---|
311 | #. |
---|
312 | #: ../src/orca/chnames.py:110 |
---|
313 | msgid "colon" |
---|
314 | msgstr "двоеточие" |
---|
315 | |
---|
316 | #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) |
---|
317 | #. |
---|
318 | #: ../src/orca/chnames.py:114 |
---|
319 | msgid "semicolon" |
---|
320 | msgstr "точка и запетая" |
---|
321 | |
---|
322 | #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) |
---|
323 | #. |
---|
324 | #: ../src/orca/chnames.py:118 |
---|
325 | msgid "less" |
---|
326 | msgstr "по-малко" |
---|
327 | |
---|
328 | #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) |
---|
329 | #. |
---|
330 | #: ../src/orca/chnames.py:122 |
---|
331 | msgid "equals" |
---|
332 | msgstr "равно" |
---|
333 | |
---|
334 | #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) |
---|
335 | #. |
---|
336 | #: ../src/orca/chnames.py:126 |
---|
337 | msgid "greater" |
---|
338 | msgstr "по-голямо" |
---|
339 | |
---|
340 | #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) |
---|
341 | #. |
---|
342 | #: ../src/orca/chnames.py:130 |
---|
343 | msgid "question" |
---|
344 | msgstr "въпросителна" |
---|
345 | |
---|
346 | #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) |
---|
347 | #. |
---|
348 | #: ../src/orca/chnames.py:134 |
---|
349 | msgid "at" |
---|
350 | msgstr "маймунско ухо" |
---|
351 | |
---|
352 | #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) |
---|
353 | #. |
---|
354 | #: ../src/orca/chnames.py:138 |
---|
355 | msgid "left bracket" |
---|
356 | msgstr "лява квадратна скоба" |
---|
357 | |
---|
358 | #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) |
---|
359 | #. |
---|
360 | #: ../src/orca/chnames.py:142 |
---|
361 | msgid "backslash" |
---|
362 | msgstr "обратна наклонена черта" |
---|
363 | |
---|
364 | #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) |
---|
365 | #. |
---|
366 | #: ../src/orca/chnames.py:146 |
---|
367 | msgid "right bracket" |
---|
368 | msgstr "дясна квадратна скоба" |
---|
369 | |
---|
370 | #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) |
---|
371 | #. |
---|
372 | #: ../src/orca/chnames.py:150 |
---|
373 | msgid "caret" |
---|
374 | msgstr "каретка" |
---|
375 | |
---|
376 | #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) |
---|
377 | #. |
---|
378 | #: ../src/orca/chnames.py:154 |
---|
379 | msgid "underline" |
---|
380 | msgstr "подчертаване" |
---|
381 | |
---|
382 | #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) |
---|
383 | #. |
---|
384 | #: ../src/orca/chnames.py:158 |
---|
385 | msgid "grave" |
---|
386 | msgstr "тежко ударение" |
---|
387 | |
---|
388 | #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) |
---|
389 | #. |
---|
390 | #: ../src/orca/chnames.py:162 |
---|
391 | msgid "left brace" |
---|
392 | msgstr "лява фигурна скоба" |
---|
393 | |
---|
394 | #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) |
---|
395 | #. |
---|
396 | #: ../src/orca/chnames.py:166 |
---|
397 | msgid "vertical bar" |
---|
398 | msgstr "вертикална линия" |
---|
399 | |
---|
400 | #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) |
---|
401 | #. |
---|
402 | #: ../src/orca/chnames.py:170 |
---|
403 | msgid "right brace" |
---|
404 | msgstr "дясна фигурна скоба" |
---|
405 | |
---|
406 | #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) |
---|
407 | #. |
---|
408 | #: ../src/orca/chnames.py:174 |
---|
409 | msgid "tilde" |
---|
410 | msgstr "тилда" |
---|
411 | |
---|
412 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) |
---|
413 | #. |
---|
414 | #: ../src/orca/chnames.py:178 |
---|
415 | msgid "inverted exclamation point" |
---|
416 | msgstr "обърната удивителна" |
---|
417 | |
---|
418 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) |
---|
419 | #. |
---|
420 | #: ../src/orca/chnames.py:182 |
---|
421 | msgid "cents" |
---|
422 | msgstr "центове" |
---|
423 | |
---|
424 | #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) |
---|
425 | #. |
---|
426 | #: ../src/orca/chnames.py:186 |
---|
427 | msgid "pounds" |
---|
428 | msgstr "лири" |
---|
429 | |
---|
430 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) |
---|
431 | #. |
---|
432 | #: ../src/orca/chnames.py:190 |
---|
433 | msgid "currency sign" |
---|
434 | msgstr "знак за валута" |
---|
435 | |
---|
436 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) |
---|
437 | #. |
---|
438 | #: ../src/orca/chnames.py:194 |
---|
439 | msgid "yen" |
---|
440 | msgstr "йена" |
---|
441 | |
---|
442 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) |
---|
443 | #. |
---|
444 | #: ../src/orca/chnames.py:198 |
---|
445 | msgid "broken bar" |
---|
446 | msgstr "вертикална прекъсната черта" |
---|
447 | |
---|
448 | #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) |
---|
449 | #. |
---|
450 | #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). |
---|
451 | #. |
---|
452 | #: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:860 |
---|
453 | msgid "section" |
---|
454 | msgstr "параграф" |
---|
455 | |
---|
456 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) |
---|
457 | #. |
---|
458 | #: ../src/orca/chnames.py:206 |
---|
459 | msgid "umlaut" |
---|
460 | msgstr "умлаут" |
---|
461 | |
---|
462 | #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) |
---|
463 | #. |
---|
464 | #: ../src/orca/chnames.py:210 |
---|
465 | msgid "copyright" |
---|
466 | msgstr "авторски права" |
---|
467 | |
---|
468 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) |
---|
469 | #. |
---|
470 | #: ../src/orca/chnames.py:214 |
---|
471 | msgid "superscript a" |
---|
472 | msgstr "горен индекс а" |
---|
473 | |
---|
474 | #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) |
---|
475 | #. |
---|
476 | #: ../src/orca/chnames.py:218 |
---|
477 | msgid "left double angle bracket" |
---|
478 | msgstr "леви френски кавички" |
---|
479 | |
---|
480 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) |
---|
481 | #. |
---|
482 | #: ../src/orca/chnames.py:222 |
---|
483 | msgid "logical not" |
---|
484 | msgstr "логическо не" |
---|
485 | |
---|
486 | #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) |
---|
487 | #. |
---|
488 | #: ../src/orca/chnames.py:226 |
---|
489 | msgid "soft hyphen" |
---|
490 | msgstr "меко тире" |
---|
491 | |
---|
492 | #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) |
---|
493 | #. |
---|
494 | #: ../src/orca/chnames.py:230 |
---|
495 | msgid "registered" |
---|
496 | msgstr "регистрирана марка" |
---|
497 | |
---|
498 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) |
---|
499 | #. |
---|
500 | #: ../src/orca/chnames.py:234 |
---|
501 | msgid "macron" |
---|
502 | msgstr "горна черта" |
---|
503 | |
---|
504 | #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) |
---|
505 | #. |
---|
506 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) |
---|
507 | #. |
---|
508 | #: ../src/orca/chnames.py:238 ../src/orca/chnames.py:278 |
---|
509 | msgid "degrees" |
---|
510 | msgstr "градуси" |
---|
511 | |
---|
512 | #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) |
---|
513 | #. |
---|
514 | #: ../src/orca/chnames.py:242 |
---|
515 | msgid "plus or minus" |
---|
516 | msgstr "плюс или минус" |
---|
517 | |
---|
518 | #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) |
---|
519 | #. |
---|
520 | #: ../src/orca/chnames.py:246 |
---|
521 | msgid "superscript 2" |
---|
522 | msgstr "горен индекс 2" |
---|
523 | |
---|
524 | #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) |
---|
525 | #. |
---|
526 | #: ../src/orca/chnames.py:250 |
---|
527 | msgid "superscript 3" |
---|
528 | msgstr "горен индекс 3" |
---|
529 | |
---|
530 | #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) |
---|
531 | #. |
---|
532 | #: ../src/orca/chnames.py:254 |
---|
533 | msgid "acute accent" |
---|
534 | msgstr "остро ударение" |
---|
535 | |
---|
536 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) |
---|
537 | #. |
---|
538 | #: ../src/orca/chnames.py:258 |
---|
539 | msgid "mu" |
---|
540 | msgstr "мю" |
---|
541 | |
---|
542 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) |
---|
543 | #. |
---|
544 | #: ../src/orca/chnames.py:262 |
---|
545 | msgid "paragraph marker" |
---|
546 | msgstr "край на абзац" |
---|
547 | |
---|
548 | #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) |
---|
549 | #. |
---|
550 | #: ../src/orca/chnames.py:266 |
---|
551 | msgid "middle dot" |
---|
552 | msgstr "средна точка" |
---|
553 | |
---|
554 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) |
---|
555 | #. |
---|
556 | #: ../src/orca/chnames.py:270 |
---|
557 | msgid "cedilla" |
---|
558 | msgstr "седила" |
---|
559 | |
---|
560 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) |
---|
561 | #. |
---|
562 | #: ../src/orca/chnames.py:274 |
---|
563 | msgid "superscript 1" |
---|
564 | msgstr "горен индекс 1" |
---|
565 | |
---|
566 | #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) |
---|
567 | #. |
---|
568 | #: ../src/orca/chnames.py:282 |
---|
569 | msgid "right double angle bracket" |
---|
570 | msgstr "десни френски кавички" |
---|
571 | |
---|
572 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) |
---|
573 | #. |
---|
574 | #: ../src/orca/chnames.py:286 |
---|
575 | msgid "one fourth" |
---|
576 | msgstr "четвъртина" |
---|
577 | |
---|
578 | #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) |
---|
579 | #. |
---|
580 | #: ../src/orca/chnames.py:290 |
---|
581 | msgid "one half" |
---|
582 | msgstr "половина" |
---|
583 | |
---|
584 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) |
---|
585 | #. |
---|
586 | #: ../src/orca/chnames.py:294 |
---|
587 | msgid "three fourths" |
---|
588 | msgstr "три четвърти" |
---|
589 | |
---|
590 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) |
---|
591 | #. |
---|
592 | #: ../src/orca/chnames.py:298 |
---|
593 | msgid "inverted question mark" |
---|
594 | msgstr "обърната въпросителна" |
---|
595 | |
---|
596 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) |
---|
597 | #. |
---|
598 | #: ../src/orca/chnames.py:302 |
---|
599 | msgid "a acute" |
---|
600 | msgstr "малко a с остро ударение" |
---|
601 | |
---|
602 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) |
---|
603 | #. |
---|
604 | #: ../src/orca/chnames.py:306 |
---|
605 | msgid "A GRAVE" |
---|
606 | msgstr "главно a с тежко ударение" |
---|
607 | |
---|
608 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) |
---|
609 | #. |
---|
610 | #: ../src/orca/chnames.py:310 |
---|
611 | msgid "A ACUTE" |
---|
612 | msgstr "главно a с остро ударение" |
---|
613 | |
---|
614 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) |
---|
615 | #. |
---|
616 | #: ../src/orca/chnames.py:314 |
---|
617 | msgid "A CIRCUMFLEX" |
---|
618 | msgstr "" |
---|
619 | |
---|
620 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) |
---|
621 | #. |
---|
622 | #: ../src/orca/chnames.py:318 |
---|
623 | msgid "A TILDE" |
---|
624 | msgstr "" |
---|
625 | |
---|
626 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) |
---|
627 | #. |
---|
628 | #: ../src/orca/chnames.py:322 |
---|
629 | msgid "A UMLAUT" |
---|
630 | msgstr "" |
---|
631 | |
---|
632 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) |
---|
633 | #. |
---|
634 | #: ../src/orca/chnames.py:326 |
---|
635 | msgid "A RING" |
---|
636 | msgstr "" |
---|
637 | |
---|
638 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) |
---|
639 | #. |
---|
640 | #: ../src/orca/chnames.py:330 |
---|
641 | msgid "A E" |
---|
642 | msgstr "" |
---|
643 | |
---|
644 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) |
---|
645 | #. |
---|
646 | #: ../src/orca/chnames.py:334 |
---|
647 | msgid "C CEDILLA" |
---|
648 | msgstr "" |
---|
649 | |
---|
650 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) |
---|
651 | #. |
---|
652 | #: ../src/orca/chnames.py:338 |
---|
653 | msgid "E GRAVE" |
---|
654 | msgstr "" |
---|
655 | |
---|
656 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) |
---|
657 | #. |
---|
658 | #: ../src/orca/chnames.py:342 |
---|
659 | msgid "E ACUTE" |
---|
660 | msgstr "главно E с остро ударение" |
---|
661 | |
---|
662 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) |
---|
663 | #. |
---|
664 | #: ../src/orca/chnames.py:346 |
---|
665 | msgid "E CIRCUMFLEX" |
---|
666 | msgstr "" |
---|
667 | |
---|
668 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) |
---|
669 | #. |
---|
670 | #: ../src/orca/chnames.py:350 |
---|
671 | msgid "E UMLAUT" |
---|
672 | msgstr "" |
---|
673 | |
---|
674 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) |
---|
675 | #. |
---|
676 | #: ../src/orca/chnames.py:354 |
---|
677 | msgid "I GRAVE" |
---|
678 | msgstr "" |
---|
679 | |
---|
680 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) |
---|
681 | #. |
---|
682 | #: ../src/orca/chnames.py:358 |
---|
683 | msgid "I ACUTE" |
---|
684 | msgstr "главно I с остро ударение<" |
---|
685 | |
---|
686 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) |
---|
687 | #. |
---|
688 | #: ../src/orca/chnames.py:362 |
---|
689 | msgid "I CIRCUMFLEX" |
---|
690 | msgstr "" |
---|
691 | |
---|
692 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) |
---|
693 | #. |
---|
694 | #: ../src/orca/chnames.py:366 |
---|
695 | msgid "I UMLAUT" |
---|
696 | msgstr "" |
---|
697 | |
---|
698 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) |
---|
699 | #. |
---|
700 | #: ../src/orca/chnames.py:370 |
---|
701 | msgid "ETH" |
---|
702 | msgstr "" |
---|
703 | |
---|
704 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) |
---|
705 | #. |
---|
706 | #: ../src/orca/chnames.py:374 |
---|
707 | msgid "N TILDE" |
---|
708 | msgstr "" |
---|
709 | |
---|
710 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) |
---|
711 | #. |
---|
712 | #: ../src/orca/chnames.py:378 |
---|
713 | msgid "O GRAVE" |
---|
714 | msgstr "" |
---|
715 | |
---|
716 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) |
---|
717 | #. |
---|
718 | #: ../src/orca/chnames.py:382 |
---|
719 | msgid "O ACUTE" |
---|
720 | msgstr "главно O с остро ударение<" |
---|
721 | |
---|
722 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) |
---|
723 | #. |
---|
724 | #: ../src/orca/chnames.py:386 |
---|
725 | msgid "O CIRCUMFLEX" |
---|
726 | msgstr "" |
---|
727 | |
---|
728 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) |
---|
729 | #. |
---|
730 | #: ../src/orca/chnames.py:390 |
---|
731 | msgid "O TILDE" |
---|
732 | msgstr "" |
---|
733 | |
---|
734 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) |
---|
735 | #. |
---|
736 | #: ../src/orca/chnames.py:394 |
---|
737 | msgid "O UMLAUT" |
---|
738 | msgstr "" |
---|
739 | |
---|
740 | #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) |
---|
741 | #. |
---|
742 | #: ../src/orca/chnames.py:398 |
---|
743 | msgid "times" |
---|
744 | msgstr "умножение" |
---|
745 | |
---|
746 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) |
---|
747 | #. |
---|
748 | #: ../src/orca/chnames.py:402 |
---|
749 | msgid "O STROKE" |
---|
750 | msgstr "" |
---|
751 | |
---|
752 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) |
---|
753 | #. |
---|
754 | #: ../src/orca/chnames.py:406 |
---|
755 | msgid "U GRAVE" |
---|
756 | msgstr "" |
---|
757 | |
---|
758 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) |
---|
759 | #. |
---|
760 | #: ../src/orca/chnames.py:410 |
---|
761 | msgid "U ACUTE" |
---|
762 | msgstr "главно U с остро ударение" |
---|
763 | |
---|
764 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) |
---|
765 | #. |
---|
766 | #: ../src/orca/chnames.py:414 |
---|
767 | msgid "U CIRCUMFLEX" |
---|
768 | msgstr "" |
---|
769 | |
---|
770 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) |
---|
771 | #. |
---|
772 | #: ../src/orca/chnames.py:418 |
---|
773 | msgid "U UMLAUT" |
---|
774 | msgstr "" |
---|
775 | |
---|
776 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) |
---|
777 | #. |
---|
778 | #: ../src/orca/chnames.py:422 |
---|
779 | msgid "Y ACUTE" |
---|
780 | msgstr "главно Y с остро ударение" |
---|
781 | |
---|
782 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) |
---|
783 | #. |
---|
784 | #: ../src/orca/chnames.py:426 |
---|
785 | msgid "THORN" |
---|
786 | msgstr "" |
---|
787 | |
---|
788 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) |
---|
789 | #. |
---|
790 | #: ../src/orca/chnames.py:430 |
---|
791 | msgid "s sharp" |
---|
792 | msgstr "" |
---|
793 | |
---|
794 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) |
---|
795 | #. |
---|
796 | #: ../src/orca/chnames.py:434 |
---|
797 | #, fuzzy |
---|
798 | msgid "a grave" |
---|
799 | msgstr "посивено" |
---|
800 | |
---|
801 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) |
---|
802 | #. |
---|
803 | #: ../src/orca/chnames.py:438 |
---|
804 | msgid "a circumflex" |
---|
805 | msgstr "" |
---|
806 | |
---|
807 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) |
---|
808 | #. |
---|
809 | #: ../src/orca/chnames.py:442 |
---|
810 | #, fuzzy |
---|
811 | msgid "a tilde" |
---|
812 | msgstr "тилда" |
---|
813 | |
---|
814 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) |
---|
815 | #. |
---|
816 | #: ../src/orca/chnames.py:446 |
---|
817 | msgid "a umlaut" |
---|
818 | msgstr "" |
---|
819 | |
---|
820 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) |
---|
821 | #. |
---|
822 | #: ../src/orca/chnames.py:450 |
---|
823 | #, fuzzy |
---|
824 | msgid "a ring" |
---|
825 | msgstr "Търсене." |
---|
826 | |
---|
827 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) |
---|
828 | #. |
---|
829 | #: ../src/orca/chnames.py:454 |
---|
830 | msgid "a e" |
---|
831 | msgstr "" |
---|
832 | |
---|
833 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) |
---|
834 | #. |
---|
835 | #: ../src/orca/chnames.py:458 |
---|
836 | #, fuzzy |
---|
837 | msgid "c cedilla" |
---|
838 | msgstr "клетка" |
---|
839 | |
---|
840 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) |
---|
841 | #. |
---|
842 | #: ../src/orca/chnames.py:462 |
---|
843 | #, fuzzy |
---|
844 | msgid "e grave" |
---|
845 | msgstr "посивено" |
---|
846 | |
---|
847 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) |
---|
848 | #. |
---|
849 | #: ../src/orca/chnames.py:466 |
---|
850 | msgid "e acute" |
---|
851 | msgstr "" |
---|
852 | |
---|
853 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) |
---|
854 | #. |
---|
855 | #: ../src/orca/chnames.py:470 |
---|
856 | msgid "e circumflex" |
---|
857 | msgstr "" |
---|
858 | |
---|
859 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) |
---|
860 | #. |
---|
861 | #: ../src/orca/chnames.py:474 |
---|
862 | msgid "e umlaut" |
---|
863 | msgstr "" |
---|
864 | |
---|
865 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) |
---|
866 | #. |
---|
867 | #: ../src/orca/chnames.py:478 |
---|
868 | #, fuzzy |
---|
869 | msgid "i grave" |
---|
870 | msgstr "посивено" |
---|
871 | |
---|
872 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) |
---|
873 | #. |
---|
874 | #: ../src/orca/chnames.py:482 |
---|
875 | msgid "i acute" |
---|
876 | msgstr "" |
---|
877 | |
---|
878 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) |
---|
879 | #. |
---|
880 | #: ../src/orca/chnames.py:486 |
---|
881 | msgid "i circumflex" |
---|
882 | msgstr "" |
---|
883 | |
---|
884 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) |
---|
885 | #. |
---|
886 | #: ../src/orca/chnames.py:490 |
---|
887 | msgid "i umlaut" |
---|
888 | msgstr "" |
---|
889 | |
---|
890 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) |
---|
891 | #. |
---|
892 | #: ../src/orca/chnames.py:494 |
---|
893 | msgid "eth" |
---|
894 | msgstr "" |
---|
895 | |
---|
896 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) |
---|
897 | #. |
---|
898 | #: ../src/orca/chnames.py:498 |
---|
899 | #, fuzzy |
---|
900 | msgid "n tilde" |
---|
901 | msgstr "тилда" |
---|
902 | |
---|
903 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) |
---|
904 | #. |
---|
905 | #: ../src/orca/chnames.py:502 |
---|
906 | #, fuzzy |
---|
907 | msgid "o grave" |
---|
908 | msgstr "посивено" |
---|
909 | |
---|
910 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) |
---|
911 | #. |
---|
912 | #: ../src/orca/chnames.py:506 |
---|
913 | msgid "o acute" |
---|
914 | msgstr "" |
---|
915 | |
---|
916 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) |
---|
917 | #. |
---|
918 | #: ../src/orca/chnames.py:510 |
---|
919 | msgid "o circumflex" |
---|
920 | msgstr "" |
---|
921 | |
---|
922 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) |
---|
923 | #. |
---|
924 | #: ../src/orca/chnames.py:514 |
---|
925 | #, fuzzy |
---|
926 | msgid "o tilde" |
---|
927 | msgstr "тилда" |
---|
928 | |
---|
929 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) |
---|
930 | #. |
---|
931 | #: ../src/orca/chnames.py:518 |
---|
932 | msgid "o umlaut" |
---|
933 | msgstr "" |
---|
934 | |
---|
935 | #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) |
---|
936 | #. |
---|
937 | #: ../src/orca/chnames.py:522 |
---|
938 | #, fuzzy |
---|
939 | msgid "divided by" |
---|
940 | msgstr "разделяне" |
---|
941 | |
---|
942 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) |
---|
943 | #. |
---|
944 | #: ../src/orca/chnames.py:526 |
---|
945 | #, fuzzy |
---|
946 | msgid "o stroke" |
---|
947 | msgstr "апостроф" |
---|
948 | |
---|
949 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) |
---|
950 | #. |
---|
951 | #: ../src/orca/chnames.py:530 |
---|
952 | msgid "thorn" |
---|
953 | msgstr "" |
---|
954 | |
---|
955 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) |
---|
956 | #. |
---|
957 | #: ../src/orca/chnames.py:534 |
---|
958 | msgid "u acute" |
---|
959 | msgstr "" |
---|
960 | |
---|
961 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) |
---|
962 | #. |
---|
963 | #: ../src/orca/chnames.py:538 |
---|
964 | #, fuzzy |
---|
965 | msgid "u grave" |
---|
966 | msgstr "посивено" |
---|
967 | |
---|
968 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) |
---|
969 | #. |
---|
970 | #: ../src/orca/chnames.py:542 |
---|
971 | msgid "u circumflex" |
---|
972 | msgstr "" |
---|
973 | |
---|
974 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) |
---|
975 | #. |
---|
976 | #: ../src/orca/chnames.py:546 |
---|
977 | msgid "u umlaut" |
---|
978 | msgstr "" |
---|
979 | |
---|
980 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) |
---|
981 | #. |
---|
982 | #: ../src/orca/chnames.py:550 |
---|
983 | msgid "y acute" |
---|
984 | msgstr "" |
---|
985 | |
---|
986 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) |
---|
987 | #. |
---|
988 | #: ../src/orca/chnames.py:554 |
---|
989 | msgid "y umlaut" |
---|
990 | msgstr "" |
---|
991 | |
---|
992 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) |
---|
993 | #. |
---|
994 | #: ../src/orca/chnames.py:558 |
---|
995 | msgid "Y UMLAUT" |
---|
996 | msgstr "" |
---|
997 | |
---|
998 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) |
---|
999 | #. |
---|
1000 | #: ../src/orca/chnames.py:562 |
---|
1001 | #, fuzzy |
---|
1002 | msgid "florin" |
---|
1003 | msgstr "пълн." |
---|
1004 | |
---|
1005 | #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) |
---|
1006 | #. |
---|
1007 | #: ../src/orca/chnames.py:566 |
---|
1008 | #, fuzzy |
---|
1009 | msgid "en dash" |
---|
1010 | msgstr "тире" |
---|
1011 | |
---|
1012 | #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ |
---|
1013 | #. (U+2018) |
---|
1014 | #. |
---|
1015 | #: ../src/orca/chnames.py:571 |
---|
1016 | msgid "left single quote" |
---|
1017 | msgstr "" |
---|
1018 | |
---|
1019 | #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ |
---|
1020 | #. (U+2019) |
---|
1021 | #. |
---|
1022 | #: ../src/orca/chnames.py:576 |
---|
1023 | #, fuzzy |
---|
1024 | msgid "right single quote" |
---|
1025 | msgstr "десен shift" |
---|
1026 | |
---|
1027 | #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) |
---|
1028 | #. |
---|
1029 | #: ../src/orca/chnames.py:580 |
---|
1030 | msgid "left double quote" |
---|
1031 | msgstr "" |
---|
1032 | |
---|
1033 | #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) |
---|
1034 | #. |
---|
1035 | #: ../src/orca/chnames.py:584 |
---|
1036 | msgid "right double quote" |
---|
1037 | msgstr "" |
---|
1038 | |
---|
1039 | #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) |
---|
1040 | #. |
---|
1041 | #: ../src/orca/chnames.py:588 |
---|
1042 | #, fuzzy |
---|
1043 | msgid "dagger" |
---|
1044 | msgstr "стр." |
---|
1045 | |
---|
1046 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) |
---|
1047 | #. |
---|
1048 | #: ../src/orca/chnames.py:592 |
---|
1049 | msgid "double dagger" |
---|
1050 | msgstr "" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) |
---|
1053 | #. |
---|
1054 | #: ../src/orca/chnames.py:596 |
---|
1055 | #, fuzzy |
---|
1056 | msgid "bullet" |
---|
1057 | msgstr "джулиет" |
---|
1058 | |
---|
1059 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) |
---|
1060 | #. |
---|
1061 | #: ../src/orca/chnames.py:600 |
---|
1062 | msgid "triangular bullet" |
---|
1063 | msgstr "" |
---|
1064 | |
---|
1065 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) |
---|
1066 | #. |
---|
1067 | #: ../src/orca/chnames.py:604 |
---|
1068 | #, fuzzy |
---|
1069 | msgid "per mille" |
---|
1070 | msgstr "Брайл" |
---|
1071 | |
---|
1072 | #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) |
---|
1073 | #. |
---|
1074 | #: ../src/orca/chnames.py:608 |
---|
1075 | #, fuzzy |
---|
1076 | msgid "prime" |
---|
1077 | msgstr "роумио" |
---|
1078 | |
---|
1079 | #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) |
---|
1080 | #. |
---|
1081 | #: ../src/orca/chnames.py:612 |
---|
1082 | msgid "double prime" |
---|
1083 | msgstr "" |
---|
1084 | |
---|
1085 | #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) |
---|
1086 | #. |
---|
1087 | #: ../src/orca/chnames.py:616 |
---|
1088 | msgid "hyphen bullet" |
---|
1089 | msgstr "" |
---|
1090 | |
---|
1091 | #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) |
---|
1092 | #. |
---|
1093 | #: ../src/orca/chnames.py:620 |
---|
1094 | msgid "euro" |
---|
1095 | msgstr "" |
---|
1096 | |
---|
1097 | #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) |
---|
1098 | #. |
---|
1099 | #: ../src/orca/chnames.py:624 |
---|
1100 | msgid "trademark" |
---|
1101 | msgstr "" |
---|
1102 | |
---|
1103 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) |
---|
1104 | #. |
---|
1105 | #: ../src/orca/chnames.py:628 |
---|
1106 | msgid "almost equal to" |
---|
1107 | msgstr "" |
---|
1108 | |
---|
1109 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) |
---|
1110 | #. |
---|
1111 | #: ../src/orca/chnames.py:632 |
---|
1112 | msgid "not equal to" |
---|
1113 | msgstr "" |
---|
1114 | |
---|
1115 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) |
---|
1116 | #. |
---|
1117 | #: ../src/orca/chnames.py:636 |
---|
1118 | #, fuzzy |
---|
1119 | msgid "less than or equal to" |
---|
1120 | msgstr "по-малко" |
---|
1121 | |
---|
1122 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) |
---|
1123 | #. |
---|
1124 | #: ../src/orca/chnames.py:640 |
---|
1125 | #, fuzzy |
---|
1126 | msgid "greater than or equal to" |
---|
1127 | msgstr "по-голямо" |
---|
1128 | |
---|
1129 | #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) |
---|
1130 | #. |
---|
1131 | #: ../src/orca/chnames.py:644 |
---|
1132 | msgid "square root" |
---|
1133 | msgstr "" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) |
---|
1136 | #. |
---|
1137 | #: ../src/orca/chnames.py:648 |
---|
1138 | msgid "cube root" |
---|
1139 | msgstr "" |
---|
1140 | |
---|
1141 | #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) |
---|
1142 | #. |
---|
1143 | #: ../src/orca/chnames.py:652 |
---|
1144 | msgid "infinity" |
---|
1145 | msgstr "" |
---|
1146 | |
---|
1147 | #. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) |
---|
1148 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1149 | #. |
---|
1150 | #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A |
---|
1151 | #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, |
---|
1152 | #. please use the same translation for this character. |
---|
1153 | #. |
---|
1154 | #: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720 |
---|
1155 | msgid "black square" |
---|
1156 | msgstr "" |
---|
1157 | |
---|
1158 | #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) |
---|
1159 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1160 | #. |
---|
1161 | #: ../src/orca/chnames.py:662 |
---|
1162 | #, fuzzy |
---|
1163 | msgid "white square" |
---|
1164 | msgstr "празно място" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) |
---|
1167 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1168 | #. |
---|
1169 | #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C |
---|
1170 | #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, |
---|
1171 | #. please use the same translation for this character. |
---|
1172 | #. |
---|
1173 | #: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726 |
---|
1174 | msgid "black diamond" |
---|
1175 | msgstr "" |
---|
1176 | |
---|
1177 | #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) |
---|
1178 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1179 | #. |
---|
1180 | #: ../src/orca/chnames.py:672 |
---|
1181 | #, fuzzy |
---|
1182 | msgid "white circle" |
---|
1183 | msgstr "празно място" |
---|
1184 | |
---|
1185 | #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) |
---|
1186 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1187 | #. |
---|
1188 | #: ../src/orca/chnames.py:677 |
---|
1189 | msgid "black circle" |
---|
1190 | msgstr "" |
---|
1191 | |
---|
1192 | #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) |
---|
1193 | #. |
---|
1194 | #: ../src/orca/chnames.py:681 |
---|
1195 | #, fuzzy |
---|
1196 | msgid "white bullet" |
---|
1197 | msgstr "празно място" |
---|
1198 | |
---|
1199 | #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) |
---|
1200 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1201 | #. |
---|
1202 | #: ../src/orca/chnames.py:686 |
---|
1203 | #, fuzzy |
---|
1204 | msgid "check mark" |
---|
1205 | msgstr "елемент за отметка" |
---|
1206 | |
---|
1207 | #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) |
---|
1208 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1209 | #. |
---|
1210 | #: ../src/orca/chnames.py:691 |
---|
1211 | msgid "heavy check mark" |
---|
1212 | msgstr "" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) |
---|
1215 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in |
---|
1216 | #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of |
---|
1217 | #. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply |
---|
1218 | #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the |
---|
1219 | #. use of "x-shaped bullet". |
---|
1220 | #. |
---|
1221 | #: ../src/orca/chnames.py:700 |
---|
1222 | msgid "x-shaped bullet" |
---|
1223 | msgstr "" |
---|
1224 | |
---|
1225 | #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) |
---|
1226 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in |
---|
1227 | #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of |
---|
1228 | #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". |
---|
1229 | #. |
---|
1230 | #: ../src/orca/chnames.py:707 |
---|
1231 | #, fuzzy |
---|
1232 | msgid "right-pointing arrow" |
---|
1233 | msgstr "десен control" |
---|
1234 | |
---|
1235 | #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) |
---|
1236 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an |
---|
1237 | #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet |
---|
1238 | #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". |
---|
1239 | #. |
---|
1240 | #: ../src/orca/chnames.py:714 |
---|
1241 | msgid "right-pointing arrowhead" |
---|
1242 | msgstr "" |
---|
1243 | |
---|
1244 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1245 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1246 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1247 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1248 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1249 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1250 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1251 | #. {line,word,character}. A left click means to generate |
---|
1252 | #. a left mouse button click on the current item. |
---|
1253 | #. |
---|
1254 | #: ../src/orca/default.py:131 |
---|
1255 | msgid "Performs left click on current flat review item." |
---|
1256 | msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския преглед." |
---|
1257 | |
---|
1258 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1259 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1260 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1261 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1262 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1263 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1264 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1265 | #. {line,word,character}. A right click means to generate |
---|
1266 | #. a right mouse button click on the current item. |
---|
1267 | #. |
---|
1268 | #: ../src/orca/default.py:146 |
---|
1269 | msgid "Performs right click on current flat review item." |
---|
1270 | msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския преглед." |
---|
1271 | |
---|
1272 | #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the |
---|
1273 | #. user to press a key and have the entire document in |
---|
1274 | #. a window be automatically spoken to the user. If |
---|
1275 | #. the user presses any key during a SayAll operation, |
---|
1276 | #. the speech will be interrupted and the cursor will |
---|
1277 | #. be positioned at the point where the speech was |
---|
1278 | #. interrupted. |
---|
1279 | #. |
---|
1280 | #: ../src/orca/default.py:159 ../src/orca/Gecko.py:2039 |
---|
1281 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:306 |
---|
1282 | msgid "Speaks entire document." |
---|
1283 | msgstr "Произнасяне на целия документ." |
---|
1284 | |
---|
1285 | #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows |
---|
1286 | #. a user to press a key and then have information |
---|
1287 | #. about their current context spoken and brailled to |
---|
1288 | #. them. For example, the information may include the |
---|
1289 | #. name of the current pushbutton with focus as well as |
---|
1290 | #. its mnemonic. |
---|
1291 | #. |
---|
1292 | #: ../src/orca/default.py:171 |
---|
1293 | msgid "Performs the where am I operation." |
---|
1294 | msgstr "Извършване на операцията „Къде съм?“" |
---|
1295 | |
---|
1296 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to |
---|
1297 | #. search for text in a window and then move focus to |
---|
1298 | #. that text. For example, they may want to find the |
---|
1299 | #. "OK" button. |
---|
1300 | #. |
---|
1301 | #: ../src/orca/default.py:181 |
---|
1302 | msgid "Opens the Orca Find dialog." |
---|
1303 | msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." |
---|
1304 | |
---|
1305 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to |
---|
1306 | #. search for text in a window and then move focus to |
---|
1307 | #. that text. For example, they may want to find the |
---|
1308 | #. "OK" button. This string is used for finding the |
---|
1309 | #. next occurence of a string. |
---|
1310 | #. |
---|
1311 | #: ../src/orca/default.py:192 |
---|
1312 | msgid "Searches for the next instance of a string." |
---|
1313 | msgstr "Търсене на следващата поява на низ." |
---|
1314 | |
---|
1315 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to |
---|
1316 | #. search for text in a window and then move focus to |
---|
1317 | #. that text. For example, they may want to find the |
---|
1318 | #. "OK" button. This string is used for finding the |
---|
1319 | #. previous occurence of a string. |
---|
1320 | #. |
---|
1321 | #: ../src/orca/default.py:203 |
---|
1322 | msgid "Searches for the previous instance of a string." |
---|
1323 | msgstr "Търсене на предишната поява на низ." |
---|
1324 | |
---|
1325 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1326 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1327 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1328 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1329 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1330 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1331 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1332 | #. {line,word,character}. |
---|
1333 | #. |
---|
1334 | #: ../src/orca/default.py:222 |
---|
1335 | msgid "Enters and exits flat review mode." |
---|
1336 | msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък преглед" |
---|
1337 | |
---|
1338 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1339 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1340 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1341 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1342 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1343 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1344 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1345 | #. {line,word,character}. |
---|
1346 | #. |
---|
1347 | #: ../src/orca/default.py:236 |
---|
1348 | msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." |
---|
1349 | msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на предишния ред." |
---|
1350 | |
---|
1351 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1352 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1353 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1354 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1355 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1356 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1357 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1358 | #. {line,word,character}. The home position is the |
---|
1359 | #. beginning of the content in the window. |
---|
1360 | #. |
---|
1361 | #: ../src/orca/default.py:251 |
---|
1362 | msgid "Moves flat review to the home position." |
---|
1363 | msgstr "Преместване на плоския преглед в началото." |
---|
1364 | |
---|
1365 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1366 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1367 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1368 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1369 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1370 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1371 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1372 | #. {line,word,character}. |
---|
1373 | #. |
---|
1374 | #: ../src/orca/default.py:265 |
---|
1375 | msgid "Speaks the current flat review line." |
---|
1376 | msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед." |
---|
1377 | |
---|
1378 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1379 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1380 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1381 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1382 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1383 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1384 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1385 | #. {line,word,character}. |
---|
1386 | #. |
---|
1387 | #: ../src/orca/default.py:279 |
---|
1388 | msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." |
---|
1389 | msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на следващия ред." |
---|
1390 | |
---|
1391 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1392 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1393 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1394 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1395 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1396 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1397 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1398 | #. {line,word,character}. The end position is the last |
---|
1399 | #. bit of information in the window. |
---|
1400 | #. |
---|
1401 | #: ../src/orca/default.py:294 |
---|
1402 | msgid "Moves flat review to the end position." |
---|
1403 | msgstr "Преместване на плоския преглед в края." |
---|
1404 | |
---|
1405 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1406 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1407 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1408 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1409 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1410 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1411 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1412 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards |
---|
1413 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will |
---|
1414 | #. wrap across lines if necessary). |
---|
1415 | #. |
---|
1416 | #: ../src/orca/default.py:310 |
---|
1417 | msgid "Moves flat review to the previous item or word." |
---|
1418 | msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния елемент или дума." |
---|
1419 | |
---|
1420 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1421 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1422 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1423 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1424 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1425 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1426 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1427 | #. {line,word,character}. Above in this case means |
---|
1428 | #. geographically above, as if you drew a vertical line |
---|
1429 | #. in the window. |
---|
1430 | #. |
---|
1431 | #: ../src/orca/default.py:326 |
---|
1432 | msgid "Moves flat review to the word above the current word." |
---|
1433 | msgstr "Преместване на плоския преглед към думата над текущата." |
---|
1434 | |
---|
1435 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1436 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1437 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1438 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1439 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1440 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1441 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1442 | #. {line,word,character}. The 'speaks' means it will |
---|
1443 | #. speak the word. The 'spells' means it will spell |
---|
1444 | #. out a word letter by letter. |
---|
1445 | #. |
---|
1446 | #: ../src/orca/default.py:342 |
---|
1447 | msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." |
---|
1448 | msgstr "" |
---|
1449 | "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския " |
---|
1450 | "преглед." |
---|
1451 | |
---|
1452 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1453 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1454 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1455 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1456 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1457 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1458 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1459 | #. {line,word,character}. The flat review object is |
---|
1460 | #. typically something like a pushbutton, a label, or |
---|
1461 | #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will |
---|
1462 | #. speak the text associated with the object. |
---|
1463 | #. |
---|
1464 | #: ../src/orca/default.py:359 |
---|
1465 | msgid "Speaks the current flat review object." |
---|
1466 | msgstr "" |
---|
1467 | "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия обект в плоския преглед." |
---|
1468 | |
---|
1469 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1470 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1471 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1472 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1473 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1474 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1475 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1476 | #. {line,word,character}. Next will go forwards |
---|
1477 | #. in the window until you reach the end (i.e., it will |
---|
1478 | #. wrap across lines if necessary). |
---|
1479 | #. |
---|
1480 | #: ../src/orca/default.py:375 |
---|
1481 | msgid "Moves flat review to the next item or word." |
---|
1482 | msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия елемент или дума." |
---|
1483 | |
---|
1484 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1485 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1486 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1487 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1488 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1489 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1490 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1491 | #. {line,word,character}. Below in this case means |
---|
1492 | #. geographically below, as if you drew a vertical line |
---|
1493 | #. downward on the screen. |
---|
1494 | #. |
---|
1495 | #: ../src/orca/default.py:391 |
---|
1496 | msgid "Moves flat review to the word below the current word." |
---|
1497 | msgstr "Преместване на плоския преглед към думата под текущата." |
---|
1498 | |
---|
1499 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1500 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1501 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1502 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1503 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1504 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1505 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1506 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards |
---|
1507 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will |
---|
1508 | #. wrap across lines if necessary). |
---|
1509 | #. |
---|
1510 | #: ../src/orca/default.py:407 |
---|
1511 | msgid "Moves flat review to the previous character." |
---|
1512 | msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния знак." |
---|
1513 | |
---|
1514 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1515 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1516 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1517 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1518 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1519 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1520 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1521 | #. {line,word,character}. |
---|
1522 | #. |
---|
1523 | #: ../src/orca/default.py:421 |
---|
1524 | msgid "Moves flat review to the end of the line." |
---|
1525 | msgstr "Преместване на плоския преглед към края на реда." |
---|
1526 | |
---|
1527 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1528 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1529 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1530 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1531 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1532 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1533 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1534 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards |
---|
1535 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will |
---|
1536 | #. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in |
---|
1537 | #. this case will be the spoken language form of the |
---|
1538 | #. character currently being reviewed. |
---|
1539 | #. |
---|
1540 | #: ../src/orca/default.py:439 |
---|
1541 | msgid "Speaks the current flat review character." |
---|
1542 | msgstr "" |
---|
1543 | "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия знак в плоския преглед." |
---|
1544 | |
---|
1545 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1546 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1547 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1548 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1549 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1550 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1551 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1552 | #. {line,word,character}. Next will go forwards |
---|
1553 | #. in the window until you reach the end (i.e., it will |
---|
1554 | #. wrap across lines if necessary). |
---|
1555 | #. |
---|
1556 | #: ../src/orca/default.py:455 |
---|
1557 | msgid "Moves flat review to the next character." |
---|
1558 | msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия знак." |
---|
1559 | |
---|
1560 | #. Translators: when users are navigating a table, they |
---|
1561 | #. sometimes want the entire row of a table read, or |
---|
1562 | #. they just want the current cell to be presented to them. |
---|
1563 | #. |
---|
1564 | #: ../src/orca/default.py:464 |
---|
1565 | msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." |
---|
1566 | msgstr "Превключване да ли да се произнася само текущата клетка или целия ред." |
---|
1567 | |
---|
1568 | #. Translators: the attributes being presented are the |
---|
1569 | #. text attributes, such as bold, italic, font name, |
---|
1570 | #. font size, etc. |
---|
1571 | #. |
---|
1572 | #: ../src/orca/default.py:473 |
---|
1573 | msgid "Reads the attributes associated with the current text character." |
---|
1574 | msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия знак." |
---|
1575 | |
---|
1576 | #. Translators: a refreshable braille display is an |
---|
1577 | #. external hardware device that presents braille |
---|
1578 | #. character to the user. There are a limited number |
---|
1579 | #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca |
---|
1580 | #. provides the feature to build up a longer logical |
---|
1581 | #. line and allow the user to press buttons on the |
---|
1582 | #. braille display so they can pan left and right over |
---|
1583 | #. this line. |
---|
1584 | #. |
---|
1585 | #: ../src/orca/default.py:492 |
---|
1586 | msgid "Pans the braille display to the left." |
---|
1587 | msgstr "Разширяване на брайловия екран наляво." |
---|
1588 | |
---|
1589 | #. Translators: a refreshable braille display is an |
---|
1590 | #. external hardware device that presents braille |
---|
1591 | #. character to the user. There are a limited number |
---|
1592 | #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca |
---|
1593 | #. provides the feature to build up a longer logical |
---|
1594 | #. line and allow the user to press buttons on the |
---|
1595 | #. braille display so they can pan left and right over |
---|
1596 | #. this line. |
---|
1597 | #. |
---|
1598 | #: ../src/orca/default.py:507 |
---|
1599 | msgid "Pans the braille display to the right." |
---|
1600 | msgstr "Разширяване на брайловия екран надясно." |
---|
1601 | |
---|
1602 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1603 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1604 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1605 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1606 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1607 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1608 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1609 | #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom |
---|
1610 | #. left of the window currently being reviewed. |
---|
1611 | #. |
---|
1612 | #: ../src/orca/default.py:523 |
---|
1613 | msgid "Moves flat review to the bottom left." |
---|
1614 | msgstr "Преместване на плоския преглед надолу и наляво." |
---|
1615 | |
---|
1616 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1617 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1618 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1619 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1620 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1621 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1622 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1623 | #. {line,word,character}. Flat review is modal, and |
---|
1624 | #. the user can be exploring the window without changing |
---|
1625 | #. which object in the window which has focus. The |
---|
1626 | #. feature used here will return the flat review to the |
---|
1627 | #. object with focus. |
---|
1628 | #. |
---|
1629 | #: ../src/orca/default.py:541 |
---|
1630 | msgid "Returns to object with keyboard focus." |
---|
1631 | msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." |
---|
1632 | |
---|
1633 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
1634 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
1635 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
1636 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
1637 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
1638 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
1639 | #. |
---|
1640 | #: ../src/orca/default.py:553 |
---|
1641 | msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." |
---|
1642 | msgstr "" |
---|
1643 | "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." |
---|
1644 | |
---|
1645 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
1646 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
1647 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
1648 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
1649 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
1650 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
1651 | #. |
---|
1652 | #: ../src/orca/default.py:565 |
---|
1653 | msgid "Exits learn mode." |
---|
1654 | msgstr "Излизане от режима на обучение." |
---|
1655 | |
---|
1656 | #. Translators: the speech rate is how fast the speech |
---|
1657 | #. synthesis engine will generate speech. |
---|
1658 | #. |
---|
1659 | #: ../src/orca/default.py:573 |
---|
1660 | msgid "Decreases the speech rate." |
---|
1661 | msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." |
---|
1662 | |
---|
1663 | #. Translators: the speech rate is how fast the speech |
---|
1664 | #. synthesis engine will generate speech. |
---|
1665 | #. |
---|
1666 | #: ../src/orca/default.py:581 |
---|
1667 | msgid "Increases the speech rate." |
---|
1668 | msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." |
---|
1669 | |
---|
1670 | #. Translators: the speech pitch is how high or low in |
---|
1671 | #. pitch/frequency the speech synthesis engine will |
---|
1672 | #. generate speech. |
---|
1673 | #. |
---|
1674 | #: ../src/orca/default.py:590 |
---|
1675 | msgid "Decreases the speech pitch." |
---|
1676 | msgstr "Намаляване на височината на гласа." |
---|
1677 | |
---|
1678 | #. Translators: the speech pitch is how high or low in |
---|
1679 | #. pitch/frequency the speech synthesis engine will |
---|
1680 | #. generate speech. |
---|
1681 | #. |
---|
1682 | #: ../src/orca/default.py:599 |
---|
1683 | msgid "Increases the speech pitch." |
---|
1684 | msgstr "Увеличаване на височината на гласа." |
---|
1685 | |
---|
1686 | #: ../src/orca/default.py:604 |
---|
1687 | msgid "Quits Orca" |
---|
1688 | msgstr "Спиране на Orca" |
---|
1689 | |
---|
1690 | #. Translators: the preferences configuration dialog is |
---|
1691 | #. the dialog that allows users to set their preferences |
---|
1692 | #. for Orca. |
---|
1693 | #. |
---|
1694 | #: ../src/orca/default.py:618 |
---|
1695 | msgid "Displays the preferences configuration dialog." |
---|
1696 | msgstr "Показване на диалога с настройките." |
---|
1697 | |
---|
1698 | #. Translators: the application preferences configuration |
---|
1699 | #. dialog is the dialog that allows users to set their |
---|
1700 | #. preferences for a specific application within Orca. |
---|
1701 | #. |
---|
1702 | #: ../src/orca/default.py:627 |
---|
1703 | msgid "Displays the application preferences configuration dialog." |
---|
1704 | msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." |
---|
1705 | |
---|
1706 | #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis |
---|
1707 | #. on or off. We call it 'silencing'. |
---|
1708 | #. |
---|
1709 | #: ../src/orca/default.py:635 |
---|
1710 | msgid "Toggles the silencing of speech." |
---|
1711 | msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." |
---|
1712 | |
---|
1713 | #. Translators: this command announces information regarding |
---|
1714 | #. the relationship of the given bookmark to the current |
---|
1715 | #. position |
---|
1716 | #. |
---|
1717 | #: ../src/orca/default.py:674 |
---|
1718 | msgid "Bookmark where am I with respect to current position." |
---|
1719 | msgstr "" |
---|
1720 | |
---|
1721 | #. Translators: this command moves the current position to the |
---|
1722 | #. location stored at the bookmark. |
---|
1723 | #. |
---|
1724 | #: ../src/orca/default.py:682 |
---|
1725 | msgid "Go to bookmark." |
---|
1726 | msgstr "" |
---|
1727 | |
---|
1728 | #. Translators: this event handler binds an in-page accessible |
---|
1729 | #. object location to the given input key command. |
---|
1730 | #. |
---|
1731 | #: ../src/orca/default.py:690 |
---|
1732 | msgid "Add bookmark." |
---|
1733 | msgstr "" |
---|
1734 | |
---|
1735 | #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the |
---|
1736 | #. current application to disk. |
---|
1737 | #. |
---|
1738 | #: ../src/orca/default.py:698 |
---|
1739 | msgid "Save bookmarks." |
---|
1740 | msgstr "" |
---|
1741 | |
---|
1742 | #. Translators: this event handler cycles through the registered |
---|
1743 | #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. |
---|
1744 | #. |
---|
1745 | #: ../src/orca/default.py:706 |
---|
1746 | msgid "Go to next bookmark location." |
---|
1747 | msgstr "" |
---|
1748 | |
---|
1749 | #. Translators: this event handler cycles through the registered |
---|
1750 | #. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location. |
---|
1751 | #. |
---|
1752 | #: ../src/orca/default.py:714 |
---|
1753 | msgid "Go to previous bookmark location." |
---|
1754 | msgstr "" |
---|
1755 | |
---|
1756 | #. Translators: "blank" is a short word to mean the |
---|
1757 | #. user has navigated to an empty line. |
---|
1758 | #. |
---|
1759 | #. Translators: this indicates an empty (blank) spread |
---|
1760 | #. sheet cell. |
---|
1761 | #. |
---|
1762 | #. Translators: "blank" is a short word to mean the |
---|
1763 | #. user has navigated to an empty line. |
---|
1764 | #. |
---|
1765 | #: ../src/orca/default.py:1673 ../src/orca/default.py:1906 |
---|
1766 | #: ../src/orca/default.py:3705 ../src/orca/default.py:3846 |
---|
1767 | #: ../src/orca/default.py:3854 ../src/orca/default.py:3953 |
---|
1768 | #: ../src/orca/default.py:3961 ../src/orca/Gecko.py:6614 |
---|
1769 | #: ../src/orca/Gecko.py:7809 ../src/orca/scripts/Evolution.py:720 |
---|
1770 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617 |
---|
1771 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2246 |
---|
1772 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2258 ../src/orca/where_am_I.py:1191 |
---|
1773 | msgid "blank" |
---|
1774 | msgstr "нищо" |
---|
1775 | |
---|
1776 | #. Translators: this is the number of space characters on a line |
---|
1777 | #. of text. |
---|
1778 | #. |
---|
1779 | #: ../src/orca/default.py:1754 |
---|
1780 | #, python-format |
---|
1781 | msgid "%d space" |
---|
1782 | msgid_plural "%d spaces" |
---|
1783 | msgstr[0] "%d интервал" |
---|
1784 | msgstr[1] "%d интервала" |
---|
1785 | |
---|
1786 | #. Translators: this is the number of tab characters on a line |
---|
1787 | #. of text. |
---|
1788 | #. |
---|
1789 | #: ../src/orca/default.py:1761 |
---|
1790 | #, python-format |
---|
1791 | msgid "%d tab" |
---|
1792 | msgid_plural "%d tabs" |
---|
1793 | msgstr[0] "%d табулация" |
---|
1794 | msgstr[1] "%d табулации" |
---|
1795 | |
---|
1796 | #. Translators: this is an index value |
---|
1797 | #. so that we can tell which progress bar |
---|
1798 | #. we are referring to. |
---|
1799 | #. |
---|
1800 | #: ../src/orca/default.py:2072 |
---|
1801 | #, python-format |
---|
1802 | msgid "Progress bar %d." |
---|
1803 | msgstr "Лента за прогреса %d" |
---|
1804 | |
---|
1805 | #. Translators: this is the percentage value of a |
---|
1806 | #. progress bar. |
---|
1807 | #. |
---|
1808 | #. Translators: this is the percentage value of a slider, progress bar |
---|
1809 | #. or other component that displays a value as a percentage. |
---|
1810 | #. |
---|
1811 | #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. |
---|
1812 | #. |
---|
1813 | #: ../src/orca/default.py:2080 ../src/orca/flat_review.py:395 |
---|
1814 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:972 |
---|
1815 | #, python-format |
---|
1816 | msgid "%d percent." |
---|
1817 | msgstr "%d процента." |
---|
1818 | |
---|
1819 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree |
---|
1820 | #. view (i.e., how many ancestors a node has). |
---|
1821 | #. |
---|
1822 | #: ../src/orca/default.py:2269 ../src/orca/where_am_I.py:570 |
---|
1823 | #, python-format |
---|
1824 | msgid "tree level %d" |
---|
1825 | msgstr "ниво в дървото %d" |
---|
1826 | |
---|
1827 | #. Translators: this means the user has selected |
---|
1828 | #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). |
---|
1829 | #. |
---|
1830 | #: ../src/orca/default.py:2689 |
---|
1831 | msgid "entire document selected" |
---|
1832 | msgstr "избран е целият документ" |
---|
1833 | |
---|
1834 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
1835 | #. a document, Orca lets them know this. |
---|
1836 | #. |
---|
1837 | #. Translators: this is in reference to a radio button being |
---|
1838 | #. selected or not. |
---|
1839 | #. |
---|
1840 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
1841 | #. a document, Orca lets them know this. |
---|
1842 | #. |
---|
1843 | #. Translators: this is in reference to a radio button being |
---|
1844 | #. selected or not. |
---|
1845 | #. |
---|
1846 | #: ../src/orca/default.py:3168 ../src/orca/default.py:5972 |
---|
1847 | #: ../src/orca/flat_review.py:327 ../src/orca/Gecko.py:987 |
---|
1848 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:139 |
---|
1849 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1028 ../src/orca/where_am_I.py:480 |
---|
1850 | msgid "selected" |
---|
1851 | msgstr "Избран" |
---|
1852 | |
---|
1853 | #. Translators: when users are navigating a table, they |
---|
1854 | #. sometimes want the entire row of a table read, or |
---|
1855 | #. they just want the current cell to be presented to them. |
---|
1856 | #. |
---|
1857 | #: ../src/orca/default.py:3220 |
---|
1858 | msgid "Speak row" |
---|
1859 | msgstr "Прочитане на ред" |
---|
1860 | |
---|
1861 | #. Translators: when users are navigating a table, they |
---|
1862 | #. sometimes want the entire row of a table read, or |
---|
1863 | #. they just want the current cell to be presented to them. |
---|
1864 | #. |
---|
1865 | #: ../src/orca/default.py:3226 |
---|
1866 | msgid "Speak cell" |
---|
1867 | msgstr "Прочитане на клетка" |
---|
1868 | |
---|
1869 | #. Translators: bold as in the font sense. |
---|
1870 | #. |
---|
1871 | #: ../src/orca/default.py:3276 ../src/orca/where_am_I.py:1244 |
---|
1872 | msgid "bold" |
---|
1873 | msgstr "получерно" |
---|
1874 | |
---|
1875 | #. Translators: these represent the number of pixels |
---|
1876 | #. for the left or right margins in a document. We |
---|
1877 | #. are hesitant to interpret the values -- they are |
---|
1878 | #. given to us in some unknown form by the application, |
---|
1879 | #. so we leave things in plural form here. |
---|
1880 | #. |
---|
1881 | #: ../src/orca/default.py:3284 |
---|
1882 | #, python-format |
---|
1883 | msgid "%s %s pixels" |
---|
1884 | msgstr "%s %s пиксела" |
---|
1885 | |
---|
1886 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
1887 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
1888 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
1889 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
1890 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
1891 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
1892 | #. This text here is what is spoken to the user. |
---|
1893 | #. |
---|
1894 | #: ../src/orca/default.py:3405 |
---|
1895 | msgid "" |
---|
1896 | "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " |
---|
1897 | "mode, press the escape key." |
---|
1898 | msgstr "" |
---|
1899 | "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " |
---|
1900 | "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Escape“." |
---|
1901 | |
---|
1902 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
1903 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
1904 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
1905 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
1906 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
1907 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
1908 | #. This text here is what is to be presented on the braille |
---|
1909 | #. display. |
---|
1910 | #. |
---|
1911 | #: ../src/orca/default.py:3416 |
---|
1912 | msgid "Learn mode. Press escape to exit." |
---|
1913 | msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." |
---|
1914 | |
---|
1915 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
1916 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
1917 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
1918 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
1919 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
1920 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
1921 | #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating |
---|
1922 | #. mode. |
---|
1923 | #. |
---|
1924 | #: ../src/orca/default.py:3437 |
---|
1925 | msgid "Exiting learn mode." |
---|
1926 | msgstr "Излизане от режима на обучение." |
---|
1927 | |
---|
1928 | #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the |
---|
1929 | #. user has navigated to a line with only whitespace on it. |
---|
1930 | #. |
---|
1931 | #: ../src/orca/default.py:3710 ../src/orca/default.py:3859 |
---|
1932 | msgid "white space" |
---|
1933 | msgstr "празно място" |
---|
1934 | |
---|
1935 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to |
---|
1936 | #. search for text in a window and then move focus to |
---|
1937 | #. that text. For example, they may want to find the |
---|
1938 | #. "OK" button. This message lets them know a string |
---|
1939 | #. they were searching for was not found. |
---|
1940 | #. |
---|
1941 | #: ../src/orca/default.py:4084 |
---|
1942 | msgid "string not found" |
---|
1943 | msgstr "низът не е открит" |
---|
1944 | |
---|
1945 | #. Translators: Orca will provide more compelling output of |
---|
1946 | #. the spell checking dialog in some applications. The first |
---|
1947 | #. thing it does is let them know what the misspelled word |
---|
1948 | #. is. |
---|
1949 | #. |
---|
1950 | #: ../src/orca/default.py:4927 |
---|
1951 | #, python-format |
---|
1952 | msgid "Misspelled word: %s" |
---|
1953 | msgstr "Грешно изписана дума: %s" |
---|
1954 | |
---|
1955 | #: ../src/orca/default.py:4935 |
---|
1956 | #, python-format |
---|
1957 | msgid "Context is %s" |
---|
1958 | msgstr "Контекстът е %s" |
---|
1959 | |
---|
1960 | #. Translators: Orca will tell you how many characters |
---|
1961 | #. are repeated on a line of text. For example: "22 |
---|
1962 | #. space characters". The %d is the number and the %s |
---|
1963 | #. is the spoken word for the character. |
---|
1964 | #. |
---|
1965 | #: ../src/orca/default.py:5072 |
---|
1966 | #, python-format |
---|
1967 | msgid "%d %s character" |
---|
1968 | msgid_plural "%d %s characters" |
---|
1969 | msgstr[0] "%d знак %s" |
---|
1970 | msgstr[1] "%d знака %s" |
---|
1971 | |
---|
1972 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
1973 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
1974 | #. have selected. |
---|
1975 | #. |
---|
1976 | #: ../src/orca/default.py:5891 |
---|
1977 | msgid "page selected from cursor position" |
---|
1978 | msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" |
---|
1979 | |
---|
1980 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
1981 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
1982 | #. have selected. |
---|
1983 | #. |
---|
1984 | #: ../src/orca/default.py:5899 |
---|
1985 | msgid "page selected to cursor position" |
---|
1986 | msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" |
---|
1987 | |
---|
1988 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
1989 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
1990 | #. have selected. |
---|
1991 | #. |
---|
1992 | #: ../src/orca/default.py:5907 |
---|
1993 | msgid "line selected down from cursor position" |
---|
1994 | msgstr "редът е избран след положението на курсора" |
---|
1995 | |
---|
1996 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
1997 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
1998 | #. have selected. |
---|
1999 | #. |
---|
2000 | #: ../src/orca/default.py:5915 |
---|
2001 | msgid "line selected up from cursor position" |
---|
2002 | msgstr "редът е избран до положението на курсора" |
---|
2003 | |
---|
2004 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2005 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
2006 | #. have selected. |
---|
2007 | #. |
---|
2008 | #: ../src/orca/default.py:5923 |
---|
2009 | msgid "document selected to cursor position" |
---|
2010 | msgstr "документът е избран до положението на курсора" |
---|
2011 | |
---|
2012 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2013 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
2014 | #. have selected. |
---|
2015 | #. |
---|
2016 | #: ../src/orca/default.py:5931 |
---|
2017 | msgid "document selected from cursor position" |
---|
2018 | msgstr "документът е избран от положението на курсора" |
---|
2019 | |
---|
2020 | #. Translators: when the user unselects |
---|
2021 | #. (unhighlights) text in a document, Orca lets |
---|
2022 | #. them know this. |
---|
2023 | #. |
---|
2024 | #: ../src/orca/default.py:5984 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85 |
---|
2025 | msgid "unselected" |
---|
2026 | msgstr "Неизбран" |
---|
2027 | |
---|
2028 | #. Translators: this refers to the speech synthesis services |
---|
2029 | #. provided by the separate emacspeak utility available at |
---|
2030 | #. http://emacspeak.sourceforge.net/. |
---|
2031 | #. |
---|
2032 | #: ../src/orca/espeechfactory.py:98 |
---|
2033 | msgid "Emacspeak Speech Services" |
---|
2034 | msgstr "Услуги за глас на Emacs" |
---|
2035 | |
---|
2036 | #. Translators: the Orca "Find" dialog |
---|
2037 | #. allows a user to search for text in a |
---|
2038 | #. window and then move focus to that text. |
---|
2039 | #. For example, they may want to find the |
---|
2040 | #. "OK" button. This message indicates |
---|
2041 | #. that a find operation in the reverse |
---|
2042 | #. direction is wrapping from the top of |
---|
2043 | #. the window down to the bottom. |
---|
2044 | #. |
---|
2045 | #: ../src/orca/find.py:256 |
---|
2046 | msgid "Wrapping to Bottom" |
---|
2047 | msgstr "След началото - към края" |
---|
2048 | |
---|
2049 | #. Translators: the Orca "Find" dialog |
---|
2050 | #. allows a user to search for text in a |
---|
2051 | #. window and then move focus to that text. |
---|
2052 | #. For example, they may want to find the |
---|
2053 | #. "OK" button. This message indicates |
---|
2054 | #. that a find operation in the forward |
---|
2055 | #. direction is wrapping from the bottom of |
---|
2056 | #. the window up to the top. |
---|
2057 | #. |
---|
2058 | #: ../src/orca/find.py:271 |
---|
2059 | msgid "Wrapping to Top" |
---|
2060 | msgstr "След края - към началото" |
---|
2061 | |
---|
2062 | #. Translators: this represents the state of a checkbox. |
---|
2063 | #. |
---|
2064 | #. Translators: this represents the state of a checked menu item. |
---|
2065 | #. |
---|
2066 | #. Translators: this represents the state of a checkbox. |
---|
2067 | #. |
---|
2068 | #: ../src/orca/flat_review.py:304 ../src/orca/Gecko.py:1042 |
---|
2069 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:381 ../src/orca/speechgenerator.py:853 |
---|
2070 | #: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py:210 |
---|
2071 | msgid "checked" |
---|
2072 | msgstr "избран" |
---|
2073 | |
---|
2074 | #. Translators: this represents the state of a checkbox. |
---|
2075 | #. |
---|
2076 | #: ../src/orca/flat_review.py:308 ../src/orca/Gecko.py:1046 |
---|
2077 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:385 ../src/orca/where_am_I.py:171 |
---|
2078 | #: ../src/orca/where_am_I.py:214 |
---|
2079 | msgid "not checked" |
---|
2080 | msgstr "не е избран" |
---|
2081 | |
---|
2082 | #. Translators: the state of a toggle button. |
---|
2083 | #. |
---|
2084 | #: ../src/orca/flat_review.py:315 ../src/orca/scripts/planner.py:141 |
---|
2085 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:149 ../src/orca/scripts/planner.py:175 |
---|
2086 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:1548 |
---|
2087 | msgid "pressed" |
---|
2088 | msgstr "натиснат" |
---|
2089 | |
---|
2090 | #. Translators: the state of a toggle button. |
---|
2091 | #. |
---|
2092 | #: ../src/orca/flat_review.py:319 ../src/orca/scripts/planner.py:143 |
---|
2093 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:151 ../src/orca/scripts/planner.py:177 |
---|
2094 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:1552 |
---|
2095 | msgid "not pressed" |
---|
2096 | msgstr "не е натиснат" |
---|
2097 | |
---|
2098 | #. Translators: this is in reference to a radio button being |
---|
2099 | #. selected or not. |
---|
2100 | #. |
---|
2101 | #: ../src/orca/flat_review.py:332 ../src/orca/Gecko.py:992 |
---|
2102 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1033 |
---|
2103 | msgid "not selected" |
---|
2104 | msgstr "не е избран" |
---|
2105 | |
---|
2106 | #. Translators: The component orientation is horizontal. |
---|
2107 | #. |
---|
2108 | #: ../src/orca/flat_review.py:370 |
---|
2109 | #, fuzzy |
---|
2110 | msgid "horizontal" |
---|
2111 | msgstr "пропорционално" |
---|
2112 | |
---|
2113 | #. Translators: The component orientation is vertical. |
---|
2114 | #. |
---|
2115 | #: ../src/orca/flat_review.py:377 |
---|
2116 | #, fuzzy |
---|
2117 | msgid "vertical" |
---|
2118 | msgstr "вертикална линия" |
---|
2119 | |
---|
2120 | #. Translators: this is intended to be a short phrase to |
---|
2121 | #. speak and braille to tell the user that no component |
---|
2122 | #. has keyboard focus. |
---|
2123 | #. |
---|
2124 | #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:865 |
---|
2125 | msgid "No focus" |
---|
2126 | msgstr "Няма фокус" |
---|
2127 | |
---|
2128 | #. Translators: "multi-select" refers to a web form list |
---|
2129 | #. in which more than one item can be selected at a time. |
---|
2130 | #. |
---|
2131 | #: ../src/orca/Gecko.py:821 |
---|
2132 | msgid "multi-select" |
---|
2133 | msgstr "множестевен избор" |
---|
2134 | |
---|
2135 | #. Translators: Announces the number of headings in the |
---|
2136 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2137 | #. |
---|
2138 | #: ../src/orca/Gecko.py:1237 |
---|
2139 | #, python-format |
---|
2140 | msgid "%d heading" |
---|
2141 | msgid_plural "%d headings" |
---|
2142 | msgstr[0] "%d заглавие" |
---|
2143 | msgstr[1] "%d заглавия" |
---|
2144 | |
---|
2145 | #. Translators: Announces the number of forms in the |
---|
2146 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2147 | #. |
---|
2148 | #: ../src/orca/Gecko.py:1243 |
---|
2149 | #, python-format |
---|
2150 | msgid "%d form" |
---|
2151 | msgid_plural "%d forms" |
---|
2152 | msgstr[0] "%d формуляр" |
---|
2153 | msgstr[1] "%d формуляра" |
---|
2154 | |
---|
2155 | #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the |
---|
2156 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2157 | #. |
---|
2158 | #: ../src/orca/Gecko.py:1249 |
---|
2159 | #, python-format |
---|
2160 | msgid "%d table" |
---|
2161 | msgid_plural "%d tables" |
---|
2162 | msgstr[0] "%d таблица" |
---|
2163 | msgstr[1] "%d таблици" |
---|
2164 | |
---|
2165 | #. Translators: Announces the number of visited links in the |
---|
2166 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2167 | #. |
---|
2168 | #: ../src/orca/Gecko.py:1255 |
---|
2169 | #, python-format |
---|
2170 | msgid "%d visited link" |
---|
2171 | msgid_plural "%d visited links" |
---|
2172 | msgstr[0] "%d посетена връзка" |
---|
2173 | msgstr[1] "%d посетени връзки" |
---|
2174 | |
---|
2175 | #. Translators: Announces the number of unvisited links in the |
---|
2176 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2177 | #. |
---|
2178 | #: ../src/orca/Gecko.py:1261 |
---|
2179 | #, python-format |
---|
2180 | msgid "%d unvisited link" |
---|
2181 | msgid_plural "%d unvisited links" |
---|
2182 | msgstr[0] "%d непосетена връзка" |
---|
2183 | msgstr[1] "%d непосетени връзки" |
---|
2184 | |
---|
2185 | #. Translators: Announces the percentage of the document that has |
---|
2186 | #. been read. This is calculated by knowing the index of the |
---|
2187 | #. current position divided by the total number of objects on the |
---|
2188 | #. page. |
---|
2189 | #. |
---|
2190 | #: ../src/orca/Gecko.py:1268 |
---|
2191 | #, python-format |
---|
2192 | msgid "%d percent of document read" |
---|
2193 | msgstr "%d%% от документа са прочетени" |
---|
2194 | |
---|
2195 | #. Translators: this announces that a bookmark has been entered |
---|
2196 | #. |
---|
2197 | #: ../src/orca/Gecko.py:1296 |
---|
2198 | msgid "entered bookmark" |
---|
2199 | msgstr "посетещаване на отметка" |
---|
2200 | |
---|
2201 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2202 | #. character at a time. |
---|
2203 | #. |
---|
2204 | #: ../src/orca/Gecko.py:1676 |
---|
2205 | msgid "Goes to next character." |
---|
2206 | msgstr "Към следващия знак." |
---|
2207 | |
---|
2208 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2209 | #. character at a time. |
---|
2210 | #. |
---|
2211 | #: ../src/orca/Gecko.py:1684 |
---|
2212 | msgid "Goes to previous character." |
---|
2213 | msgstr "Към предишния знак." |
---|
2214 | |
---|
2215 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2216 | #. word at a time. |
---|
2217 | #. |
---|
2218 | #: ../src/orca/Gecko.py:1692 |
---|
2219 | msgid "Goes to next word." |
---|
2220 | msgstr "Към следващата дума." |
---|
2221 | |
---|
2222 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2223 | #. word at a time. |
---|
2224 | #. |
---|
2225 | #: ../src/orca/Gecko.py:1700 |
---|
2226 | msgid "Goes to previous word." |
---|
2227 | msgstr "Към предишната дума." |
---|
2228 | |
---|
2229 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2230 | #. line at a time. |
---|
2231 | #. |
---|
2232 | #: ../src/orca/Gecko.py:1708 |
---|
2233 | msgid "Goes to next line." |
---|
2234 | msgstr "Към следващия ред." |
---|
2235 | |
---|
2236 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2237 | #. line at a time. |
---|
2238 | #. |
---|
2239 | #: ../src/orca/Gecko.py:1716 |
---|
2240 | msgid "Goes to previous line." |
---|
2241 | msgstr "Към предишния ред." |
---|
2242 | |
---|
2243 | #. Translators: this is for causing a collapsed combo box |
---|
2244 | #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. |
---|
2245 | #. |
---|
2246 | #: ../src/orca/Gecko.py:1724 |
---|
2247 | msgid "Causes the current combo box to be expanded." |
---|
2248 | msgstr "" |
---|
2249 | |
---|
2250 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2251 | #. |
---|
2252 | #: ../src/orca/Gecko.py:1731 |
---|
2253 | msgid "Goes left one cell." |
---|
2254 | msgstr "Една клетка наляво." |
---|
2255 | |
---|
2256 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2257 | #. |
---|
2258 | #: ../src/orca/Gecko.py:1738 |
---|
2259 | msgid "Goes right one cell." |
---|
2260 | msgstr "Една клетка надясно." |
---|
2261 | |
---|
2262 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2263 | #. |
---|
2264 | #: ../src/orca/Gecko.py:1745 |
---|
2265 | msgid "Goes down one cell." |
---|
2266 | msgstr "Една клетка надолу.." |
---|
2267 | |
---|
2268 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2269 | #. |
---|
2270 | #: ../src/orca/Gecko.py:1752 |
---|
2271 | msgid "Goes up one cell." |
---|
2272 | msgstr "Една клетка нагоре." |
---|
2273 | |
---|
2274 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2275 | #. |
---|
2276 | #: ../src/orca/Gecko.py:1759 |
---|
2277 | msgid "Goes to the first cell in a table." |
---|
2278 | msgstr "Към първата клетка в таблица." |
---|
2279 | |
---|
2280 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2281 | #. |
---|
2282 | #: ../src/orca/Gecko.py:1766 |
---|
2283 | msgid "Goes to the last cell in a table." |
---|
2284 | msgstr "Към последната клетка в таблица." |
---|
2285 | |
---|
2286 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2287 | #. (e.g., <h1>). |
---|
2288 | #. |
---|
2289 | #: ../src/orca/Gecko.py:1774 |
---|
2290 | msgid "Goes to previous heading." |
---|
2291 | msgstr "Към предишното заглавие." |
---|
2292 | |
---|
2293 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2294 | #. (e.g., <h1>). |
---|
2295 | #. |
---|
2296 | #: ../src/orca/Gecko.py:1782 |
---|
2297 | msgid "Goes to next heading." |
---|
2298 | msgstr "Към следващото заглавие." |
---|
2299 | |
---|
2300 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2301 | #. (e.g., <h1>). |
---|
2302 | #. |
---|
2303 | #: ../src/orca/Gecko.py:1790 |
---|
2304 | msgid "Goes to previous heading at level 1." |
---|
2305 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1." |
---|
2306 | |
---|
2307 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2308 | #. (e.g., <h1>). |
---|
2309 | #. |
---|
2310 | #: ../src/orca/Gecko.py:1798 |
---|
2311 | msgid "Goes to next heading at level 1." |
---|
2312 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1." |
---|
2313 | |
---|
2314 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2315 | #. (e.g., <h2>). |
---|
2316 | #. |
---|
2317 | #: ../src/orca/Gecko.py:1806 |
---|
2318 | msgid "Goes to previous heading at level 2." |
---|
2319 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2." |
---|
2320 | |
---|
2321 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2322 | #. (e.g., <h2>). |
---|
2323 | #. |
---|
2324 | #: ../src/orca/Gecko.py:1814 |
---|
2325 | msgid "Goes to next heading at level 2." |
---|
2326 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2." |
---|
2327 | |
---|
2328 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2329 | #. (e.g., <h3>). |
---|
2330 | #. |
---|
2331 | #: ../src/orca/Gecko.py:1822 |
---|
2332 | msgid "Goes to previous heading at level 3." |
---|
2333 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3." |
---|
2334 | |
---|
2335 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2336 | #. (e.g., <h3>). |
---|
2337 | #. |
---|
2338 | #: ../src/orca/Gecko.py:1830 |
---|
2339 | msgid "Goes to next heading at level 3." |
---|
2340 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3." |
---|
2341 | |
---|
2342 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2343 | #. (e.g., <h4>). |
---|
2344 | #. |
---|
2345 | #: ../src/orca/Gecko.py:1838 |
---|
2346 | msgid "Goes to previous heading at level 4." |
---|
2347 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4." |
---|
2348 | |
---|
2349 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2350 | #. (e.g., <h4>). |
---|
2351 | #. |
---|
2352 | #: ../src/orca/Gecko.py:1846 |
---|
2353 | msgid "Goes to next heading at level 4." |
---|
2354 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4." |
---|
2355 | |
---|
2356 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2357 | #. (e.g., <h5>). |
---|
2358 | #. |
---|
2359 | #: ../src/orca/Gecko.py:1854 |
---|
2360 | msgid "Goes to previous heading at level 5." |
---|
2361 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5." |
---|
2362 | |
---|
2363 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2364 | #. (e.g., <h5>). |
---|
2365 | #. |
---|
2366 | #: ../src/orca/Gecko.py:1862 |
---|
2367 | msgid "Goes to next heading at level 5." |
---|
2368 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5." |
---|
2369 | |
---|
2370 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2371 | #. (e.g., <h6>). |
---|
2372 | #. |
---|
2373 | #: ../src/orca/Gecko.py:1870 |
---|
2374 | msgid "Goes to previous heading at level 6." |
---|
2375 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6." |
---|
2376 | |
---|
2377 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2378 | #. (e.g., <h6>). |
---|
2379 | #. |
---|
2380 | #: ../src/orca/Gecko.py:1878 |
---|
2381 | msgid "Goes to next heading at level 6." |
---|
2382 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6." |
---|
2383 | |
---|
2384 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural |
---|
2385 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of |
---|
2386 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. |
---|
2387 | #. |
---|
2388 | #: ../src/orca/Gecko.py:1887 |
---|
2389 | msgid "Goes to previous large object." |
---|
2390 | msgstr "Към предишния голям обект." |
---|
2391 | |
---|
2392 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural |
---|
2393 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of |
---|
2394 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. |
---|
2395 | #. |
---|
2396 | #: ../src/orca/Gecko.py:1896 |
---|
2397 | msgid "Goes to next large object." |
---|
2398 | msgstr "Към следващия голям обект." |
---|
2399 | |
---|
2400 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered |
---|
2401 | #. lists in HTML |
---|
2402 | #. |
---|
2403 | #: ../src/orca/Gecko.py:1904 |
---|
2404 | msgid "Goes to previous list." |
---|
2405 | msgstr "Към предишия списък." |
---|
2406 | |
---|
2407 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered |
---|
2408 | #. lists in HTML |
---|
2409 | #. |
---|
2410 | #: ../src/orca/Gecko.py:1912 |
---|
2411 | msgid "Goes to next list." |
---|
2412 | msgstr "Към следващия списък." |
---|
2413 | |
---|
2414 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered |
---|
2415 | #. list items in HTML |
---|
2416 | #. |
---|
2417 | #: ../src/orca/Gecko.py:1920 |
---|
2418 | msgid "Goes to previous list item." |
---|
2419 | msgstr "Към предишния елемент от списъка." |
---|
2420 | |
---|
2421 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered |
---|
2422 | #. list items in HTML |
---|
2423 | #. |
---|
2424 | #: ../src/orca/Gecko.py:1928 |
---|
2425 | msgid "Goes to next list item." |
---|
2426 | msgstr "Към следващия елемент от списъка." |
---|
2427 | |
---|
2428 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML |
---|
2429 | #. |
---|
2430 | #: ../src/orca/Gecko.py:1935 |
---|
2431 | msgid "Goes to previous unvisited link." |
---|
2432 | msgstr "Към предишната непосетена връзка." |
---|
2433 | |
---|
2434 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML |
---|
2435 | #. |
---|
2436 | #: ../src/orca/Gecko.py:1942 |
---|
2437 | msgid "Goes to next unvisited link." |
---|
2438 | msgstr "Към следващата непосетена връзка." |
---|
2439 | |
---|
2440 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML |
---|
2441 | #. |
---|
2442 | #: ../src/orca/Gecko.py:1949 |
---|
2443 | msgid "Goes to previous visited link." |
---|
2444 | msgstr "Към предишната посетена връзка." |
---|
2445 | |
---|
2446 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML |
---|
2447 | #. |
---|
2448 | #: ../src/orca/Gecko.py:1956 |
---|
2449 | msgid "Goes to next visited link." |
---|
2450 | msgstr "Към следващата посетена връзка." |
---|
2451 | |
---|
2452 | #. Translators: this is for navigating between form fields in |
---|
2453 | #. HTML |
---|
2454 | #. |
---|
2455 | #: ../src/orca/Gecko.py:1964 |
---|
2456 | msgid "Goes to previous form field." |
---|
2457 | msgstr "Към предишното поле във формуляр." |
---|
2458 | |
---|
2459 | #. Translators: this is for navigating between form fields in |
---|
2460 | #. HTML |
---|
2461 | #. |
---|
2462 | #: ../src/orca/Gecko.py:1972 |
---|
2463 | msgid "Goes to next form field." |
---|
2464 | msgstr "Към следващото поле във формуляр." |
---|
2465 | |
---|
2466 | #. Translators: this is for navigating among blockquotes in |
---|
2467 | #. HTML |
---|
2468 | #. |
---|
2469 | #: ../src/orca/Gecko.py:1980 |
---|
2470 | msgid "Goes to previous blockquote." |
---|
2471 | msgstr "Към предишния цитат в каре." |
---|
2472 | |
---|
2473 | #. Translators: this is for navigating among blockquotes in |
---|
2474 | #. HTML |
---|
2475 | #. |
---|
2476 | #: ../src/orca/Gecko.py:1988 |
---|
2477 | msgid "Goes to next blockquote." |
---|
2478 | msgstr "Към следващия цитат в каре." |
---|
2479 | |
---|
2480 | #. Translators: this is for navigating between tables in HTML |
---|
2481 | #. |
---|
2482 | #: ../src/orca/Gecko.py:1995 |
---|
2483 | msgid "Goes to previous table." |
---|
2484 | msgstr "Към предишната таблица." |
---|
2485 | |
---|
2486 | #. Translators: this is for navigating between tables in HTML |
---|
2487 | #. |
---|
2488 | #: ../src/orca/Gecko.py:2002 |
---|
2489 | msgid "Goes to next table." |
---|
2490 | msgstr "Към следващата таблица." |
---|
2491 | |
---|
2492 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where |
---|
2493 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret |
---|
2494 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs |
---|
2495 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user |
---|
2496 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the |
---|
2497 | #. Orca mode. |
---|
2498 | #. |
---|
2499 | #: ../src/orca/Gecko.py:2014 |
---|
2500 | msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." |
---|
2501 | msgstr "Избор между навигция на курсора чрез Gecкo и чрез Orca." |
---|
2502 | |
---|
2503 | #. Translators: the structural navigation keys are designed |
---|
2504 | #. to move the caret around the HTML content by object type. |
---|
2505 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the |
---|
2506 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some |
---|
2507 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search |
---|
2508 | #. when typing feature. |
---|
2509 | #. |
---|
2510 | #: ../src/orca/Gecko.py:2026 |
---|
2511 | msgid "Toggles structural navigation keys." |
---|
2512 | msgstr "" |
---|
2513 | |
---|
2514 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where |
---|
2515 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret |
---|
2516 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs |
---|
2517 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user |
---|
2518 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the |
---|
2519 | #. Orca mode. |
---|
2520 | #. |
---|
2521 | #: ../src/orca/Gecko.py:2547 |
---|
2522 | msgid "Use _Orca Caret Navigation" |
---|
2523 | msgstr "" |
---|
2524 | |
---|
2525 | #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content |
---|
2526 | #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, |
---|
2527 | #. table, etc. |
---|
2528 | #. |
---|
2529 | #: ../src/orca/Gecko.py:2560 |
---|
2530 | msgid "Use Orca _Structural Navigation" |
---|
2531 | msgstr "" |
---|
2532 | |
---|
2533 | #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, |
---|
2534 | #. it is some times beneficial to always position the cursor at the |
---|
2535 | #. beginning of the line rather than guessing the position directly |
---|
2536 | #. above the current cursor position. This option allows the user |
---|
2537 | #. to decide the behavior they want. |
---|
2538 | #. |
---|
2539 | #: ../src/orca/Gecko.py:2574 |
---|
2540 | msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" |
---|
2541 | msgstr "" |
---|
2542 | |
---|
2543 | #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they |
---|
2544 | #. can optionally tell Orca to automatically start reading a |
---|
2545 | #. page from beginning to end. |
---|
2546 | #. |
---|
2547 | #: ../src/orca/Gecko.py:2586 |
---|
2548 | msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" |
---|
2549 | msgstr "" |
---|
2550 | |
---|
2551 | #. Translators: this is the title of a panel holding options for |
---|
2552 | #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, |
---|
2553 | #. positioning of caret, etc.). |
---|
2554 | #. |
---|
2555 | #: ../src/orca/Gecko.py:2598 |
---|
2556 | msgid "Page Navigation" |
---|
2557 | msgstr "" |
---|
2558 | |
---|
2559 | #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it |
---|
2560 | #. should speak table cell coordinates in HTML content. |
---|
2561 | #. |
---|
2562 | #: ../src/orca/Gecko.py:2621 |
---|
2563 | msgid "Speak _cell coordinates" |
---|
2564 | msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" |
---|
2565 | |
---|
2566 | #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it |
---|
2567 | #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many |
---|
2568 | #. rows and columns a particular table cell spans in a table). |
---|
2569 | #. |
---|
2570 | #: ../src/orca/Gecko.py:2633 |
---|
2571 | msgid "Speak _multiple cell spans" |
---|
2572 | msgstr "Произнасяне на _обхващащо големите клетки" |
---|
2573 | |
---|
2574 | #. Translators: this is an option for whether or not to speak |
---|
2575 | #. the header of a table cell in HTML content. |
---|
2576 | #. |
---|
2577 | #: ../src/orca/Gecko.py:2644 |
---|
2578 | msgid "Announce cell _header" |
---|
2579 | msgstr "Прозинасяне на _заглавните клетки" |
---|
2580 | |
---|
2581 | #. Translators: this is an option to allow users to skip over |
---|
2582 | #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. |
---|
2583 | #. |
---|
2584 | #: ../src/orca/Gecko.py:2655 |
---|
2585 | msgid "Skip _blank cells" |
---|
2586 | msgstr "Прескачане на _празните клетки" |
---|
2587 | |
---|
2588 | #. Translators: this is the title of a panel containing options |
---|
2589 | #. for specifying how to navigate tables in HTML content. |
---|
2590 | #. |
---|
2591 | #: ../src/orca/Gecko.py:2666 |
---|
2592 | msgid "Table Navigation" |
---|
2593 | msgstr "" |
---|
2594 | |
---|
2595 | #. Translators: this is an option to allow users to have Orca |
---|
2596 | #. automatically speak the line that contains the match while |
---|
2597 | #. the user is still in Firefox's Find toolbar. |
---|
2598 | #. |
---|
2599 | #: ../src/orca/Gecko.py:2690 |
---|
2600 | msgid "Speak results during _find" |
---|
2601 | msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" |
---|
2602 | |
---|
2603 | #. Translators: this is an option which dictates whether the line |
---|
2604 | #. that contains the match from the Find toolbar should always |
---|
2605 | #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the |
---|
2606 | #. line which contained the last match. |
---|
2607 | #. |
---|
2608 | #: ../src/orca/Gecko.py:2703 |
---|
2609 | msgid "Onl_y speak changed lines during find" |
---|
2610 | msgstr "" |
---|
2611 | |
---|
2612 | #. Translators: this option allows the user to specify the number |
---|
2613 | #. of matched characters that must be present before Orca speaks |
---|
2614 | #. the line that contains the results from the Find toolbar. |
---|
2615 | #. |
---|
2616 | #: ../src/orca/Gecko.py:2720 |
---|
2617 | msgid "Minimum length of matched text:" |
---|
2618 | msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" |
---|
2619 | |
---|
2620 | #. Translators: this is the title of a panel containing options |
---|
2621 | #. for using Firefox's Find toolbar. |
---|
2622 | #. |
---|
2623 | #: ../src/orca/Gecko.py:2744 |
---|
2624 | msgid "Find Options" |
---|
2625 | msgstr "Настройки на търсенето" |
---|
2626 | |
---|
2627 | #. Translators: this is in reference to loading a web page. |
---|
2628 | #. |
---|
2629 | #: ../src/orca/Gecko.py:3548 |
---|
2630 | msgid "Loading. Please wait." |
---|
2631 | msgstr "Зареждане - изчакайте." |
---|
2632 | |
---|
2633 | #. Translators: this is in reference to loading a web page. |
---|
2634 | #. |
---|
2635 | #: ../src/orca/Gecko.py:3553 |
---|
2636 | #, python-format |
---|
2637 | msgid "Finished loading %s." |
---|
2638 | msgstr "Зареждането на „%s“ свърши." |
---|
2639 | |
---|
2640 | #. Translators: this is in reference to loading a web page. |
---|
2641 | #. |
---|
2642 | #: ../src/orca/Gecko.py:3559 |
---|
2643 | msgid "Finished loading." |
---|
2644 | msgstr "Зареждането свърши." |
---|
2645 | |
---|
2646 | #. Translators: the 'h' below represents a heading level |
---|
2647 | #. attribute for content that you might find in something |
---|
2648 | #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form |
---|
2649 | #. is meant to be a single character followed by a numeric |
---|
2650 | #. heading level, where the single character is to indicate |
---|
2651 | #. 'heading'. |
---|
2652 | #. |
---|
2653 | #: ../src/orca/Gecko.py:3950 |
---|
2654 | #, python-format |
---|
2655 | msgid "h%d" |
---|
2656 | msgstr "з%d" |
---|
2657 | |
---|
2658 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML |
---|
2659 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" |
---|
2660 | #. more than a single row and/or column. |
---|
2661 | #. |
---|
2662 | #: ../src/orca/Gecko.py:4871 |
---|
2663 | #, python-format |
---|
2664 | msgid "Cell spans %d rows and %d columns" |
---|
2665 | msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони" |
---|
2666 | |
---|
2667 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML |
---|
2668 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" |
---|
2669 | #. more than a single row and/or column. |
---|
2670 | #. |
---|
2671 | #: ../src/orca/Gecko.py:4878 |
---|
2672 | #, python-format |
---|
2673 | msgid "Cell spans %d columns" |
---|
2674 | msgstr "Клетката заема %d колони" |
---|
2675 | |
---|
2676 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML |
---|
2677 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" |
---|
2678 | #. more than a single row and/or column. |
---|
2679 | #. |
---|
2680 | #: ../src/orca/Gecko.py:4884 |
---|
2681 | #, python-format |
---|
2682 | msgid "Cell spans %d rows" |
---|
2683 | msgstr "Клетката заема %d реда" |
---|
2684 | |
---|
2685 | #. Translators: this is in reference to a heading level |
---|
2686 | #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3). |
---|
2687 | #. |
---|
2688 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree |
---|
2689 | #. view (i.e., how many ancestors a node has). |
---|
2690 | #. |
---|
2691 | #: ../src/orca/Gecko.py:6587 ../src/orca/speechgenerator.py:775 |
---|
2692 | #, python-format |
---|
2693 | msgid "level %d" |
---|
2694 | msgstr "ниво %d" |
---|
2695 | |
---|
2696 | #. Translators: when the user is attempting to locate a |
---|
2697 | #. particular object and the top of the web page has been |
---|
2698 | #. reached without that object being found, we "wrap" to |
---|
2699 | #. the bottom of the page and continuing looking upwards. |
---|
2700 | #. We need to inform the user when this is taking place. |
---|
2701 | #. |
---|
2702 | #: ../src/orca/Gecko.py:7068 ../src/orca/Gecko.py:7129 |
---|
2703 | #: ../src/orca/Gecko.py:7224 ../src/orca/Gecko.py:7289 |
---|
2704 | #: ../src/orca/Gecko.py:7412 ../src/orca/Gecko.py:7496 |
---|
2705 | #: ../src/orca/Gecko.py:7572 ../src/orca/Gecko.py:7652 |
---|
2706 | #: ../src/orca/Gecko.py:7737 ../src/orca/Gecko.py:7831 |
---|
2707 | msgid "Wrapping to bottom." |
---|
2708 | msgstr "След началото - от края." |
---|
2709 | |
---|
2710 | #. Translators: this is in reference to navigating HTML content |
---|
2711 | #. by heading (e.g., <h1>). |
---|
2712 | #. |
---|
2713 | #: ../src/orca/Gecko.py:7079 ../src/orca/Gecko.py:7102 |
---|
2714 | msgid "No more headings." |
---|
2715 | msgstr "Няма повече заглавия." |
---|
2716 | |
---|
2717 | #. Translators: when the user is attempting to locate a |
---|
2718 | #. particular object and the bottom of the web page has been |
---|
2719 | #. reached without that object being found, we "wrap" to the |
---|
2720 | #. top of the page and continuing looking downwards. We need |
---|
2721 | #. to inform the user when this is taking place. |
---|
2722 | #. |
---|
2723 | #: ../src/orca/Gecko.py:7091 ../src/orca/Gecko.py:7165 |
---|
2724 | #: ../src/orca/Gecko.py:7248 ../src/orca/Gecko.py:7350 |
---|
2725 | #: ../src/orca/Gecko.py:7453 ../src/orca/Gecko.py:7530 |
---|
2726 | #: ../src/orca/Gecko.py:7607 ../src/orca/Gecko.py:7687 |
---|
2727 | #: ../src/orca/Gecko.py:7783 ../src/orca/Gecko.py:7880 |
---|
2728 | msgid "Wrapping to top." |
---|
2729 | msgstr "След края - от началото." |
---|
2730 | |
---|
2731 | #. Translators: this is in reference to navigating HTML content |
---|
2732 | #. by heading (e.g., <h1>). |
---|
2733 | #. |
---|
2734 | #: ../src/orca/Gecko.py:7140 ../src/orca/Gecko.py:7176 |
---|
2735 | #, python-format |
---|
2736 | msgid "No more headings at level %d." |
---|
2737 | msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." |
---|
2738 | |
---|
2739 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural |
---|
2740 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of |
---|
2741 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. |
---|
2742 | #. |
---|
2743 | #: ../src/orca/Gecko.py:7236 ../src/orca/Gecko.py:7260 |
---|
2744 | msgid "No more large objects." |
---|
2745 | msgstr "Няма повече големи обекти." |
---|
2746 | |
---|
2747 | #. Translators: this represents a list in HTML. |
---|
2748 | #. |
---|
2749 | #: ../src/orca/Gecko.py:7297 ../src/orca/Gecko.py:7358 |
---|
2750 | #, python-format |
---|
2751 | msgid "List with %d item" |
---|
2752 | msgid_plural "List with %d items" |
---|
2753 | msgstr[0] "Списък с %d елемент" |
---|
2754 | msgstr[1] "Списък с %d елемента" |
---|
2755 | |
---|
2756 | #. Translators: this represents a list item in HTML. |
---|
2757 | #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., |
---|
2758 | #. a level of 2 represents a list item inside a list |
---|
2759 | #. that's inside another list). |
---|
2760 | #. |
---|
2761 | #: ../src/orca/Gecko.py:7312 ../src/orca/Gecko.py:7373 |
---|
2762 | #, python-format |
---|
2763 | msgid "Nesting level %d" |
---|
2764 | msgstr "Ниво на вложеност - %d" |
---|
2765 | |
---|
2766 | #. Translators: this is for navigating HTML content by moving |
---|
2767 | #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. |
---|
2768 | #. |
---|
2769 | #: ../src/orca/Gecko.py:7322 ../src/orca/Gecko.py:7383 |
---|
2770 | msgid "No more lists." |
---|
2771 | msgstr "Няма повече списъци." |
---|
2772 | |
---|
2773 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2774 | #. moving from bulleted/numbered list item to |
---|
2775 | #. bulleted/numbered list item. |
---|
2776 | #. |
---|
2777 | #: ../src/orca/Gecko.py:7424 ../src/orca/Gecko.py:7465 |
---|
2778 | msgid "No more list items." |
---|
2779 | msgstr "Няма повече елементи в списъка." |
---|
2780 | |
---|
2781 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2782 | #. moving from link to link. |
---|
2783 | #. |
---|
2784 | #: ../src/orca/Gecko.py:7507 ../src/orca/Gecko.py:7541 |
---|
2785 | msgid "No more unvisited links." |
---|
2786 | msgstr "Няма повече непосетени връзки." |
---|
2787 | |
---|
2788 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2789 | #. moving from link to link. |
---|
2790 | #. |
---|
2791 | #: ../src/orca/Gecko.py:7583 ../src/orca/Gecko.py:7618 |
---|
2792 | msgid "No more visited links." |
---|
2793 | msgstr "Няма повече посетени връзки." |
---|
2794 | |
---|
2795 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2796 | #. moving from blockquote to blockquote. |
---|
2797 | #. |
---|
2798 | #: ../src/orca/Gecko.py:7663 ../src/orca/Gecko.py:7698 |
---|
2799 | msgid "No more blockquotes." |
---|
2800 | msgstr "Няма повече цитати в каре." |
---|
2801 | |
---|
2802 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2803 | #. moving from form field to form field. |
---|
2804 | #. |
---|
2805 | #: ../src/orca/Gecko.py:7748 ../src/orca/Gecko.py:7794 |
---|
2806 | msgid "No more form fields." |
---|
2807 | msgstr "Няма повече полета във формуляра." |
---|
2808 | |
---|
2809 | #. Translators: this represents the (row, col) position of |
---|
2810 | #. a cell in a table. |
---|
2811 | #. |
---|
2812 | #: ../src/orca/Gecko.py:7816 |
---|
2813 | #, python-format |
---|
2814 | msgid "Row %d, column %d." |
---|
2815 | msgstr "Ред %d, колона %d." |
---|
2816 | |
---|
2817 | #. Translators: a uniform table is one in which each table |
---|
2818 | #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) |
---|
2819 | #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least |
---|
2820 | #. one table cell occupies more than one row and/or column. |
---|
2821 | #. |
---|
2822 | #: ../src/orca/Gecko.py:7845 ../src/orca/Gecko.py:7894 |
---|
2823 | #, fuzzy |
---|
2824 | msgid "Non-uniform" |
---|
2825 | msgstr "юниформ" |
---|
2826 | |
---|
2827 | #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. |
---|
2828 | #. |
---|
2829 | #: ../src/orca/Gecko.py:7850 ../src/orca/Gecko.py:7899 |
---|
2830 | #, python-format |
---|
2831 | msgid "Table with %d row" |
---|
2832 | msgid_plural "Table with %d rows" |
---|
2833 | msgstr[0] "Таблица с %d ред" |
---|
2834 | msgstr[1] "Таблица с %d реда" |
---|
2835 | |
---|
2836 | #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. |
---|
2837 | #. |
---|
2838 | #: ../src/orca/Gecko.py:7855 ../src/orca/Gecko.py:7904 |
---|
2839 | #, python-format |
---|
2840 | msgid "%d column" |
---|
2841 | msgid_plural "%d columns" |
---|
2842 | msgstr[0] "%d колона" |
---|
2843 | msgstr[1] "%d колони" |
---|
2844 | |
---|
2845 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2846 | #. moving from table to table. |
---|
2847 | #. |
---|
2848 | #: ../src/orca/Gecko.py:7868 ../src/orca/Gecko.py:7916 |
---|
2849 | msgid "No more tables." |
---|
2850 | msgstr "Няма повече таблици." |
---|
2851 | |
---|
2852 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2853 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
2854 | #. |
---|
2855 | #: ../src/orca/Gecko.py:7959 |
---|
2856 | msgid "Beginning of row." |
---|
2857 | msgstr "Начало на ред." |
---|
2858 | |
---|
2859 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2860 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
2861 | #. |
---|
2862 | #: ../src/orca/Gecko.py:7964 ../src/orca/Gecko.py:8016 |
---|
2863 | #: ../src/orca/Gecko.py:8064 ../src/orca/Gecko.py:8116 |
---|
2864 | #: ../src/orca/Gecko.py:8131 ../src/orca/Gecko.py:8148 |
---|
2865 | msgid "Not in a table." |
---|
2866 | msgstr "Не е в таблица." |
---|
2867 | |
---|
2868 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2869 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
2870 | #. |
---|
2871 | #: ../src/orca/Gecko.py:8011 |
---|
2872 | msgid "End of row." |
---|
2873 | msgstr "Край на ред." |
---|
2874 | |
---|
2875 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2876 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
2877 | #. |
---|
2878 | #: ../src/orca/Gecko.py:8059 |
---|
2879 | msgid "Top of column." |
---|
2880 | msgstr "Начало на колона." |
---|
2881 | |
---|
2882 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
2883 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
2884 | #. |
---|
2885 | #: ../src/orca/Gecko.py:8111 |
---|
2886 | msgid "Bottom of column." |
---|
2887 | msgstr "Край на колона." |
---|
2888 | |
---|
2889 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where |
---|
2890 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret |
---|
2891 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs |
---|
2892 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user |
---|
2893 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the |
---|
2894 | #. Orca mode. |
---|
2895 | #. |
---|
2896 | #: ../src/orca/Gecko.py:8166 |
---|
2897 | msgid "Gecko is controlling the caret." |
---|
2898 | msgstr "Gecko управлява курсора." |
---|
2899 | |
---|
2900 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where |
---|
2901 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret |
---|
2902 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs |
---|
2903 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user |
---|
2904 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the |
---|
2905 | #. Orca mode. |
---|
2906 | #. |
---|
2907 | #: ../src/orca/Gecko.py:8178 |
---|
2908 | msgid "Orca is controlling the caret." |
---|
2909 | msgstr "Orca управлява курсора." |
---|
2910 | |
---|
2911 | #. Translators: the structural navigation keys are designed |
---|
2912 | #. to move the caret around the HTML content by object type. |
---|
2913 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the |
---|
2914 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some |
---|
2915 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search |
---|
2916 | #. when typing feature. This message is sent to both the |
---|
2917 | #. braille display and the speech synthesizer when the user |
---|
2918 | #. toggles the structural navigation feature of Orca. |
---|
2919 | #. It should be a brief informative message. |
---|
2920 | #. |
---|
2921 | #: ../src/orca/Gecko.py:8202 |
---|
2922 | msgid "Structural navigation keys on." |
---|
2923 | msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." |
---|
2924 | |
---|
2925 | #. Translators: the structural navigation keys are designed |
---|
2926 | #. to move the caret around the HTML content by object type. |
---|
2927 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the |
---|
2928 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some |
---|
2929 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search |
---|
2930 | #. when typing feature. This message is sent to both the |
---|
2931 | #. braille display and the speech synthesizer when the user |
---|
2932 | #. toggles the structural navigation feature of Orca. |
---|
2933 | #. It should be a brief informative message. |
---|
2934 | #. |
---|
2935 | #: ../src/orca/Gecko.py:8214 |
---|
2936 | msgid "Structural navigation keys off." |
---|
2937 | msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." |
---|
2938 | |
---|
2939 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:165 |
---|
2940 | msgid "GNOME Speech Services" |
---|
2941 | msgstr "Услуги за глас на GNOME" |
---|
2942 | |
---|
2943 | #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) |
---|
2944 | #. with a spoken string. The extra space you see at the beginning |
---|
2945 | #. is because we need the speech synthesis engine to speak the |
---|
2946 | #. new string well. For example, "Open..." turns into |
---|
2947 | #. "Open dot dot dot". |
---|
2948 | #. |
---|
2949 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:685 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:686 |
---|
2950 | msgid " dot dot dot" |
---|
2951 | msgstr "многоточие" |
---|
2952 | |
---|
2953 | #. Translators: this is to be sent to a speech synthesis |
---|
2954 | #. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns |
---|
2955 | #. into "minus 56". We cannot always be sure of the type |
---|
2956 | #. of the number (floating point, integer, mixed with other |
---|
2957 | #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately |
---|
2958 | #. build up the utterance in this manner. |
---|
2959 | #. |
---|
2960 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:757 |
---|
2961 | msgid "minus" |
---|
2962 | msgstr "минус" |
---|
2963 | |
---|
2964 | #. Translators: this is a short string saying that the speech |
---|
2965 | #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. |
---|
2966 | #. |
---|
2967 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:907 |
---|
2968 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286 |
---|
2969 | msgid "higher." |
---|
2970 | msgstr "по-високо." |
---|
2971 | |
---|
2972 | #. Translators: this is a short string saying that the speech |
---|
2973 | #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. |
---|
2974 | #. |
---|
2975 | #. Translators: This string announces speech pitch change. |
---|
2976 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:938 |
---|
2977 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286 |
---|
2978 | msgid "lower." |
---|
2979 | msgstr "по-ниско." |
---|
2980 | |
---|
2981 | #. Translators: this is a short string saying that the speech |
---|
2982 | #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words |
---|
2983 | #. per minute). |
---|
2984 | #. |
---|
2985 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:967 |
---|
2986 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:276 |
---|
2987 | msgid "faster." |
---|
2988 | msgstr "по-бързо." |
---|
2989 | |
---|
2990 | #. Translators: this is a short string saying that the speech |
---|
2991 | #. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words |
---|
2992 | #. per minute). |
---|
2993 | #. |
---|
2994 | #. Translators: This string announces speech rate change. |
---|
2995 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1001 |
---|
2996 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:276 |
---|
2997 | msgid "slower." |
---|
2998 | msgstr "по-бавно." |
---|
2999 | |
---|
3000 | #: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1605 |
---|
3001 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1697 |
---|
3002 | msgid "Orca" |
---|
3003 | msgstr "Orca" |
---|
3004 | |
---|
3005 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3006 | #. "right alt" modifier. |
---|
3007 | #. |
---|
3008 | #: ../src/orca/keybindings.py:159 |
---|
3009 | msgid "Alt_R" |
---|
3010 | msgstr "Alt_R" |
---|
3011 | |
---|
3012 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3013 | #. "super" modifier. |
---|
3014 | #. |
---|
3015 | #: ../src/orca/keybindings.py:164 |
---|
3016 | msgid "Super" |
---|
3017 | msgstr "Super" |
---|
3018 | |
---|
3019 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3020 | #. "meta 2" modifier. |
---|
3021 | #. |
---|
3022 | #: ../src/orca/keybindings.py:169 |
---|
3023 | msgid "Meta2" |
---|
3024 | msgstr "Meta2" |
---|
3025 | |
---|
3026 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3027 | #. "left alt" modifier. |
---|
3028 | #. |
---|
3029 | #: ../src/orca/keybindings.py:176 |
---|
3030 | msgid "Alt_L" |
---|
3031 | msgstr "Alt_L" |
---|
3032 | |
---|
3033 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3034 | #. "control" modifier. |
---|
3035 | #. |
---|
3036 | #: ../src/orca/keybindings.py:181 |
---|
3037 | msgid "Ctrl" |
---|
3038 | msgstr "Ctrl" |
---|
3039 | |
---|
3040 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3041 | #. "caps lock" modifier. |
---|
3042 | #. |
---|
3043 | #: ../src/orca/keybindings.py:186 |
---|
3044 | msgid "Caps_Lock" |
---|
3045 | msgstr "_CapsLock" |
---|
3046 | |
---|
3047 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3048 | #. "shift " modifier. |
---|
3049 | #. |
---|
3050 | #: ../src/orca/keybindings.py:191 |
---|
3051 | msgid "Shift" |
---|
3052 | msgstr "Shift" |
---|
3053 | |
---|
3054 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key |
---|
3055 | #. |
---|
3056 | #: ../src/orca/keynames.py:41 |
---|
3057 | msgid "left shift" |
---|
3058 | msgstr "ляв shift" |
---|
3059 | |
---|
3060 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key |
---|
3061 | #. |
---|
3062 | #: ../src/orca/keynames.py:45 |
---|
3063 | msgid "left alt" |
---|
3064 | msgstr "ляв alt" |
---|
3065 | |
---|
3066 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key |
---|
3067 | #. |
---|
3068 | #: ../src/orca/keynames.py:49 |
---|
3069 | msgid "left control" |
---|
3070 | msgstr "ляв control" |
---|
3071 | |
---|
3072 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key |
---|
3073 | #. |
---|
3074 | #: ../src/orca/keynames.py:53 |
---|
3075 | msgid "right shift" |
---|
3076 | msgstr "десен shift" |
---|
3077 | |
---|
3078 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key |
---|
3079 | #. |
---|
3080 | #: ../src/orca/keynames.py:57 |
---|
3081 | msgid "right alt" |
---|
3082 | msgstr "десен alt" |
---|
3083 | |
---|
3084 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key |
---|
3085 | #. |
---|
3086 | #: ../src/orca/keynames.py:61 |
---|
3087 | msgid "right control" |
---|
3088 | msgstr "десен control" |
---|
3089 | |
---|
3090 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key |
---|
3091 | #. |
---|
3092 | #: ../src/orca/keynames.py:65 |
---|
3093 | msgid "left meta" |
---|
3094 | msgstr "ляв meta" |
---|
3095 | |
---|
3096 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key |
---|
3097 | #. |
---|
3098 | #: ../src/orca/keynames.py:69 |
---|
3099 | msgid "right meta" |
---|
3100 | msgstr "десен meta" |
---|
3101 | |
---|
3102 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key |
---|
3103 | #. |
---|
3104 | #: ../src/orca/keynames.py:73 |
---|
3105 | msgid "num lock" |
---|
3106 | msgstr "num lock" |
---|
3107 | |
---|
3108 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key |
---|
3109 | #. |
---|
3110 | #: ../src/orca/keynames.py:77 |
---|
3111 | msgid "caps lock" |
---|
3112 | msgstr "caps lock" |
---|
3113 | |
---|
3114 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key |
---|
3115 | #. |
---|
3116 | #: ../src/orca/keynames.py:81 |
---|
3117 | msgid "scroll lock" |
---|
3118 | msgstr "scroll lock" |
---|
3119 | |
---|
3120 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key |
---|
3121 | #. |
---|
3122 | #: ../src/orca/keynames.py:85 |
---|
3123 | msgid "page up" |
---|
3124 | msgstr "страница нагоре" |
---|
3125 | |
---|
3126 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key |
---|
3127 | #. |
---|
3128 | #: ../src/orca/keynames.py:89 |
---|
3129 | msgid "page down" |
---|
3130 | msgstr "страница надолу" |
---|
3131 | |
---|
3132 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key |
---|
3133 | #. |
---|
3134 | #: ../src/orca/keynames.py:93 |
---|
3135 | msgid "left tab" |
---|
3136 | msgstr "ляв табулатор" |
---|
3137 | |
---|
3138 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key |
---|
3139 | #. |
---|
3140 | #: ../src/orca/keynames.py:97 |
---|
3141 | msgid "F 11" |
---|
3142 | msgstr "Ф 11" |
---|
3143 | |
---|
3144 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key |
---|
3145 | #. |
---|
3146 | #: ../src/orca/keynames.py:101 |
---|
3147 | msgid "F 12" |
---|
3148 | msgstr "Ф 12" |
---|
3149 | |
---|
3150 | #. Translators: this is a regular expression that is intended to match |
---|
3151 | #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression |
---|
3152 | #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of |
---|
3153 | #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and |
---|
3154 | #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or |
---|
3155 | #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has |
---|
3156 | #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the |
---|
3157 | #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and |
---|
3158 | #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your |
---|
3159 | #. locale begin with the same character, the regular expression should be |
---|
3160 | #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from |
---|
3161 | #. using '[' and ']' to '(' and ')'). |
---|
3162 | #. |
---|
3163 | #. Finally, this expression should match what you've chosen for the |
---|
3164 | #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. |
---|
3165 | #. |
---|
3166 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 |
---|
3167 | msgid "^[Yy1]" |
---|
3168 | msgstr "" |
---|
3169 | |
---|
3170 | #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine |
---|
3171 | #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. |
---|
3172 | #. |
---|
3173 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 |
---|
3174 | msgid "Speech is unavailable." |
---|
3175 | msgstr "Няма гласове." |
---|
3176 | |
---|
3177 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 |
---|
3178 | msgid "Welcome to Orca setup." |
---|
3179 | msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" |
---|
3180 | |
---|
3181 | #. Translators: the speech system represents what general |
---|
3182 | #. speech wrapper is going to be used. For example, |
---|
3183 | #. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is |
---|
3184 | #. another, emacspeak is another. These all then provide |
---|
3185 | #. wrappers around specific speech servers (engines). |
---|
3186 | #. |
---|
3187 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 |
---|
3188 | msgid "Select desired speech system:" |
---|
3189 | msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" |
---|
3190 | |
---|
3191 | #. Translators: this is prompting for a numerical choice. |
---|
3192 | #. |
---|
3193 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 |
---|
3194 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 |
---|
3195 | msgid "Enter choice: " |
---|
3196 | msgstr "Въведете избор: " |
---|
3197 | |
---|
3198 | #. Translators: this means speech synthesis will not be used. |
---|
3199 | #. |
---|
3200 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 |
---|
3201 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 |
---|
3202 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 |
---|
3203 | msgid "Speech will not be used.\n" |
---|
3204 | msgstr "Няма да се използва глас.\n" |
---|
3205 | |
---|
3206 | #. Translators: this means no working speech servers (speech |
---|
3207 | #. synthesis engines) can be found. |
---|
3208 | #. |
---|
3209 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 |
---|
3210 | msgid "No servers available.\n" |
---|
3211 | msgstr "Няма налични сървъра.\n" |
---|
3212 | |
---|
3213 | #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list |
---|
3214 | #. of available speech synthesis engines. |
---|
3215 | #. |
---|
3216 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 |
---|
3217 | msgid "Select desired speech server." |
---|
3218 | msgstr "Изберете желания сървър за произнасяне." |
---|
3219 | |
---|
3220 | #. Translators: this means the speech server (speech synthesis |
---|
3221 | #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, |
---|
3222 | #. female, child) are available. |
---|
3223 | #. |
---|
3224 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 |
---|
3225 | msgid "No voices available.\n" |
---|
3226 | msgstr "Няма налични гласове.\n" |
---|
3227 | |
---|
3228 | #. Translators: this is prompting for a numerical value from a |
---|
3229 | #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, |
---|
3230 | #. female, child). |
---|
3231 | #. |
---|
3232 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 |
---|
3233 | msgid "Select desired voice:" |
---|
3234 | msgstr "Избор на желания глас:" |
---|
3235 | |
---|
3236 | #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word |
---|
3237 | #. prior to the caret when the user types a word delimiter. |
---|
3238 | #. |
---|
3239 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 |
---|
3240 | msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " |
---|
3241 | msgstr "Включване на произнасянето по думи? Натиснете y или n: " |
---|
3242 | |
---|
3243 | #. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key |
---|
3244 | #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they |
---|
3245 | #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. |
---|
3246 | #. |
---|
3247 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 |
---|
3248 | msgid "Enable key echo? Enter y or n: " |
---|
3249 | msgstr "Включване на произнасянето на клавиши? Въведете y или n: " |
---|
3250 | |
---|
3251 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3252 | #. normal text entry keys. |
---|
3253 | #. |
---|
3254 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317 |
---|
3255 | msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " |
---|
3256 | msgstr "" |
---|
3257 | "Включване за клавишите за букви, цифри и пунктуация. Въведете y или n: " |
---|
3258 | |
---|
3259 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3260 | #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. |
---|
3261 | #. |
---|
3262 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327 |
---|
3263 | msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " |
---|
3264 | msgstr "Включване за клавишите за модификация. Въведете y или n: " |
---|
3265 | |
---|
3266 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3267 | #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. |
---|
3268 | #. |
---|
3269 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337 |
---|
3270 | msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " |
---|
3271 | msgstr "Включване за клавишите за заключване. Въведете y или n: " |
---|
3272 | |
---|
3273 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3274 | #. the keys at the top of the keyboard. |
---|
3275 | #. |
---|
3276 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347 |
---|
3277 | msgid "Enable function keys? Enter y or n: " |
---|
3278 | msgstr "Включване за функционалните клавиши. Въведете y или n: " |
---|
3279 | |
---|
3280 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3281 | #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow |
---|
3282 | #. keys, page up, page down, etc. |
---|
3283 | #. |
---|
3284 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 |
---|
3285 | msgid "Enable action keys? Enter y or n: " |
---|
3286 | msgstr "Включване за клавишите за действие. Въведете y или n: " |
---|
3287 | |
---|
3288 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., |
---|
3289 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard |
---|
3290 | #. layouts for how they might control Orca. |
---|
3291 | #. |
---|
3292 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 |
---|
3293 | msgid "Select desired keyboard layout." |
---|
3294 | msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." |
---|
3295 | |
---|
3296 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., |
---|
3297 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard |
---|
3298 | #. layouts for how they might control Orca. |
---|
3299 | #. |
---|
3300 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389 |
---|
3301 | msgid "1. Desktop" |
---|
3302 | msgstr "1. Работна станция" |
---|
3303 | |
---|
3304 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., |
---|
3305 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard |
---|
3306 | #. layouts for how they might control Orca. |
---|
3307 | #. |
---|
3308 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 |
---|
3309 | msgid "2. Laptop" |
---|
3310 | msgstr "2. Преносим компютър" |
---|
3311 | |
---|
3312 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 |
---|
3313 | msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" |
---|
3314 | msgstr "Невъзможен избор. Избира се подредба за работна станция.\n" |
---|
3315 | |
---|
3316 | #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a |
---|
3317 | #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. |
---|
3318 | #. |
---|
3319 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442 |
---|
3320 | msgid "Enable Braille? Enter y or n: " |
---|
3321 | msgstr "Включване на Брайл. Въведете y или n: " |
---|
3322 | |
---|
3323 | #. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen |
---|
3324 | #. that is used for debugging and demoing purposes. It presents what |
---|
3325 | #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille |
---|
3326 | #. display. |
---|
3327 | #. |
---|
3328 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 |
---|
3329 | msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " |
---|
3330 | msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " |
---|
3331 | |
---|
3332 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 |
---|
3333 | msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " |
---|
3334 | msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що. " |
---|
3335 | |
---|
3336 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468 |
---|
3337 | msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " |
---|
3338 | msgstr "" |
---|
3339 | "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в " |
---|
3340 | "действие тези настройки. " |
---|
3341 | |
---|
3342 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 |
---|
3343 | msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " |
---|
3344 | msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " |
---|
3345 | |
---|
3346 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481 |
---|
3347 | msgid "Setup complete. Logging out now." |
---|
3348 | msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." |
---|
3349 | |
---|
3350 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495 |
---|
3351 | msgid "Setup complete. Press Return to continue." |
---|
3352 | msgstr "Настройките завършиха, за да продължите, натиснете „Enter“." |
---|
3353 | |
---|
3354 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 |
---|
3355 | msgid "<b>Start from:</b>" |
---|
3356 | msgstr "<b>Започване от:</b>" |
---|
3357 | |
---|
3358 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:127 |
---|
3359 | msgid "C_urrent location" |
---|
3360 | msgstr "_Текущото местоположение" |
---|
3361 | |
---|
3362 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 |
---|
3363 | msgid "Close" |
---|
3364 | msgstr "Затваряне" |
---|
3365 | |
---|
3366 | #. Translators: this is used to tell us if the focus is on the |
---|
3367 | #. "Find" button in gedit's Find dialog. It must match what |
---|
3368 | #. gedit is using. We hate keying off stuff like this, but |
---|
3369 | #. we're forced to do so in this case. |
---|
3370 | #. |
---|
3371 | #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" |
---|
3372 | #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its |
---|
3373 | #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we |
---|
3374 | #. have just stopped a search. Inform the user that the search is |
---|
3375 | #. complete and tell them how many files were found. |
---|
3376 | #. |
---|
3377 | #. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool |
---|
3378 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced |
---|
3379 | #. to do so in this case. |
---|
3380 | #. |
---|
3381 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:350 |
---|
3382 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:352 |
---|
3383 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160 |
---|
3384 | msgid "Find" |
---|
3385 | msgstr "Търсене" |
---|
3386 | |
---|
3387 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 |
---|
3388 | msgid "Match _entire word only" |
---|
3389 | msgstr "Търсене само на _цели думи" |
---|
3390 | |
---|
3391 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 |
---|
3392 | msgid "Orca Find Dialog" |
---|
3393 | msgstr "Диалогова кутия на Orca за търсене" |
---|
3394 | |
---|
3395 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 |
---|
3396 | msgid "Search _backwards" |
---|
3397 | msgstr "Търсене наза_д" |
---|
3398 | |
---|
3399 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 |
---|
3400 | msgid "Search for:" |
---|
3401 | msgstr "Търсене на:" |
---|
3402 | |
---|
3403 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 |
---|
3404 | msgid "Start from:" |
---|
3405 | msgstr "Започване от:" |
---|
3406 | |
---|
3407 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 |
---|
3408 | msgid "Top of window" |
---|
3409 | msgstr "Горната част на прозореца" |
---|
3410 | |
---|
3411 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 |
---|
3412 | msgid "_Match case" |
---|
3413 | msgstr "_Зачитане на малки/големи" |
---|
3414 | |
---|
3415 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 |
---|
3416 | msgid "_Search for:" |
---|
3417 | msgstr "_Търсене на:" |
---|
3418 | |
---|
3419 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 |
---|
3420 | msgid "_Top of window" |
---|
3421 | msgstr "_Горната част на прозореца" |
---|
3422 | |
---|
3423 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 |
---|
3424 | msgid "_Wrap around" |
---|
3425 | msgstr "_След края - от началото" |
---|
3426 | |
---|
3427 | #. Translators: Function is a table column header where the |
---|
3428 | #. cells in the column are a sentence that briefly describes |
---|
3429 | #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific |
---|
3430 | #. keyboard command. |
---|
3431 | #. |
---|
3432 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 |
---|
3433 | msgid "Function" |
---|
3434 | msgstr "Функция" |
---|
3435 | |
---|
3436 | #. Translators: Key Binding is a table column header where |
---|
3437 | #. the cells in the column represent keyboard combinations |
---|
3438 | #. the user can press to invoke Orca commands. |
---|
3439 | #. |
---|
3440 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:169 |
---|
3441 | msgid "Key Binding" |
---|
3442 | msgstr "Функция на клавиша" |
---|
3443 | |
---|
3444 | #. Translators: Alternate is a table column header where |
---|
3445 | #. the cells in the column represent keyboard combinations |
---|
3446 | #. the user can press to invoke Orca commands. These |
---|
3447 | #. represent alternative key bindings that are used in |
---|
3448 | #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" |
---|
3449 | #. column. |
---|
3450 | #. |
---|
3451 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:223 |
---|
3452 | msgid "Alternate" |
---|
3453 | msgstr "Алтернатива" |
---|
3454 | |
---|
3455 | #. Translators: Modified is a table column header where the |
---|
3456 | #. cells represent whether a key binding has been modified |
---|
3457 | #. from the default key binding. |
---|
3458 | #. |
---|
3459 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:257 |
---|
3460 | msgid "Modified" |
---|
3461 | msgstr "С модификатор" |
---|
3462 | |
---|
3463 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca |
---|
3464 | #. will use most of the time. |
---|
3465 | #. |
---|
3466 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:296 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:342 |
---|
3467 | msgid "Default" |
---|
3468 | msgstr "По подразбиране" |
---|
3469 | |
---|
3470 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca |
---|
3471 | #. will use to speak capitalized words and letters. |
---|
3472 | #. |
---|
3473 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:302 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:348 |
---|
3474 | msgid "Uppercase" |
---|
3475 | msgstr "Като с главни букви" |
---|
3476 | |
---|
3477 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca |
---|
3478 | #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. |
---|
3479 | #. |
---|
3480 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:358 |
---|
3481 | msgid "Hyperlink" |
---|
3482 | msgstr "Като за хипервръзка" |
---|
3483 | |
---|
3484 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:322 |
---|
3485 | msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." |
---|
3486 | msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що." |
---|
3487 | |
---|
3488 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:323 |
---|
3489 | msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." |
---|
3490 | msgstr "" |
---|
3491 | "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в " |
---|
3492 | "действие тези настройки." |
---|
3493 | |
---|
3494 | #. Attribute Name column (NAME). |
---|
3495 | #. |
---|
3496 | #. Translators: Attribute here refers to text attributes such |
---|
3497 | #. as bold, underline, family-name, etc. |
---|
3498 | #. |
---|
3499 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:938 |
---|
3500 | msgid "Attribute Name" |
---|
3501 | msgstr "Име на атрибут" |
---|
3502 | |
---|
3503 | #. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). |
---|
3504 | #. |
---|
3505 | #. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox |
---|
3506 | #. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca |
---|
3507 | #. will speak that attribute, if it is present, when the user |
---|
3508 | #. presses Orca_Modifier+F. |
---|
3509 | #. |
---|
3510 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:953 |
---|
3511 | msgid "Speak" |
---|
3512 | msgstr "Произнасяне" |
---|
3513 | |
---|
3514 | #. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). |
---|
3515 | #. |
---|
3516 | #. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single |
---|
3517 | #. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, |
---|
3518 | #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on |
---|
3519 | #. the refreshable braille display. |
---|
3520 | #. |
---|
3521 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:971 |
---|
3522 | msgid "Mark in braille" |
---|
3523 | msgstr "" |
---|
3524 | |
---|
3525 | #. Attribute Value column (VALUE) |
---|
3526 | #. |
---|
3527 | #. Translators: The "Present Unless" column consists of an |
---|
3528 | #. editable text field in which the user can specify the |
---|
3529 | #. "default" (or not of interest) value for that attribute, |
---|
3530 | #. such as "None" in the case of underline. Orca will only |
---|
3531 | #. speak the attribute and/or mark it in braille if the |
---|
3532 | #. appropriate checkboxes have been checked AND the attribute |
---|
3533 | #. value is not the default. |
---|
3534 | #. |
---|
3535 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:992 |
---|
3536 | msgid "Present Unless" |
---|
3537 | msgstr "" |
---|
3538 | |
---|
3539 | #. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). |
---|
3540 | #. |
---|
3541 | #. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it |
---|
3542 | #. actually appears in a text document. This might be an abbreviation |
---|
3543 | #. or a particular word that is pronounced differently then the way |
---|
3544 | #. that it looks. |
---|
3545 | #. |
---|
3546 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1107 |
---|
3547 | #, fuzzy |
---|
3548 | msgid "Actual String" |
---|
3549 | msgstr "Търсене." |
---|
3550 | |
---|
3551 | #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) |
---|
3552 | #. |
---|
3553 | #. Translators: "Replacement String" here refers to the text string |
---|
3554 | #. that will actually be used to speak it's matching "actual string". |
---|
3555 | #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement |
---|
3556 | #. (spoken) string would be "megahertz". |
---|
3557 | #. |
---|
3558 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1124 |
---|
3559 | msgid "Replacement String" |
---|
3560 | msgstr "" |
---|
3561 | |
---|
3562 | #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels |
---|
3563 | #. on the screen. |
---|
3564 | #. |
---|
3565 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1346 |
---|
3566 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 |
---|
3567 | msgid "Bilinear" |
---|
3568 | msgstr "билинейно" |
---|
3569 | |
---|
3570 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse |
---|
3571 | #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to |
---|
3572 | #. track the mouse. |
---|
3573 | #. |
---|
3574 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361 |
---|
3575 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2475 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2518 |
---|
3576 | msgid "None" |
---|
3577 | msgstr "никакво" |
---|
3578 | |
---|
3579 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse |
---|
3580 | #. with the magnifier. Centered means that Orca attempts to |
---|
3581 | #. keep the mouse in the center of the magnified window. |
---|
3582 | #. |
---|
3583 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1359 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1384 |
---|
3584 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2496 |
---|
3585 | msgid "Centered" |
---|
3586 | msgstr "центрирано" |
---|
3587 | |
---|
3588 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse |
---|
3589 | #. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts |
---|
3590 | #. to position the mouse in the magnifier window in a way |
---|
3591 | #. such that it helps represent where on the desktop the mouse |
---|
3592 | #. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of |
---|
3593 | #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge |
---|
3594 | #. of the magnified region. |
---|
3595 | #. |
---|
3596 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2515 |
---|
3597 | msgid "Proportional" |
---|
3598 | msgstr "пропорционално" |
---|
3599 | |
---|
3600 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse |
---|
3601 | #. with the magnifier. Push means that Orca will not move |
---|
3602 | #. the magnified region until the mouse hits an edge of the |
---|
3603 | #. magnified region. |
---|
3604 | #. |
---|
3605 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 |
---|
3606 | msgid "Push" |
---|
3607 | msgstr "с избутване" |
---|
3608 | |
---|
3609 | #. Translators: an external braille device has buttons on it that |
---|
3610 | #. permit the user to create input gestures from the braille device. |
---|
3611 | #. The braille bindings are what determine the actions Orca will |
---|
3612 | #. take when the user presses these buttons. |
---|
3613 | #. |
---|
3614 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 |
---|
3615 | msgid "Braille Bindings" |
---|
3616 | msgstr "Брайлови функции на клавишите" |
---|
3617 | |
---|
3618 | #. Translators: A single braille cell on a refreshable |
---|
3619 | #. braille display consists of 8 dots. If the user |
---|
3620 | #. chooses this setting, the dot in the bottom left |
---|
3621 | #. corner will be used to 'underline' text of interest. |
---|
3622 | #. |
---|
3623 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2086 |
---|
3624 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 |
---|
3625 | msgid "Dot _7" |
---|
3626 | msgstr "" |
---|
3627 | |
---|
3628 | #. Translators: If the user chooses this setting, the |
---|
3629 | #. dot in the bottom right corner of the braille cell |
---|
3630 | #. will be used to 'underline' text of interest. |
---|
3631 | #. |
---|
3632 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2053 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2093 |
---|
3633 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 |
---|
3634 | msgid "Dot _8" |
---|
3635 | msgstr "" |
---|
3636 | |
---|
3637 | #. Translators: If the user chooses this setting, the |
---|
3638 | #. two dots at the bottom of the braille cell will be |
---|
3639 | #. used to 'underline' text of interest. |
---|
3640 | #. |
---|
3641 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2060 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 |
---|
3642 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 |
---|
3643 | msgid "Dots 7 an_d 8" |
---|
3644 | msgstr "" |
---|
3645 | |
---|
3646 | #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation |
---|
3647 | #. symbols will be spoken as a user reads a document. |
---|
3648 | #. |
---|
3649 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2123 ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 |
---|
3650 | msgid "_None" |
---|
3651 | msgstr "Ня_ма" |
---|
3652 | |
---|
3653 | #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation |
---|
3654 | #. symbols (like comma, period, question mark) will not be |
---|
3655 | #. spoken as a user reads a document, but less common symbols |
---|
3656 | #. (such as #, @, $) will. |
---|
3657 | #. |
---|
3658 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2131 ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 |
---|
3659 | msgid "So_me" |
---|
3660 | msgstr "Н_якои" |
---|
3661 | |
---|
3662 | #. Translators: If this setting is chosen, the majority of |
---|
3663 | #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a |
---|
3664 | #. document. |
---|
3665 | #. |
---|
3666 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2138 ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 |
---|
3667 | msgid "M_ost" |
---|
3668 | msgstr "Пов_ечето" |
---|
3669 | |
---|
3670 | #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading |
---|
3671 | #. over an entire document, Orca will pause at the end of each |
---|
3672 | #. line. |
---|
3673 | #. |
---|
3674 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2159 |
---|
3675 | msgid "Line" |
---|
3676 | msgstr "Ред" |
---|
3677 | |
---|
3678 | #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading |
---|
3679 | #. over an entire document, Orca will pause at the end of each |
---|
3680 | #. sentence. |
---|
3681 | #. |
---|
3682 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2165 |
---|
3683 | msgid "Sentence" |
---|
3684 | msgstr "Изречение" |
---|
3685 | |
---|
3686 | #. Translators: This refers to the amount of information |
---|
3687 | #. Orca provides about a particular object that receives |
---|
3688 | #. focus. |
---|
3689 | #. |
---|
3690 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2185 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273 |
---|
3691 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 |
---|
3692 | msgid "Brie_f" |
---|
3693 | msgstr "Зани_жена" |
---|
3694 | |
---|
3695 | #. Translators: when users are navigating a table, they |
---|
3696 | #. sometimes want the entire row of a table read, or |
---|
3697 | #. they just want the current cell to be presented to them. |
---|
3698 | #. |
---|
3699 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2209 ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 |
---|
3700 | msgid "Speak current _cell" |
---|
3701 | msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" |
---|
3702 | |
---|
3703 | #. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press |
---|
3704 | #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new |
---|
3705 | #. key bindings. |
---|
3706 | #. |
---|
3707 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2552 |
---|
3708 | msgid "enter new key" |
---|
3709 | msgstr "въведете нов клавиш" |
---|
3710 | |
---|
3711 | #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key |
---|
3712 | #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when |
---|
3713 | #. creating a new key binding. |
---|
3714 | #. |
---|
3715 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581 |
---|
3716 | #, python-format |
---|
3717 | msgid "The new key is: %s" |
---|
3718 | msgstr "Новият клавиш е: %s" |
---|
3719 | |
---|
3720 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user |
---|
3721 | #. know that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they |
---|
3722 | #. just entered for defining a new key binding was already |
---|
3723 | #. defined. |
---|
3724 | #. |
---|
3725 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2589 |
---|
3726 | msgid "The key entered is the same. Nothing changed." |
---|
3727 | msgstr "Въведен е старият клавиш. Нищо не е променено." |
---|
3728 | |
---|
3729 | #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop |
---|
3730 | #. or laptop). |
---|
3731 | #. |
---|
3732 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 |
---|
3733 | msgid "_Desktop" |
---|
3734 | msgstr "_Работен плот" |
---|
3735 | |
---|
3736 | #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. |
---|
3737 | #. |
---|
3738 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961 |
---|
3739 | msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." |
---|
3740 | msgstr "" |
---|
3741 | |
---|
3742 | #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 |
---|
3743 | msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" |
---|
3744 | msgstr "Orca - четец на екрана/лупа" |
---|
3745 | |
---|
3746 | #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2 |
---|
3747 | msgid "Preferences" |
---|
3748 | msgstr "Настройки" |
---|
3749 | |
---|
3750 | #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3 |
---|
3751 | msgid "Quit" |
---|
3752 | msgstr "Изход от програмата" |
---|
3753 | |
---|
3754 | #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. |
---|
3755 | #. |
---|
3756 | #: ../src/orca/orca.py:236 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:1203 |
---|
3757 | msgid "Goodbye." |
---|
3758 | msgstr "Довиждане." |
---|
3759 | |
---|
3760 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know |
---|
3761 | #. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) |
---|
3762 | #. based upon their input. |
---|
3763 | #. |
---|
3764 | #: ../src/orca/orca.py:656 |
---|
3765 | #, python-format |
---|
3766 | msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." |
---|
3767 | msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да продължите, натиснете „Enter“." |
---|
3768 | |
---|
3769 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know |
---|
3770 | #. that speech synthesis has been turned back on. |
---|
3771 | #. |
---|
3772 | #: ../src/orca/orca.py:854 |
---|
3773 | msgid "Speech enabled." |
---|
3774 | msgstr "Гласът е включен." |
---|
3775 | |
---|
3776 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know |
---|
3777 | #. that speech synthesis has been temporarily turned off. |
---|
3778 | #. |
---|
3779 | #: ../src/orca/orca.py:859 |
---|
3780 | msgid "Speech disabled." |
---|
3781 | msgstr "Гласът е изключен." |
---|
3782 | |
---|
3783 | #. Translators: there is a keystroke to reload the user |
---|
3784 | #. preferences. This is a spoken prompt to let the user |
---|
3785 | #. know when the preferences has been reloaded. |
---|
3786 | #. |
---|
3787 | #: ../src/orca/orca.py:911 |
---|
3788 | msgid "Orca user settings reloaded." |
---|
3789 | msgstr "Настройките на Orca са презаредени" |
---|
3790 | |
---|
3791 | #: ../src/orca/orca.py:1465 |
---|
3792 | msgid "Welcome to Orca." |
---|
3793 | msgstr "Добре дошли в Orca." |
---|
3794 | |
---|
3795 | #: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 |
---|
3796 | msgid "" |
---|
3797 | "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n" |
---|
3798 | "\n" |
---|
3799 | "This will stop all speech output and screen magnification.\n" |
---|
3800 | "\n" |
---|
3801 | msgstr "" |
---|
3802 | |
---|
3803 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 |
---|
3804 | msgid "" |
---|
3805 | "<b>Adjust selected\n" |
---|
3806 | "attributes</b>" |
---|
3807 | msgstr "" |
---|
3808 | |
---|
3809 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 |
---|
3810 | msgid "<b>Braille Indicator</b>" |
---|
3811 | msgstr "" |
---|
3812 | |
---|
3813 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 |
---|
3814 | msgid "<b>Cross-hair Settings</b>" |
---|
3815 | msgstr "<b>Настройки на кръстачката</b>" |
---|
3816 | |
---|
3817 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 |
---|
3818 | msgid "<b>Cursor Settings</b>" |
---|
3819 | msgstr "<b>Настройки на курсора</b>" |
---|
3820 | |
---|
3821 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 |
---|
3822 | msgid "<b>Keyboard Layout</b>" |
---|
3823 | msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" |
---|
3824 | |
---|
3825 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 |
---|
3826 | #, fuzzy |
---|
3827 | msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" |
---|
3828 | msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" |
---|
3829 | |
---|
3830 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 |
---|
3831 | msgid "<b>Punctuation Level</b>" |
---|
3832 | msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" |
---|
3833 | |
---|
3834 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 |
---|
3835 | msgid "<b>Selection Indicator</b>" |
---|
3836 | msgstr "" |
---|
3837 | |
---|
3838 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 |
---|
3839 | msgid "<b>Table Row Speech</b>" |
---|
3840 | msgstr "<b>Произнасяне на таблиците по редове</b>" |
---|
3841 | |
---|
3842 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 |
---|
3843 | msgid "<b>Text attributes</b>" |
---|
3844 | msgstr "" |
---|
3845 | |
---|
3846 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 |
---|
3847 | msgid "<b>Verbosity</b>" |
---|
3848 | msgstr "<b>Подробност</b>" |
---|
3849 | |
---|
3850 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 |
---|
3851 | msgid "<b>Zoomer Position</b>" |
---|
3852 | msgstr "<b>Позиция на лупата</b>" |
---|
3853 | |
---|
3854 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 |
---|
3855 | msgid "<b>Zoomer Settings</b>" |
---|
3856 | msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" |
---|
3857 | |
---|
3858 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 |
---|
3859 | msgid "Braille" |
---|
3860 | msgstr "Брайл" |
---|
3861 | |
---|
3862 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 |
---|
3863 | msgid "" |
---|
3864 | "Centered\n" |
---|
3865 | "None\n" |
---|
3866 | "Proportional\n" |
---|
3867 | "Push" |
---|
3868 | msgstr "" |
---|
3869 | "Центриран\n" |
---|
3870 | "Никакъв\n" |
---|
3871 | "Пропорционален\n" |
---|
3872 | "С избутване" |
---|
3873 | |
---|
3874 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 |
---|
3875 | msgid "Color:" |
---|
3876 | msgstr "Цвят:" |
---|
3877 | |
---|
3878 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 |
---|
3879 | msgid "Custom siz_e" |
---|
3880 | msgstr "Потре_бителски размер на курсора" |
---|
3881 | |
---|
3882 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 |
---|
3883 | msgid "" |
---|
3884 | "Default\n" |
---|
3885 | "Uppercase\n" |
---|
3886 | "Hyperlink" |
---|
3887 | msgstr "" |
---|
3888 | "По подразбиране\n" |
---|
3889 | "Като с главни букви\n" |
---|
3890 | "Като хипервръзка" |
---|
3891 | |
---|
3892 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 |
---|
3893 | msgid "Disable gksu _keyboard grab" |
---|
3894 | msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" |
---|
3895 | |
---|
3896 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 |
---|
3897 | msgid "Enable Braille _monitor" |
---|
3898 | msgstr "Включване на брайлов _монитор" |
---|
3899 | |
---|
3900 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 |
---|
3901 | msgid "Enable Braille _support" |
---|
3902 | msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" |
---|
3903 | |
---|
3904 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 |
---|
3905 | msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" |
---|
3906 | msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" |
---|
3907 | |
---|
3908 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 |
---|
3909 | msgid "Enable _function keys" |
---|
3910 | msgstr "Включване на _функционалните клавиши" |
---|
3911 | |
---|
3912 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34 |
---|
3913 | msgid "Enable _key echo" |
---|
3914 | msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" |
---|
3915 | |
---|
3916 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35 |
---|
3917 | msgid "Enable _magnifier" |
---|
3918 | msgstr "_Включване на лупата" |
---|
3919 | |
---|
3920 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 |
---|
3921 | msgid "Enable _modifier keys" |
---|
3922 | msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" |
---|
3923 | |
---|
3924 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 |
---|
3925 | msgid "Enable ac_tion keys" |
---|
3926 | msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" |
---|
3927 | |
---|
3928 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38 |
---|
3929 | msgid "Enable c_ursor" |
---|
3930 | msgstr "Включване на _курсор" |
---|
3931 | |
---|
3932 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 |
---|
3933 | msgid "Enable cross-h_air" |
---|
3934 | msgstr "Включване на кр_ъстачка" |
---|
3935 | |
---|
3936 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 |
---|
3937 | msgid "Enable cross-hair cli_p" |
---|
3938 | msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" |
---|
3939 | |
---|
3940 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 |
---|
3941 | msgid "Enable echo by _word" |
---|
3942 | msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" |
---|
3943 | |
---|
3944 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 |
---|
3945 | msgid "Enable lockin_g keys" |
---|
3946 | msgstr "Включване на _заключващите клавиши" |
---|
3947 | |
---|
3948 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 |
---|
3949 | msgid "General" |
---|
3950 | msgstr "Общи" |
---|
3951 | |
---|
3952 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 |
---|
3953 | msgid "In_vert colors" |
---|
3954 | msgstr "Обръ_щане на цветовете" |
---|
3955 | |
---|
3956 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 |
---|
3957 | msgid "Key Binding List" |
---|
3958 | msgstr "Списък с функциите на клавишите" |
---|
3959 | |
---|
3960 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 |
---|
3961 | msgid "Key Bindings" |
---|
3962 | msgstr "Функции на клавишите" |
---|
3963 | |
---|
3964 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 |
---|
3965 | msgid "Key Echo" |
---|
3966 | msgstr "Произнасяне на клавишите" |
---|
3967 | |
---|
3968 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48 |
---|
3969 | msgid "" |
---|
3970 | "Line\n" |
---|
3971 | "Sentence" |
---|
3972 | msgstr "" |
---|
3973 | |
---|
3974 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 |
---|
3975 | msgid "Magnifier" |
---|
3976 | msgstr "Лупа" |
---|
3977 | |
---|
3978 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 |
---|
3979 | msgid "Mouse trac_king mode:" |
---|
3980 | msgstr "_Следене на мишката" |
---|
3981 | |
---|
3982 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 |
---|
3983 | msgid "Move _down one" |
---|
3984 | msgstr "Местене на_долу" |
---|
3985 | |
---|
3986 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 |
---|
3987 | msgid "Move _up one" |
---|
3988 | msgstr "Местене на_горе" |
---|
3989 | |
---|
3990 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 |
---|
3991 | msgid "Move to _bottom" |
---|
3992 | msgstr "Местене към _края" |
---|
3993 | |
---|
3994 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 |
---|
3995 | msgid "Move to _top" |
---|
3996 | msgstr "Местене към _началото" |
---|
3997 | |
---|
3998 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 |
---|
3999 | msgid "" |
---|
4000 | "None\n" |
---|
4001 | "Bilinear" |
---|
4002 | msgstr "" |
---|
4003 | "Никакъв\n" |
---|
4004 | "Билинеен" |
---|
4005 | |
---|
4006 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 |
---|
4007 | msgid "Orca Modifier Keys" |
---|
4008 | msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" |
---|
4009 | |
---|
4010 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 |
---|
4011 | msgid "Orca Preferences" |
---|
4012 | msgstr "Настройки на Orca" |
---|
4013 | |
---|
4014 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 |
---|
4015 | msgid "Orca _Modifier Key(s):" |
---|
4016 | msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca" |
---|
4017 | |
---|
4018 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 |
---|
4019 | msgid "Pi_tch:" |
---|
4020 | msgstr "В_исочина:" |
---|
4021 | |
---|
4022 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 |
---|
4023 | #, fuzzy |
---|
4024 | msgid "Pronunciation" |
---|
4025 | msgstr "Функция" |
---|
4026 | |
---|
4027 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 |
---|
4028 | msgid "Quit Orca _without confirmation" |
---|
4029 | msgstr "" |
---|
4030 | |
---|
4031 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 |
---|
4032 | msgid "S_ource display:" |
---|
4033 | msgstr "Из_ходен дисплей:" |
---|
4034 | |
---|
4035 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 |
---|
4036 | msgid "Say All B_y:" |
---|
4037 | msgstr "" |
---|
4038 | |
---|
4039 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 |
---|
4040 | msgid "Scale _factor:" |
---|
4041 | msgstr "Коефициент на _мащабиране:" |
---|
4042 | |
---|
4043 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 |
---|
4044 | msgid "Show Orca _main window" |
---|
4045 | msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" |
---|
4046 | |
---|
4047 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 |
---|
4048 | msgid "Si_ze:" |
---|
4049 | msgstr "Р_азмер:" |
---|
4050 | |
---|
4051 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 |
---|
4052 | msgid "Speak _indentation and justification" |
---|
4053 | msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" |
---|
4054 | |
---|
4055 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 |
---|
4056 | msgid "Speak _none" |
---|
4057 | msgstr "_Нищо да не се произнася" |
---|
4058 | |
---|
4059 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 |
---|
4060 | msgid "Speak blank lines" |
---|
4061 | msgstr "Произнасяне на празните редове" |
---|
4062 | |
---|
4063 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75 |
---|
4064 | msgid "Speak current ro_w" |
---|
4065 | msgstr "Произнасяне на теку_щия ред" |
---|
4066 | |
---|
4067 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 |
---|
4068 | msgid "Speak progress bar _updates" |
---|
4069 | msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" |
---|
4070 | |
---|
4071 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 |
---|
4072 | msgid "Speech" |
---|
4073 | msgstr "Глас" |
---|
4074 | |
---|
4075 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 |
---|
4076 | msgid "Speech _system:" |
---|
4077 | msgstr "_Система за глас:" |
---|
4078 | |
---|
4079 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 |
---|
4080 | msgid "Speech synthesi_zer:" |
---|
4081 | msgstr "Синтезатор на _глас:" |
---|
4082 | |
---|
4083 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 |
---|
4084 | msgid "Tar_get display:" |
---|
4085 | msgstr "_Целеви дисплей:" |
---|
4086 | |
---|
4087 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 |
---|
4088 | msgid "Text Attributes" |
---|
4089 | msgstr "" |
---|
4090 | |
---|
4091 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 |
---|
4092 | msgid "Update interval:" |
---|
4093 | msgstr "" |
---|
4094 | |
---|
4095 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 |
---|
4096 | msgid "Ver_bose" |
---|
4097 | msgstr "Пови_шена" |
---|
4098 | |
---|
4099 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 |
---|
4100 | msgid "Vo_lume:" |
---|
4101 | msgstr "Ниво на _звука:" |
---|
4102 | |
---|
4103 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 |
---|
4104 | msgid "_Abbreviated role names" |
---|
4105 | msgstr "_Съкратени имена на ролите" |
---|
4106 | |
---|
4107 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 |
---|
4108 | msgid "_All" |
---|
4109 | msgstr "Всич_ко" |
---|
4110 | |
---|
4111 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87 |
---|
4112 | msgid "_Bottom:" |
---|
4113 | msgstr "Дол_у:" |
---|
4114 | |
---|
4115 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 |
---|
4116 | #, fuzzy |
---|
4117 | msgid "_Delete" |
---|
4118 | msgstr "Избран" |
---|
4119 | |
---|
4120 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 |
---|
4121 | msgid "_Enable speech" |
---|
4122 | msgstr "_Включване на глас" |
---|
4123 | |
---|
4124 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91 |
---|
4125 | msgid "_Laptop" |
---|
4126 | msgstr "Преносим _компютър" |
---|
4127 | |
---|
4128 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 |
---|
4129 | msgid "_Left:" |
---|
4130 | msgstr "_Ляво:" |
---|
4131 | |
---|
4132 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93 |
---|
4133 | msgid "_New entry" |
---|
4134 | msgstr "" |
---|
4135 | |
---|
4136 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 |
---|
4137 | msgid "_Person:" |
---|
4138 | msgstr "_Човек" |
---|
4139 | |
---|
4140 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 |
---|
4141 | msgid "_Present tooltips" |
---|
4142 | msgstr "" |
---|
4143 | |
---|
4144 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 |
---|
4145 | msgid "_Rate:" |
---|
4146 | msgstr "Скорос_т:" |
---|
4147 | |
---|
4148 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 |
---|
4149 | msgid "_Reset" |
---|
4150 | msgstr "" |
---|
4151 | |
---|
4152 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 |
---|
4153 | msgid "_Right:" |
---|
4154 | msgstr "Д_ясно:" |
---|
4155 | |
---|
4156 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100 |
---|
4157 | msgid "_Smoothing:" |
---|
4158 | msgstr "_Заглаждане" |
---|
4159 | |
---|
4160 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 |
---|
4161 | msgid "_Speak all" |
---|
4162 | msgstr "_Произнасяне на всичко" |
---|
4163 | |
---|
4164 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102 |
---|
4165 | msgid "_Top:" |
---|
4166 | msgstr "_Горе:" |
---|
4167 | |
---|
4168 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:103 |
---|
4169 | msgid "_Voice settings:" |
---|
4170 | msgstr "_Настройки на гласа:" |
---|
4171 | |
---|
4172 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:104 |
---|
4173 | msgid "_Width:" |
---|
4174 | msgstr "_Широчина:" |
---|
4175 | |
---|
4176 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:105 |
---|
4177 | msgid "pixels" |
---|
4178 | msgstr "пиксела" |
---|
4179 | |
---|
4180 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 |
---|
4181 | msgid "seconds" |
---|
4182 | msgstr "секунди" |
---|
4183 | |
---|
4184 | #. for gettext support |
---|
4185 | #. Translators: this is a structure to assist in the generation of |
---|
4186 | #. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha |
---|
4187 | #. bravo charlie'. |
---|
4188 | #. |
---|
4189 | #. It is a simple structure that consists of pairs of |
---|
4190 | #. |
---|
4191 | #. letter : word(s) |
---|
4192 | #. |
---|
4193 | #. where the letter and word(s) are separate by colons and each |
---|
4194 | #. pair is separated by commas. For example, we see: |
---|
4195 | #. |
---|
4196 | #. a : alpha, b : bravo, c : charlie, |
---|
4197 | #. |
---|
4198 | #. And so on. The complete set should consist of all the letters from |
---|
4199 | #. the alphabet for your language paired with the common |
---|
4200 | #. military/phonetic word(s) used to describe that letter. |
---|
4201 | #. |
---|
4202 | #. The Wikipedia entry |
---|
4203 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few |
---|
4204 | #. interesting tidbits about local conventions in the sections |
---|
4205 | #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". |
---|
4206 | #. |
---|
4207 | #: ../src/orca/phonnames.py:53 |
---|
4208 | msgid "" |
---|
4209 | "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " |
---|
4210 | "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " |
---|
4211 | "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " |
---|
4212 | "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" |
---|
4213 | msgstr "" |
---|
4214 | "a: алфа, b: браво, c: чарли, d: делта, e: еко, f: фокстрот, g: голф, h: " |
---|
4215 | "хотъл, i: индия, j: джулиет, k: кило, l: лима, m: майк, n: новембър, o: " |
---|
4216 | "оскар, p: папа, q: куебек, r: ромио, s: сиера, t: танго, u: юниформ, v: " |
---|
4217 | "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" |
---|
4218 | |
---|
4219 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:80 |
---|
4220 | msgid "ASAP" |
---|
4221 | msgstr "ASAP" |
---|
4222 | |
---|
4223 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:80 |
---|
4224 | msgid "as soon as possible" |
---|
4225 | msgstr "колкото може по-скоро" |
---|
4226 | |
---|
4227 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:81 |
---|
4228 | msgid "GHz" |
---|
4229 | msgstr "GHz" |
---|
4230 | |
---|
4231 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:81 |
---|
4232 | msgid "gigahertz" |
---|
4233 | msgstr "гигахерца" |
---|
4234 | |
---|
4235 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:82 |
---|
4236 | msgid "IMAP" |
---|
4237 | msgstr "IMAP" |
---|
4238 | |
---|
4239 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:82 |
---|
4240 | msgid "eye map" |
---|
4241 | msgstr "ай мап" |
---|
4242 | |
---|
4243 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:83 |
---|
4244 | msgid "LDAP" |
---|
4245 | msgstr "LDAP" |
---|
4246 | |
---|
4247 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:83 |
---|
4248 | msgid "ell dap" |
---|
4249 | msgstr "ел дап" |
---|
4250 | |
---|
4251 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:84 |
---|
4252 | msgid "LOL" |
---|
4253 | msgstr "LOL" |
---|
4254 | |
---|
4255 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:84 |
---|
4256 | msgid "laughing out loud" |
---|
4257 | msgstr "силно се смея" |
---|
4258 | |
---|
4259 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:85 |
---|
4260 | msgid "MHz" |
---|
4261 | msgstr "MHz" |
---|
4262 | |
---|
4263 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:85 |
---|
4264 | msgid "megahertz" |
---|
4265 | msgstr "мегахерца" |
---|
4266 | |
---|
4267 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:86 |
---|
4268 | msgid "strikethrough" |
---|
4269 | msgstr "strikethrough" |
---|
4270 | |
---|
4271 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:86 |
---|
4272 | msgid "strike through" |
---|
4273 | msgstr "зачертано" |
---|
4274 | |
---|
4275 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:87 |
---|
4276 | msgid "SELinux" |
---|
4277 | msgstr "SELinux" |
---|
4278 | |
---|
4279 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:87 |
---|
4280 | msgid "ess ee linux" |
---|
4281 | msgstr "ий ес линукс" |
---|
4282 | |
---|
4283 | #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. |
---|
4284 | #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. |
---|
4285 | #. |
---|
4286 | #: ../src/orca/rolenames.py:160 |
---|
4287 | msgid "???" |
---|
4288 | msgstr "???" |
---|
4289 | |
---|
4290 | #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. |
---|
4291 | #. We typically make these 'camel' case. |
---|
4292 | #. |
---|
4293 | #: ../src/orca/rolenames.py:164 |
---|
4294 | msgid "Invalid" |
---|
4295 | msgstr "Невалиден" |
---|
4296 | |
---|
4297 | #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. |
---|
4298 | #. |
---|
4299 | #: ../src/orca/rolenames.py:167 |
---|
4300 | msgid "invalid" |
---|
4301 | msgstr "невалиден" |
---|
4302 | |
---|
4303 | #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). |
---|
4304 | #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. |
---|
4305 | #. |
---|
4306 | #: ../src/orca/rolenames.py:174 |
---|
4307 | msgid "acc" |
---|
4308 | msgstr "уск" |
---|
4309 | |
---|
4310 | #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). |
---|
4311 | #. We typically make these 'camel' case. |
---|
4312 | #. |
---|
4313 | #: ../src/orca/rolenames.py:178 |
---|
4314 | msgid "Accelerator" |
---|
4315 | msgstr "Ускорител" |
---|
4316 | |
---|
4317 | #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). |
---|
4318 | #. |
---|
4319 | #: ../src/orca/rolenames.py:181 |
---|
4320 | msgid "accelerator" |
---|
4321 | msgstr "ускорител" |
---|
4322 | |
---|
4323 | #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. |
---|
4324 | #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them |
---|
4325 | #. around three characters to preserve real estate on the braille |
---|
4326 | #. display. The letters are chosen to make them unique across all |
---|
4327 | #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. |
---|
4328 | #. |
---|
4329 | #: ../src/orca/rolenames.py:191 |
---|
4330 | msgid "alrt" |
---|
4331 | msgstr "прдпр" |
---|
4332 | |
---|
4333 | #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. |
---|
4334 | #. NOTE for all the long braille words: we typically make them |
---|
4335 | #. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no |
---|
4336 | #. spaces between them and the first letter of each word is |
---|
4337 | #. capitalized. |
---|
4338 | #. |
---|
4339 | #: ../src/orca/rolenames.py:198 |
---|
4340 | msgid "Alert" |
---|
4341 | msgstr "Предупреждение" |
---|
4342 | |
---|
4343 | #. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog. |
---|
4344 | #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use |
---|
4345 | #. when speaking. |
---|
4346 | #. |
---|
4347 | #: ../src/orca/rolenames.py:203 |
---|
4348 | msgid "alert" |
---|
4349 | msgstr "предупреждение" |
---|
4350 | |
---|
4351 | #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. |
---|
4352 | #. |
---|
4353 | #: ../src/orca/rolenames.py:209 |
---|
4354 | msgid "anim" |
---|
4355 | msgstr "анм" |
---|
4356 | |
---|
4357 | #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. |
---|
4358 | #. |
---|
4359 | #: ../src/orca/rolenames.py:212 |
---|
4360 | msgid "Animation" |
---|
4361 | msgstr "Анимация" |
---|
4362 | |
---|
4363 | #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. |
---|
4364 | #. |
---|
4365 | #: ../src/orca/rolenames.py:215 |
---|
4366 | msgid "animation" |
---|
4367 | msgstr "анимация" |
---|
4368 | |
---|
4369 | #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. |
---|
4370 | #. |
---|
4371 | #: ../src/orca/rolenames.py:221 |
---|
4372 | msgid "arw" |
---|
4373 | msgstr "стрл" |
---|
4374 | |
---|
4375 | #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. |
---|
4376 | #. |
---|
4377 | #: ../src/orca/rolenames.py:224 |
---|
4378 | msgid "Arrow" |
---|
4379 | msgstr "Стрелка" |
---|
4380 | |
---|
4381 | #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. |
---|
4382 | #. |
---|
4383 | #: ../src/orca/rolenames.py:227 |
---|
4384 | msgid "arrow" |
---|
4385 | msgstr "стрелка" |
---|
4386 | |
---|
4387 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. |
---|
4388 | #. |
---|
4389 | #: ../src/orca/rolenames.py:233 |
---|
4390 | msgid "cal" |
---|
4391 | msgstr "кал." |
---|
4392 | |
---|
4393 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. |
---|
4394 | #. |
---|
4395 | #: ../src/orca/rolenames.py:236 |
---|
4396 | msgid "Calendar" |
---|
4397 | msgstr "Календар" |
---|
4398 | |
---|
4399 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. |
---|
4400 | #. |
---|
4401 | #: ../src/orca/rolenames.py:239 |
---|
4402 | msgid "calendar" |
---|
4403 | msgstr "календар" |
---|
4404 | |
---|
4405 | #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. |
---|
4406 | #. |
---|
4407 | #: ../src/orca/rolenames.py:245 |
---|
4408 | msgid "cnv" |
---|
4409 | msgstr "кан." |
---|
4410 | |
---|
4411 | #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. |
---|
4412 | #. |
---|
4413 | #: ../src/orca/rolenames.py:248 |
---|
4414 | msgid "Canvas" |
---|
4415 | msgstr "Канава" |
---|
4416 | |
---|
4417 | #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. |
---|
4418 | #. |
---|
4419 | #: ../src/orca/rolenames.py:251 |
---|
4420 | msgid "canvas" |
---|
4421 | msgstr "канава" |
---|
4422 | |
---|
4423 | #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., |
---|
4424 | #. table caption). |
---|
4425 | #. |
---|
4426 | #: ../src/orca/rolenames.py:258 |
---|
4427 | msgid "cptn" |
---|
4428 | msgstr "загл." |
---|
4429 | |
---|
4430 | #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., |
---|
4431 | #. table caption). |
---|
4432 | #. |
---|
4433 | #: ../src/orca/rolenames.py:262 |
---|
4434 | msgid "Caption" |
---|
4435 | msgstr "Заглавие" |
---|
4436 | |
---|
4437 | #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., |
---|
4438 | #. table caption). |
---|
4439 | #. |
---|
4440 | #: ../src/orca/rolenames.py:266 |
---|
4441 | msgid "caption" |
---|
4442 | msgstr "заглавие" |
---|
4443 | |
---|
4444 | #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. |
---|
4445 | #. |
---|
4446 | #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. |
---|
4447 | #. |
---|
4448 | #: ../src/orca/rolenames.py:272 ../src/orca/rolenames.py:284 |
---|
4449 | msgid "chk" |
---|
4450 | msgstr "отм." |
---|
4451 | |
---|
4452 | #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. |
---|
4453 | #. |
---|
4454 | #: ../src/orca/rolenames.py:275 |
---|
4455 | msgid "CheckBox" |
---|
4456 | msgstr "Кутийка за отмятане" |
---|
4457 | |
---|
4458 | #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. |
---|
4459 | #. |
---|
4460 | #: ../src/orca/rolenames.py:278 |
---|
4461 | msgid "check box" |
---|
4462 | msgstr "кутийка за отмятане" |
---|
4463 | |
---|
4464 | #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. |
---|
4465 | #. |
---|
4466 | #: ../src/orca/rolenames.py:287 |
---|
4467 | msgid "CheckItem" |
---|
4468 | msgstr "Елемент за отметка" |
---|
4469 | |
---|
4470 | #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. |
---|
4471 | #. |
---|
4472 | #: ../src/orca/rolenames.py:290 |
---|
4473 | msgid "check item" |
---|
4474 | msgstr "елемент за отметка" |
---|
4475 | |
---|
4476 | #. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e., |
---|
4477 | #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). |
---|
4478 | #. |
---|
4479 | #: ../src/orca/rolenames.py:297 |
---|
4480 | msgid "ckm" |
---|
4481 | msgstr "отм. м." |
---|
4482 | |
---|
4483 | #. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e., |
---|
4484 | #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). |
---|
4485 | #. |
---|
4486 | #: ../src/orca/rolenames.py:301 |
---|
4487 | msgid "CheckMenu" |
---|
4488 | msgstr "Елемент от меню с отметки" |
---|
4489 | |
---|
4490 | #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e., |
---|
4491 | #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). |
---|
4492 | #. |
---|
4493 | #: ../src/orca/rolenames.py:305 |
---|
4494 | msgid "check menu" |
---|
4495 | msgstr "елемент от меню с отметки" |
---|
4496 | |
---|
4497 | #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. |
---|
4498 | #. |
---|
4499 | #: ../src/orca/rolenames.py:311 |
---|
4500 | msgid "clrchsr" |
---|
4501 | msgstr "изб. цв." |
---|
4502 | |
---|
4503 | #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. |
---|
4504 | #. |
---|
4505 | #: ../src/orca/rolenames.py:314 |
---|
4506 | msgid "ColorChooser" |
---|
4507 | msgstr "Избор на цвят" |
---|
4508 | |
---|
4509 | #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. |
---|
4510 | #. |
---|
4511 | #: ../src/orca/rolenames.py:317 |
---|
4512 | msgid "color chooser" |
---|
4513 | msgstr "избор на цвят" |
---|
4514 | |
---|
4515 | #. Translators: short braille for the rolename of a column header. |
---|
4516 | #. |
---|
4517 | #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. |
---|
4518 | #. |
---|
4519 | #: ../src/orca/rolenames.py:323 ../src/orca/rolenames.py:950 |
---|
4520 | msgid "colhdr" |
---|
4521 | msgstr "ант. кол." |
---|
4522 | |
---|
4523 | #. Translators: long braille for the rolename of a column header. |
---|
4524 | #. |
---|
4525 | #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. |
---|
4526 | #. |
---|
4527 | #: ../src/orca/rolenames.py:326 ../src/orca/rolenames.py:953 |
---|
4528 | msgid "ColumnHeader" |
---|
4529 | msgstr "антетка на колона" |
---|
4530 | |
---|
4531 | #. Translators: spoken words for the rolename of a column header. |
---|
4532 | #. |
---|
4533 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. |
---|
4534 | #. |
---|
4535 | #: ../src/orca/rolenames.py:329 ../src/orca/rolenames.py:956 |
---|
4536 | msgid "column header" |
---|
4537 | msgstr "антетка на колона" |
---|
4538 | |
---|
4539 | #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. |
---|
4540 | #. |
---|
4541 | #: ../src/orca/rolenames.py:335 |
---|
4542 | msgid "cbo" |
---|
4543 | msgstr "п. кут." |
---|
4544 | |
---|
4545 | #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. |
---|
4546 | #. |
---|
4547 | #: ../src/orca/rolenames.py:338 |
---|
4548 | msgid "Combo" |
---|
4549 | msgstr "Падаща кутия" |
---|
4550 | |
---|
4551 | #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. |
---|
4552 | #. |
---|
4553 | #: ../src/orca/rolenames.py:341 |
---|
4554 | msgid "combo box" |
---|
4555 | msgstr "падаща кутия" |
---|
4556 | |
---|
4557 | #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. |
---|
4558 | #. |
---|
4559 | #: ../src/orca/rolenames.py:347 |
---|
4560 | msgid "dat" |
---|
4561 | msgstr "ред. д." |
---|
4562 | |
---|
4563 | #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. |
---|
4564 | #. |
---|
4565 | #: ../src/orca/rolenames.py:350 |
---|
4566 | msgid "DateEditor" |
---|
4567 | msgstr "Редактор на дата" |
---|
4568 | |
---|
4569 | #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. |
---|
4570 | #. |
---|
4571 | #: ../src/orca/rolenames.py:353 |
---|
4572 | msgid "date editor" |
---|
4573 | msgstr "редактор на дата" |
---|
4574 | |
---|
4575 | #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. |
---|
4576 | #. |
---|
4577 | #. Translators: short braille for the rolename of a icon. |
---|
4578 | #. |
---|
4579 | #: ../src/orca/rolenames.py:359 ../src/orca/rolenames.py:539 |
---|
4580 | msgid "icn" |
---|
4581 | msgstr "икн" |
---|
4582 | |
---|
4583 | #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. |
---|
4584 | #. |
---|
4585 | #: ../src/orca/rolenames.py:362 |
---|
4586 | msgid "DesktopIcon" |
---|
4587 | msgstr "Икона на работния плот" |
---|
4588 | |
---|
4589 | #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. |
---|
4590 | #. |
---|
4591 | #: ../src/orca/rolenames.py:365 |
---|
4592 | msgid "desktop icon" |
---|
4593 | msgstr "икона на работния плот" |
---|
4594 | |
---|
4595 | #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. |
---|
4596 | #. |
---|
4597 | #. Translators: short braille for the rolename of a frame. |
---|
4598 | #. |
---|
4599 | #: ../src/orca/rolenames.py:371 ../src/orca/rolenames.py:491 |
---|
4600 | msgid "frm" |
---|
4601 | msgstr "рамка" |
---|
4602 | |
---|
4603 | #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. |
---|
4604 | #. |
---|
4605 | #: ../src/orca/rolenames.py:374 |
---|
4606 | msgid "DesktopFrame" |
---|
4607 | msgstr "Рамка на работното място" |
---|
4608 | |
---|
4609 | #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. |
---|
4610 | #. |
---|
4611 | #: ../src/orca/rolenames.py:377 |
---|
4612 | msgid "desktop frame" |
---|
4613 | msgstr "рамка на работното място" |
---|
4614 | |
---|
4615 | #. Translators: short braille for the rolename of a dial. |
---|
4616 | #. |
---|
4617 | #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. |
---|
4618 | #. |
---|
4619 | #: ../src/orca/rolenames.py:383 ../src/orca/rolenames.py:389 |
---|
4620 | msgid "dial" |
---|
4621 | msgstr "циферблат" |
---|
4622 | |
---|
4623 | #. Translators: long braille for the rolename of a dial. |
---|
4624 | #. |
---|
4625 | #: ../src/orca/rolenames.py:386 |
---|
4626 | msgid "Dial" |
---|
4627 | msgstr "Циферблат" |
---|
4628 | |
---|
4629 | #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. |
---|
4630 | #. |
---|
4631 | #: ../src/orca/rolenames.py:395 |
---|
4632 | msgid "dlg" |
---|
4633 | msgstr "диал." |
---|
4634 | |
---|
4635 | #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. |
---|
4636 | #. |
---|
4637 | #: ../src/orca/rolenames.py:398 |
---|
4638 | msgid "Dialog" |
---|
4639 | msgstr "Диалог" |
---|
4640 | |
---|
4641 | #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. |
---|
4642 | #. |
---|
4643 | #: ../src/orca/rolenames.py:401 |
---|
4644 | msgid "dialog" |
---|
4645 | msgstr "диалог" |
---|
4646 | |
---|
4647 | #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. |
---|
4648 | #. |
---|
4649 | #: ../src/orca/rolenames.py:407 |
---|
4650 | msgid "dip" |
---|
4651 | msgstr "пан. п." |
---|
4652 | |
---|
4653 | #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. |
---|
4654 | #. |
---|
4655 | #: ../src/orca/rolenames.py:410 |
---|
4656 | msgid "DirectoryPane" |
---|
4657 | msgstr "Панел с папки" |
---|
4658 | |
---|
4659 | #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. |
---|
4660 | #. |
---|
4661 | #: ../src/orca/rolenames.py:413 |
---|
4662 | msgid "directory pane" |
---|
4663 | msgstr "панел с папки" |
---|
4664 | |
---|
4665 | #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. |
---|
4666 | #. |
---|
4667 | #. Translators: short braille for the rolename of an html container. |
---|
4668 | #. |
---|
4669 | #: ../src/orca/rolenames.py:419 ../src/orca/rolenames.py:527 |
---|
4670 | msgid "html" |
---|
4671 | msgstr "html" |
---|
4672 | |
---|
4673 | #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. |
---|
4674 | #. |
---|
4675 | #: ../src/orca/rolenames.py:422 |
---|
4676 | msgid "HtmlPane" |
---|
4677 | msgstr "Панел с HTML" |
---|
4678 | |
---|
4679 | #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. |
---|
4680 | #. |
---|
4681 | #: ../src/orca/rolenames.py:425 |
---|
4682 | msgid "html content" |
---|
4683 | msgstr "съдържание с HTML" |
---|
4684 | |
---|
4685 | #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. |
---|
4686 | #. |
---|
4687 | #: ../src/orca/rolenames.py:431 |
---|
4688 | msgid "draw" |
---|
4689 | msgstr "обл. рис." |
---|
4690 | |
---|
4691 | #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. |
---|
4692 | #. |
---|
4693 | #: ../src/orca/rolenames.py:434 |
---|
4694 | msgid "DrawingArea" |
---|
4695 | msgstr "Област за рисуване" |
---|
4696 | |
---|
4697 | #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. |
---|
4698 | #. |
---|
4699 | #: ../src/orca/rolenames.py:437 |
---|
4700 | msgid "drawing area" |
---|
4701 | msgstr "област за рисуване" |
---|
4702 | |
---|
4703 | #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. |
---|
4704 | #. |
---|
4705 | #: ../src/orca/rolenames.py:443 |
---|
4706 | msgid "fchsr" |
---|
4707 | msgstr "изб. файл." |
---|
4708 | |
---|
4709 | #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. |
---|
4710 | #. |
---|
4711 | #: ../src/orca/rolenames.py:446 |
---|
4712 | msgid "FileChooser" |
---|
4713 | msgstr "Избор на файлове" |
---|
4714 | |
---|
4715 | #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. |
---|
4716 | #. |
---|
4717 | #: ../src/orca/rolenames.py:449 |
---|
4718 | msgid "file chooser" |
---|
4719 | msgstr "избор на файлове" |
---|
4720 | |
---|
4721 | #. Translators: short braille for the rolename of a filler. |
---|
4722 | #. |
---|
4723 | #: ../src/orca/rolenames.py:455 |
---|
4724 | msgid "flr" |
---|
4725 | msgstr "пълн." |
---|
4726 | |
---|
4727 | #. Translators: long braille for the rolename of a filler. |
---|
4728 | #. |
---|
4729 | #: ../src/orca/rolenames.py:458 |
---|
4730 | msgid "Filler" |
---|
4731 | msgstr "Пълнител" |
---|
4732 | |
---|
4733 | #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. |
---|
4734 | #. |
---|
4735 | #: ../src/orca/rolenames.py:461 |
---|
4736 | msgid "filler" |
---|
4737 | msgstr "пълнител" |
---|
4738 | |
---|
4739 | #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. |
---|
4740 | #. |
---|
4741 | #: ../src/orca/rolenames.py:467 |
---|
4742 | msgid "fnt" |
---|
4743 | msgstr "изб. шр." |
---|
4744 | |
---|
4745 | #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. |
---|
4746 | #. |
---|
4747 | #: ../src/orca/rolenames.py:470 |
---|
4748 | msgid "FontChooser" |
---|
4749 | msgstr "Избор на шрифт" |
---|
4750 | |
---|
4751 | #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. |
---|
4752 | #. |
---|
4753 | #: ../src/orca/rolenames.py:473 |
---|
4754 | msgid "font chooser" |
---|
4755 | msgstr "избор на шрифт" |
---|
4756 | |
---|
4757 | #. Translators: short braille for the rolename of a form. |
---|
4758 | #. |
---|
4759 | #. Translators: spoken words for the rolename of a form. |
---|
4760 | #. |
---|
4761 | #: ../src/orca/rolenames.py:479 ../src/orca/rolenames.py:485 |
---|
4762 | msgid "form" |
---|
4763 | msgstr "формуляр" |
---|
4764 | |
---|
4765 | #. Translators: long braille for the rolename of a form. |
---|
4766 | #. |
---|
4767 | #: ../src/orca/rolenames.py:482 |
---|
4768 | msgid "Form" |
---|
4769 | msgstr "Формуляр" |
---|
4770 | |
---|
4771 | #. Translators: long braille for the rolename of a frame. |
---|
4772 | #. |
---|
4773 | #: ../src/orca/rolenames.py:494 |
---|
4774 | msgid "Frame" |
---|
4775 | msgstr "Рамка" |
---|
4776 | |
---|
4777 | #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. |
---|
4778 | #. |
---|
4779 | #: ../src/orca/rolenames.py:497 |
---|
4780 | msgid "frame" |
---|
4781 | msgstr "рамка" |
---|
4782 | |
---|
4783 | #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. |
---|
4784 | #. |
---|
4785 | #: ../src/orca/rolenames.py:503 |
---|
4786 | msgid "gpn" |
---|
4787 | msgstr "ст. пан." |
---|
4788 | |
---|
4789 | #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. |
---|
4790 | #. |
---|
4791 | #: ../src/orca/rolenames.py:506 |
---|
4792 | msgid "GlassPane" |
---|
4793 | msgstr "Стъклен панел" |
---|
4794 | |
---|
4795 | #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. |
---|
4796 | #. |
---|
4797 | #: ../src/orca/rolenames.py:509 |
---|
4798 | msgid "glass pane" |
---|
4799 | msgstr "стъклен панел" |
---|
4800 | |
---|
4801 | #. Translators: short braille for the rolename of a heading. |
---|
4802 | #. |
---|
4803 | #: ../src/orca/rolenames.py:515 |
---|
4804 | msgid "hdng" |
---|
4805 | msgstr "загл." |
---|
4806 | |
---|
4807 | #. Translators: long braille for the rolename of a heading. |
---|
4808 | #. |
---|
4809 | #: ../src/orca/rolenames.py:518 |
---|
4810 | msgid "Heading" |
---|
4811 | msgstr "Заглавие" |
---|
4812 | |
---|
4813 | #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. |
---|
4814 | #. |
---|
4815 | #: ../src/orca/rolenames.py:521 |
---|
4816 | msgid "heading" |
---|
4817 | msgstr "заглавие" |
---|
4818 | |
---|
4819 | #. Translators: long braille for the rolename of an html container. |
---|
4820 | #. |
---|
4821 | #: ../src/orca/rolenames.py:530 |
---|
4822 | msgid "HtmlContainer" |
---|
4823 | msgstr "Контейнер на HTML" |
---|
4824 | |
---|
4825 | #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. |
---|
4826 | #. |
---|
4827 | #: ../src/orca/rolenames.py:533 |
---|
4828 | msgid "h t m l container" |
---|
4829 | msgstr "контейнер на HTML" |
---|
4830 | |
---|
4831 | #. Translators: long braille for the rolename of a icon. |
---|
4832 | #. |
---|
4833 | #: ../src/orca/rolenames.py:542 |
---|
4834 | msgid "Icon" |
---|
4835 | msgstr "Икона" |
---|
4836 | |
---|
4837 | #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. |
---|
4838 | #. |
---|
4839 | #: ../src/orca/rolenames.py:545 |
---|
4840 | msgid "icon" |
---|
4841 | msgstr "икона" |
---|
4842 | |
---|
4843 | #. Translators: short braille for the rolename of a image. |
---|
4844 | #. |
---|
4845 | #: ../src/orca/rolenames.py:551 |
---|
4846 | msgid "img" |
---|
4847 | msgstr "из." |
---|
4848 | |
---|
4849 | #. Translators: long braille for the rolename of a image. |
---|
4850 | #. |
---|
4851 | #: ../src/orca/rolenames.py:554 |
---|
4852 | msgid "Image" |
---|
4853 | msgstr "Изображение" |
---|
4854 | |
---|
4855 | #. Translators: spoken words for the rolename of a image. |
---|
4856 | #. |
---|
4857 | #: ../src/orca/rolenames.py:557 |
---|
4858 | msgid "image" |
---|
4859 | msgstr "изображение" |
---|
4860 | |
---|
4861 | #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. |
---|
4862 | #. |
---|
4863 | #: ../src/orca/rolenames.py:563 |
---|
4864 | msgid "ifrm" |
---|
4865 | msgstr "врмк" |
---|
4866 | |
---|
4867 | #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. |
---|
4868 | #. |
---|
4869 | #: ../src/orca/rolenames.py:566 |
---|
4870 | msgid "InternalFrame" |
---|
4871 | msgstr "Вътрешна рамка" |
---|
4872 | |
---|
4873 | #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. |
---|
4874 | #. |
---|
4875 | #: ../src/orca/rolenames.py:569 |
---|
4876 | msgid "internal frame" |
---|
4877 | msgstr "вътрешна рамка" |
---|
4878 | |
---|
4879 | #. Translators: short braille for the rolename of a label. |
---|
4880 | #. |
---|
4881 | #: ../src/orca/rolenames.py:575 |
---|
4882 | msgid "lbl" |
---|
4883 | msgstr "ет." |
---|
4884 | |
---|
4885 | #. Translators: long braille for the rolename of a label. |
---|
4886 | #. |
---|
4887 | #: ../src/orca/rolenames.py:578 |
---|
4888 | msgid "Label" |
---|
4889 | msgstr "Етикет" |
---|
4890 | |
---|
4891 | #. Translators: spoken words for the rolename of a label. |
---|
4892 | #. |
---|
4893 | #: ../src/orca/rolenames.py:581 |
---|
4894 | msgid "label" |
---|
4895 | msgstr "етикет" |
---|
4896 | |
---|
4897 | #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. |
---|
4898 | #. |
---|
4899 | #: ../src/orca/rolenames.py:587 |
---|
4900 | msgid "lyrdpn" |
---|
4901 | msgstr "пан. пласт." |
---|
4902 | |
---|
4903 | #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. |
---|
4904 | #. |
---|
4905 | #: ../src/orca/rolenames.py:590 |
---|
4906 | msgid "LayeredPane" |
---|
4907 | msgstr "Панел на пластове" |
---|
4908 | |
---|
4909 | #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. |
---|
4910 | #. |
---|
4911 | #: ../src/orca/rolenames.py:593 |
---|
4912 | msgid "layered pane" |
---|
4913 | msgstr "панел на пластове" |
---|
4914 | |
---|
4915 | #. Translators: short braille for the rolename of a link. |
---|
4916 | #. |
---|
4917 | #: ../src/orca/rolenames.py:599 |
---|
4918 | msgid "lnk" |
---|
4919 | msgstr "врзк" |
---|
4920 | |
---|
4921 | #. Translators: long braille for the rolename of a link. |
---|
4922 | #. |
---|
4923 | #: ../src/orca/rolenames.py:602 |
---|
4924 | msgid "Link" |
---|
4925 | msgstr "Връзка" |
---|
4926 | |
---|
4927 | #. Translators: spoken words for the rolename of a link. |
---|
4928 | #. |
---|
4929 | #: ../src/orca/rolenames.py:605 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1454 |
---|
4930 | msgid "link" |
---|
4931 | msgstr "връзка" |
---|
4932 | |
---|
4933 | #. Translators: short braille for the rolename of a list. |
---|
4934 | #. |
---|
4935 | #: ../src/orca/rolenames.py:611 |
---|
4936 | msgid "lst" |
---|
4937 | msgstr "сп." |
---|
4938 | |
---|
4939 | #. Translators: long braille for the rolename of a list. |
---|
4940 | #. |
---|
4941 | #: ../src/orca/rolenames.py:614 |
---|
4942 | msgid "List" |
---|
4943 | msgstr "Списък" |
---|
4944 | |
---|
4945 | #. Translators: spoken words for the rolename of a list. |
---|
4946 | #. |
---|
4947 | #: ../src/orca/rolenames.py:617 |
---|
4948 | msgid "list" |
---|
4949 | msgstr "списък" |
---|
4950 | |
---|
4951 | #. Translators: short braille for the rolename of a list item. |
---|
4952 | #. |
---|
4953 | #: ../src/orca/rolenames.py:623 |
---|
4954 | msgid "lstitm" |
---|
4955 | msgstr "ел. сп." |
---|
4956 | |
---|
4957 | #. Translators: long braille for the rolename of a list item. |
---|
4958 | #. |
---|
4959 | #: ../src/orca/rolenames.py:626 |
---|
4960 | msgid "ListItem" |
---|
4961 | msgstr "Елемент от списък" |
---|
4962 | |
---|
4963 | #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. |
---|
4964 | #. |
---|
4965 | #: ../src/orca/rolenames.py:629 |
---|
4966 | msgid "list item" |
---|
4967 | msgstr "елемент от списък" |
---|
4968 | |
---|
4969 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu. |
---|
4970 | #. |
---|
4971 | #: ../src/orca/rolenames.py:635 |
---|
4972 | msgid "mnu" |
---|
4973 | msgstr "меню" |
---|
4974 | |
---|
4975 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu. |
---|
4976 | #. |
---|
4977 | #: ../src/orca/rolenames.py:638 |
---|
4978 | msgid "Menu" |
---|
4979 | msgstr "Меню" |
---|
4980 | |
---|
4981 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. |
---|
4982 | #. |
---|
4983 | #: ../src/orca/rolenames.py:641 |
---|
4984 | msgid "menu" |
---|
4985 | msgstr "меню" |
---|
4986 | |
---|
4987 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. |
---|
4988 | #. |
---|
4989 | #: ../src/orca/rolenames.py:647 |
---|
4990 | msgid "mnubr" |
---|
4991 | msgstr "л. мен." |
---|
4992 | |
---|
4993 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. |
---|
4994 | #. |
---|
4995 | #: ../src/orca/rolenames.py:650 |
---|
4996 | msgid "MenuBar" |
---|
4997 | msgstr "Лента с менюта" |
---|
4998 | |
---|
4999 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. |
---|
5000 | #. |
---|
5001 | #: ../src/orca/rolenames.py:653 |
---|
5002 | msgid "menu bar" |
---|
5003 | msgstr "лента с менюта" |
---|
5004 | |
---|
5005 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. |
---|
5006 | #. |
---|
5007 | #: ../src/orca/rolenames.py:659 |
---|
5008 | msgid "mnuitm" |
---|
5009 | msgstr "ел. м." |
---|
5010 | |
---|
5011 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. |
---|
5012 | #. |
---|
5013 | #: ../src/orca/rolenames.py:662 |
---|
5014 | msgid "MenuItem" |
---|
5015 | msgstr "Елемент от меню" |
---|
5016 | |
---|
5017 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. |
---|
5018 | #. |
---|
5019 | #: ../src/orca/rolenames.py:665 |
---|
5020 | msgid "menu item" |
---|
5021 | msgstr "елемент от меню" |
---|
5022 | |
---|
5023 | #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. |
---|
5024 | #. |
---|
5025 | #: ../src/orca/rolenames.py:671 |
---|
5026 | msgid "optnpn" |
---|
5027 | msgstr "пан. н." |
---|
5028 | |
---|
5029 | #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. |
---|
5030 | #. |
---|
5031 | #: ../src/orca/rolenames.py:674 |
---|
5032 | msgid "OptionPane" |
---|
5033 | msgstr "Панел с настройки" |
---|
5034 | |
---|
5035 | #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. |
---|
5036 | #. |
---|
5037 | #: ../src/orca/rolenames.py:677 |
---|
5038 | msgid "option pane" |
---|
5039 | msgstr "панел с настройки" |
---|
5040 | |
---|
5041 | #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. |
---|
5042 | #. |
---|
5043 | #: ../src/orca/rolenames.py:683 |
---|
5044 | msgid "pgt" |
---|
5045 | msgstr "" |
---|
5046 | |
---|
5047 | #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. |
---|
5048 | #. |
---|
5049 | #: ../src/orca/rolenames.py:686 |
---|
5050 | msgid "Page" |
---|
5051 | msgstr "Страница" |
---|
5052 | |
---|
5053 | #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. |
---|
5054 | #. |
---|
5055 | #: ../src/orca/rolenames.py:689 |
---|
5056 | msgid "page" |
---|
5057 | msgstr "стр." |
---|
5058 | |
---|
5059 | #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. |
---|
5060 | #. |
---|
5061 | #: ../src/orca/rolenames.py:695 |
---|
5062 | msgid "tblst" |
---|
5063 | msgstr "сп. таб." |
---|
5064 | |
---|
5065 | #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. |
---|
5066 | #. |
---|
5067 | #: ../src/orca/rolenames.py:698 |
---|
5068 | msgid "TabList" |
---|
5069 | msgstr "Списък с табове" |
---|
5070 | |
---|
5071 | #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. |
---|
5072 | #. |
---|
5073 | #: ../src/orca/rolenames.py:701 |
---|
5074 | msgid "tab list" |
---|
5075 | msgstr "Списък с табове" |
---|
5076 | |
---|
5077 | #. Translators: short braille for the rolename of a panel. |
---|
5078 | #. |
---|
5079 | #: ../src/orca/rolenames.py:707 |
---|
5080 | msgid "pnl" |
---|
5081 | msgstr "пан." |
---|
5082 | |
---|
5083 | #. Translators: long braille for the rolename of a panel. |
---|
5084 | #. |
---|
5085 | #: ../src/orca/rolenames.py:710 |
---|
5086 | msgid "Panel" |
---|
5087 | msgstr "Панел" |
---|
5088 | |
---|
5089 | #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. |
---|
5090 | #. |
---|
5091 | #: ../src/orca/rolenames.py:713 |
---|
5092 | msgid "panel" |
---|
5093 | msgstr "панел" |
---|
5094 | |
---|
5095 | #. Translators: short braille for the rolename of a password field. |
---|
5096 | #. |
---|
5097 | #: ../src/orca/rolenames.py:719 |
---|
5098 | msgid "pwd" |
---|
5099 | msgstr "пар." |
---|
5100 | |
---|
5101 | #. Translators: long braille for the rolename of a password field. |
---|
5102 | #. |
---|
5103 | #: ../src/orca/rolenames.py:722 |
---|
5104 | msgid "Password" |
---|
5105 | msgstr "Парола" |
---|
5106 | |
---|
5107 | #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. |
---|
5108 | #. |
---|
5109 | #: ../src/orca/rolenames.py:725 |
---|
5110 | msgid "password" |
---|
5111 | msgstr "парола" |
---|
5112 | |
---|
5113 | #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. |
---|
5114 | #. |
---|
5115 | #: ../src/orca/rolenames.py:731 |
---|
5116 | msgid "popmnu" |
---|
5117 | msgstr "изск. м." |
---|
5118 | |
---|
5119 | #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. |
---|
5120 | #. |
---|
5121 | #: ../src/orca/rolenames.py:734 |
---|
5122 | msgid "PopupMenu" |
---|
5123 | msgstr "Изскачащо меню" |
---|
5124 | |
---|
5125 | #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. |
---|
5126 | #. |
---|
5127 | #: ../src/orca/rolenames.py:737 |
---|
5128 | msgid "popup menu" |
---|
5129 | msgstr "изскачащо меню" |
---|
5130 | |
---|
5131 | #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. |
---|
5132 | #. |
---|
5133 | #: ../src/orca/rolenames.py:743 |
---|
5134 | msgid "pgbar" |
---|
5135 | msgstr "л. пр." |
---|
5136 | |
---|
5137 | #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. |
---|
5138 | #. |
---|
5139 | #: ../src/orca/rolenames.py:746 |
---|
5140 | msgid "Progress" |
---|
5141 | msgstr "Лента за прогреса" |
---|
5142 | |
---|
5143 | #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. |
---|
5144 | #. |
---|
5145 | #: ../src/orca/rolenames.py:749 |
---|
5146 | msgid "progress bar" |
---|
5147 | msgstr "лента за прогреса" |
---|
5148 | |
---|
5149 | #. Translators: short braille for the rolename of a push button. |
---|
5150 | #. |
---|
5151 | #: ../src/orca/rolenames.py:755 |
---|
5152 | msgid "btn" |
---|
5153 | msgstr "бут." |
---|
5154 | |
---|
5155 | #. Translators: long braille for the rolename of a push button. |
---|
5156 | #. |
---|
5157 | #: ../src/orca/rolenames.py:758 |
---|
5158 | msgid "Button" |
---|
5159 | msgstr "Бутон" |
---|
5160 | |
---|
5161 | #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. |
---|
5162 | #. |
---|
5163 | #: ../src/orca/rolenames.py:761 |
---|
5164 | msgid "button" |
---|
5165 | msgstr "бутон" |
---|
5166 | |
---|
5167 | #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. |
---|
5168 | #. |
---|
5169 | #: ../src/orca/rolenames.py:767 |
---|
5170 | msgid "radio" |
---|
5171 | msgstr "р. бут." |
---|
5172 | |
---|
5173 | #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. |
---|
5174 | #. |
---|
5175 | #: ../src/orca/rolenames.py:770 |
---|
5176 | msgid "RadioButton" |
---|
5177 | msgstr "Радио бутон" |
---|
5178 | |
---|
5179 | #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. |
---|
5180 | #. |
---|
5181 | #: ../src/orca/rolenames.py:773 |
---|
5182 | msgid "radio button" |
---|
5183 | msgstr "радио бутон" |
---|
5184 | |
---|
5185 | #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. |
---|
5186 | #. |
---|
5187 | #: ../src/orca/rolenames.py:779 |
---|
5188 | msgid "rdmnuitm" |
---|
5189 | msgstr "ел. рад." |
---|
5190 | |
---|
5191 | #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. |
---|
5192 | #. |
---|
5193 | #: ../src/orca/rolenames.py:782 |
---|
5194 | msgid "RadioItem" |
---|
5195 | msgstr "Елемент от радио меню" |
---|
5196 | |
---|
5197 | #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. |
---|
5198 | #. |
---|
5199 | #: ../src/orca/rolenames.py:785 |
---|
5200 | msgid "radio menu item" |
---|
5201 | msgstr "елемент от радио меню" |
---|
5202 | |
---|
5203 | #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which |
---|
5204 | #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. |
---|
5205 | #. |
---|
5206 | #: ../src/orca/rolenames.py:792 |
---|
5207 | msgid "rdmnu" |
---|
5208 | msgstr "рад. м." |
---|
5209 | |
---|
5210 | #. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which |
---|
5211 | #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. |
---|
5212 | #. |
---|
5213 | #: ../src/orca/rolenames.py:796 |
---|
5214 | msgid "RadioMenu" |
---|
5215 | msgstr "Радио меню" |
---|
5216 | |
---|
5217 | #. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which |
---|
5218 | #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. |
---|
5219 | #. |
---|
5220 | #: ../src/orca/rolenames.py:800 |
---|
5221 | msgid "radio menu" |
---|
5222 | msgstr "радио меню" |
---|
5223 | |
---|
5224 | #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. |
---|
5225 | #. |
---|
5226 | #: ../src/orca/rolenames.py:806 |
---|
5227 | msgid "rtpn" |
---|
5228 | msgstr "осн. пан." |
---|
5229 | |
---|
5230 | #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. |
---|
5231 | #. |
---|
5232 | #: ../src/orca/rolenames.py:809 |
---|
5233 | msgid "RootPane" |
---|
5234 | msgstr "Основен панел" |
---|
5235 | |
---|
5236 | #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. |
---|
5237 | #. |
---|
5238 | #: ../src/orca/rolenames.py:812 |
---|
5239 | msgid "root pane" |
---|
5240 | msgstr "основен панел" |
---|
5241 | |
---|
5242 | #. Translators: short braille for the rolename of a row header. |
---|
5243 | #. |
---|
5244 | #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. |
---|
5245 | #. |
---|
5246 | #: ../src/orca/rolenames.py:818 ../src/orca/rolenames.py:962 |
---|
5247 | msgid "rwhdr" |
---|
5248 | msgstr "ант. ред" |
---|
5249 | |
---|
5250 | #. Translators: long braille for the rolename of a row header. |
---|
5251 | #. |
---|
5252 | #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. |
---|
5253 | #. |
---|
5254 | #: ../src/orca/rolenames.py:821 ../src/orca/rolenames.py:965 |
---|
5255 | msgid "RowHeader" |
---|
5256 | msgstr "Антетка на ред" |
---|
5257 | |
---|
5258 | #. Translators: spoken words for the rolename of a row header. |
---|
5259 | #. |
---|
5260 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. |
---|
5261 | #. |
---|
5262 | #: ../src/orca/rolenames.py:824 ../src/orca/rolenames.py:968 |
---|
5263 | msgid "row header" |
---|
5264 | msgstr "антетка на ред" |
---|
5265 | |
---|
5266 | #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. |
---|
5267 | #. |
---|
5268 | #: ../src/orca/rolenames.py:830 |
---|
5269 | msgid "scbr" |
---|
5270 | msgstr "л. пр." |
---|
5271 | |
---|
5272 | #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. |
---|
5273 | #. |
---|
5274 | #: ../src/orca/rolenames.py:833 |
---|
5275 | msgid "ScrollBar" |
---|
5276 | msgstr "Лента за прелистване" |
---|
5277 | |
---|
5278 | #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. |
---|
5279 | #. |
---|
5280 | #: ../src/orca/rolenames.py:836 |
---|
5281 | msgid "scroll bar" |
---|
5282 | msgstr "лента за прелистване" |
---|
5283 | |
---|
5284 | #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. |
---|
5285 | #. |
---|
5286 | #: ../src/orca/rolenames.py:842 |
---|
5287 | msgid "scpn" |
---|
5288 | msgstr "пан. пр." |
---|
5289 | |
---|
5290 | #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. |
---|
5291 | #. |
---|
5292 | #: ../src/orca/rolenames.py:845 |
---|
5293 | msgid "ScrollPane" |
---|
5294 | msgstr "Панел за прелистване" |
---|
5295 | |
---|
5296 | #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. |
---|
5297 | #. |
---|
5298 | #: ../src/orca/rolenames.py:848 |
---|
5299 | msgid "scroll pane" |
---|
5300 | msgstr "панел за прелистване" |
---|
5301 | |
---|
5302 | #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). |
---|
5303 | #. |
---|
5304 | #: ../src/orca/rolenames.py:854 |
---|
5305 | msgid "sctn" |
---|
5306 | msgstr "разд." |
---|
5307 | |
---|
5308 | #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). |
---|
5309 | #. |
---|
5310 | #: ../src/orca/rolenames.py:857 |
---|
5311 | msgid "Section" |
---|
5312 | msgstr "Раздел" |
---|
5313 | |
---|
5314 | #. Translators: short braille for the rolename of a separator. |
---|
5315 | #. |
---|
5316 | #: ../src/orca/rolenames.py:866 |
---|
5317 | msgid "seprtr" |
---|
5318 | msgstr "разд." |
---|
5319 | |
---|
5320 | #. Translators: long braille for the rolename of a separator. |
---|
5321 | #. |
---|
5322 | #: ../src/orca/rolenames.py:869 |
---|
5323 | msgid "Separator" |
---|
5324 | msgstr "Разделител" |
---|
5325 | |
---|
5326 | #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. |
---|
5327 | #. |
---|
5328 | #: ../src/orca/rolenames.py:872 |
---|
5329 | msgid "separator" |
---|
5330 | msgstr "разделител" |
---|
5331 | |
---|
5332 | #. Translators: short braille for the rolename of a slider. |
---|
5333 | #. |
---|
5334 | #: ../src/orca/rolenames.py:878 |
---|
5335 | msgid "sldr" |
---|
5336 | msgstr "пл." |
---|
5337 | |
---|
5338 | #. Translators: long braille for the rolename of a slider. |
---|
5339 | #. |
---|
5340 | #: ../src/orca/rolenames.py:881 |
---|
5341 | msgid "Slider" |
---|
5342 | msgstr "Плъзгач" |
---|
5343 | |
---|
5344 | #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. |
---|
5345 | #. |
---|
5346 | #: ../src/orca/rolenames.py:884 |
---|
5347 | msgid "slider" |
---|
5348 | msgstr "плъзгач" |
---|
5349 | |
---|
5350 | #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. |
---|
5351 | #. |
---|
5352 | #: ../src/orca/rolenames.py:890 |
---|
5353 | msgid "spltpn" |
---|
5354 | msgstr "разд. п." |
---|
5355 | |
---|
5356 | #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. |
---|
5357 | #. |
---|
5358 | #: ../src/orca/rolenames.py:893 |
---|
5359 | msgid "SplitPane" |
---|
5360 | msgstr "Разделен панел" |
---|
5361 | |
---|
5362 | #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. |
---|
5363 | #. |
---|
5364 | #: ../src/orca/rolenames.py:896 |
---|
5365 | msgid "split pane" |
---|
5366 | msgstr "разделен панел" |
---|
5367 | |
---|
5368 | #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. |
---|
5369 | #. |
---|
5370 | #: ../src/orca/rolenames.py:902 |
---|
5371 | msgid "spin" |
---|
5372 | msgstr "бут. стр." |
---|
5373 | |
---|
5374 | #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. |
---|
5375 | #. |
---|
5376 | #: ../src/orca/rolenames.py:905 |
---|
5377 | msgid "SpinButton" |
---|
5378 | msgstr "Бутон със стрелки" |
---|
5379 | |
---|
5380 | #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. |
---|
5381 | #. |
---|
5382 | #: ../src/orca/rolenames.py:908 |
---|
5383 | msgid "spin button" |
---|
5384 | msgstr "бутон със стрелки" |
---|
5385 | |
---|
5386 | #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. |
---|
5387 | #. |
---|
5388 | #: ../src/orca/rolenames.py:914 |
---|
5389 | msgid "statbr" |
---|
5390 | msgstr "л. съст." |
---|
5391 | |
---|
5392 | #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. |
---|
5393 | #. |
---|
5394 | #: ../src/orca/rolenames.py:917 |
---|
5395 | msgid "StatusBar" |
---|
5396 | msgstr "Лента за състоянието" |
---|
5397 | |
---|
5398 | #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. |
---|
5399 | #. |
---|
5400 | #: ../src/orca/rolenames.py:920 |
---|
5401 | msgid "status bar" |
---|
5402 | msgstr "лента за състоянието" |
---|
5403 | |
---|
5404 | #. Translators: short braille for the rolename of a table. |
---|
5405 | #. |
---|
5406 | #: ../src/orca/rolenames.py:926 |
---|
5407 | msgid "tbl" |
---|
5408 | msgstr "табл." |
---|
5409 | |
---|
5410 | #. Translators: long braille for the rolename of a table. |
---|
5411 | #. |
---|
5412 | #: ../src/orca/rolenames.py:929 |
---|
5413 | msgid "Table" |
---|
5414 | msgstr "Таблица" |
---|
5415 | |
---|
5416 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table. |
---|
5417 | #. |
---|
5418 | #: ../src/orca/rolenames.py:932 |
---|
5419 | msgid "table" |
---|
5420 | msgstr "таблица" |
---|
5421 | |
---|
5422 | #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. |
---|
5423 | #. |
---|
5424 | #: ../src/orca/rolenames.py:938 |
---|
5425 | msgid "cll" |
---|
5426 | msgstr "клтк" |
---|
5427 | |
---|
5428 | #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. |
---|
5429 | #. |
---|
5430 | #: ../src/orca/rolenames.py:941 |
---|
5431 | msgid "Cell" |
---|
5432 | msgstr "Клетка" |
---|
5433 | |
---|
5434 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. |
---|
5435 | #. |
---|
5436 | #: ../src/orca/rolenames.py:944 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:89 |
---|
5437 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:127 |
---|
5438 | msgid "cell" |
---|
5439 | msgstr "клетка" |
---|
5440 | |
---|
5441 | #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. |
---|
5442 | #. |
---|
5443 | #: ../src/orca/rolenames.py:974 |
---|
5444 | msgid "tomnuitm" |
---|
5445 | msgstr "м. отк." |
---|
5446 | |
---|
5447 | #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. |
---|
5448 | #. |
---|
5449 | #: ../src/orca/rolenames.py:977 |
---|
5450 | msgid "TearOffMenuItem" |
---|
5451 | msgstr "Меню за откъсване" |
---|
5452 | |
---|
5453 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. |
---|
5454 | #. |
---|
5455 | #: ../src/orca/rolenames.py:980 |
---|
5456 | msgid "tear off menu item" |
---|
5457 | msgstr "меню за откъсване" |
---|
5458 | |
---|
5459 | #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. |
---|
5460 | #. |
---|
5461 | #: ../src/orca/rolenames.py:986 |
---|
5462 | msgid "term" |
---|
5463 | msgstr "терм." |
---|
5464 | |
---|
5465 | #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. |
---|
5466 | #. |
---|
5467 | #: ../src/orca/rolenames.py:989 |
---|
5468 | msgid "Terminal" |
---|
5469 | msgstr "Терминал" |
---|
5470 | |
---|
5471 | #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. |
---|
5472 | #. |
---|
5473 | #: ../src/orca/rolenames.py:992 |
---|
5474 | msgid "terminal" |
---|
5475 | msgstr "терминал" |
---|
5476 | |
---|
5477 | #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. |
---|
5478 | #. |
---|
5479 | #: ../src/orca/rolenames.py:998 |
---|
5480 | msgid "txt" |
---|
5481 | msgstr "текст" |
---|
5482 | |
---|
5483 | #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. |
---|
5484 | #. |
---|
5485 | #: ../src/orca/rolenames.py:1001 |
---|
5486 | msgid "Text" |
---|
5487 | msgstr "Текст" |
---|
5488 | |
---|
5489 | #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. |
---|
5490 | #. |
---|
5491 | #: ../src/orca/rolenames.py:1004 |
---|
5492 | msgid "text" |
---|
5493 | msgstr "текст" |
---|
5494 | |
---|
5495 | #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. |
---|
5496 | #. |
---|
5497 | #: ../src/orca/rolenames.py:1012 |
---|
5498 | msgid "tglbtn" |
---|
5499 | msgstr "пр. бут." |
---|
5500 | |
---|
5501 | #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. |
---|
5502 | #. |
---|
5503 | #: ../src/orca/rolenames.py:1015 |
---|
5504 | msgid "ToggleButton" |
---|
5505 | msgstr "Превключващ бутон" |
---|
5506 | |
---|
5507 | #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. |
---|
5508 | #. |
---|
5509 | #: ../src/orca/rolenames.py:1018 |
---|
5510 | msgid "toggle button" |
---|
5511 | msgstr "превключващ бутон" |
---|
5512 | |
---|
5513 | #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. |
---|
5514 | #. |
---|
5515 | #: ../src/orca/rolenames.py:1024 |
---|
5516 | msgid "tbar" |
---|
5517 | msgstr "л. инстр." |
---|
5518 | |
---|
5519 | #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. |
---|
5520 | #. |
---|
5521 | #: ../src/orca/rolenames.py:1027 |
---|
5522 | msgid "ToolBar" |
---|
5523 | msgstr "Лента с инструменти" |
---|
5524 | |
---|
5525 | #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. |
---|
5526 | #. |
---|
5527 | #: ../src/orca/rolenames.py:1030 |
---|
5528 | msgid "tool bar" |
---|
5529 | msgstr "лента с инструменти" |
---|
5530 | |
---|
5531 | #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. |
---|
5532 | #. |
---|
5533 | #: ../src/orca/rolenames.py:1036 |
---|
5534 | msgid "tip" |
---|
5535 | msgstr "подск." |
---|
5536 | |
---|
5537 | #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. |
---|
5538 | #. |
---|
5539 | #: ../src/orca/rolenames.py:1039 |
---|
5540 | msgid "ToolTip" |
---|
5541 | msgstr "Подсказка" |
---|
5542 | |
---|
5543 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. |
---|
5544 | #. |
---|
5545 | #: ../src/orca/rolenames.py:1042 |
---|
5546 | msgid "tool tip" |
---|
5547 | msgstr "подсказка" |
---|
5548 | |
---|
5549 | #. Translators: short braille for the rolename of a tree. |
---|
5550 | #. |
---|
5551 | #: ../src/orca/rolenames.py:1048 |
---|
5552 | msgid "tre" |
---|
5553 | msgstr "дрв" |
---|
5554 | |
---|
5555 | #. Translators: long braille for the rolename of a tree. |
---|
5556 | #. |
---|
5557 | #: ../src/orca/rolenames.py:1051 |
---|
5558 | msgid "Tree" |
---|
5559 | msgstr "Дърво" |
---|
5560 | |
---|
5561 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. |
---|
5562 | #. |
---|
5563 | #: ../src/orca/rolenames.py:1054 |
---|
5564 | msgid "tree" |
---|
5565 | msgstr "дърво" |
---|
5566 | |
---|
5567 | #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. |
---|
5568 | #. |
---|
5569 | #: ../src/orca/rolenames.py:1060 |
---|
5570 | msgid "trtbl" |
---|
5571 | msgstr "дърв. табл." |
---|
5572 | |
---|
5573 | #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. |
---|
5574 | #. |
---|
5575 | #: ../src/orca/rolenames.py:1063 |
---|
5576 | msgid "TreeTable" |
---|
5577 | msgstr "Дървовидна таблица" |
---|
5578 | |
---|
5579 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. |
---|
5580 | #. |
---|
5581 | #: ../src/orca/rolenames.py:1066 |
---|
5582 | msgid "tree table" |
---|
5583 | msgstr "дървовидна таблица" |
---|
5584 | |
---|
5585 | #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. |
---|
5586 | #. |
---|
5587 | #: ../src/orca/rolenames.py:1072 |
---|
5588 | msgid "unk" |
---|
5589 | msgstr "неизв." |
---|
5590 | |
---|
5591 | #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. |
---|
5592 | #. |
---|
5593 | #: ../src/orca/rolenames.py:1075 |
---|
5594 | msgid "Unknown" |
---|
5595 | msgstr "Неизвестно" |
---|
5596 | |
---|
5597 | #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. |
---|
5598 | #. |
---|
5599 | #: ../src/orca/rolenames.py:1078 |
---|
5600 | msgid "unknown" |
---|
5601 | msgstr "неизвестно" |
---|
5602 | |
---|
5603 | #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. |
---|
5604 | #. |
---|
5605 | #: ../src/orca/rolenames.py:1084 |
---|
5606 | msgid "vwprt" |
---|
5607 | msgstr "изгл." |
---|
5608 | |
---|
5609 | #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. |
---|
5610 | #. |
---|
5611 | #: ../src/orca/rolenames.py:1087 |
---|
5612 | msgid "Viewport" |
---|
5613 | msgstr "Изглед" |
---|
5614 | |
---|
5615 | #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. |
---|
5616 | #. |
---|
5617 | #: ../src/orca/rolenames.py:1090 |
---|
5618 | msgid "viewport" |
---|
5619 | msgstr "изглед" |
---|
5620 | |
---|
5621 | #. Translators: short braille for the rolename of a window. |
---|
5622 | #. |
---|
5623 | #: ../src/orca/rolenames.py:1096 |
---|
5624 | msgid "wnd" |
---|
5625 | msgstr "проз." |
---|
5626 | |
---|
5627 | #. Translators: long braille for the rolename of a window. |
---|
5628 | #. |
---|
5629 | #: ../src/orca/rolenames.py:1099 |
---|
5630 | msgid "Window" |
---|
5631 | msgstr "Прозорец" |
---|
5632 | |
---|
5633 | #. Translators: spoken words for the rolename of a window. |
---|
5634 | #. |
---|
5635 | #: ../src/orca/rolenames.py:1102 |
---|
5636 | msgid "window" |
---|
5637 | msgstr "прозорец" |
---|
5638 | |
---|
5639 | #. Translators: short braille for the rolename of a header. |
---|
5640 | #. |
---|
5641 | #: ../src/orca/rolenames.py:1108 |
---|
5642 | msgid "hdr" |
---|
5643 | msgstr "г. кол." |
---|
5644 | |
---|
5645 | #. Translators: long braille for the rolename of a header. |
---|
5646 | #. |
---|
5647 | #: ../src/orca/rolenames.py:1111 |
---|
5648 | msgid "Header" |
---|
5649 | msgstr "Горен колонтитул" |
---|
5650 | |
---|
5651 | #. Translators: spoken words for the rolename of a header. |
---|
5652 | #. |
---|
5653 | #: ../src/orca/rolenames.py:1114 |
---|
5654 | msgid "header" |
---|
5655 | msgstr "горен колонтитул" |
---|
5656 | |
---|
5657 | #. Translators: short braille for the rolename of a footer. |
---|
5658 | #. |
---|
5659 | #: ../src/orca/rolenames.py:1120 |
---|
5660 | msgid "ftr" |
---|
5661 | msgstr "д. кол." |
---|
5662 | |
---|
5663 | #. Translators: long braille for the rolename of a footer. |
---|
5664 | #. |
---|
5665 | #: ../src/orca/rolenames.py:1123 |
---|
5666 | msgid "Footer" |
---|
5667 | msgstr "Долен колонтитул" |
---|
5668 | |
---|
5669 | #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. |
---|
5670 | #. |
---|
5671 | #: ../src/orca/rolenames.py:1126 |
---|
5672 | msgid "footer" |
---|
5673 | msgstr "долен колонтитул" |
---|
5674 | |
---|
5675 | #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. |
---|
5676 | #. |
---|
5677 | #: ../src/orca/rolenames.py:1132 |
---|
5678 | msgid "para" |
---|
5679 | msgstr "Абз." |
---|
5680 | |
---|
5681 | #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. |
---|
5682 | #. |
---|
5683 | #: ../src/orca/rolenames.py:1135 |
---|
5684 | msgid "Paragraph" |
---|
5685 | msgstr "Абзац" |
---|
5686 | |
---|
5687 | #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. |
---|
5688 | #. |
---|
5689 | #: ../src/orca/rolenames.py:1138 |
---|
5690 | msgid "paragraph" |
---|
5691 | msgstr "абзац" |
---|
5692 | |
---|
5693 | #. Translators: short braille for the rolename of a application. |
---|
5694 | #. |
---|
5695 | #: ../src/orca/rolenames.py:1144 |
---|
5696 | msgid "app" |
---|
5697 | msgstr "прогр." |
---|
5698 | |
---|
5699 | #. Translators: long braille for the rolename of a application. |
---|
5700 | #. |
---|
5701 | #: ../src/orca/rolenames.py:1147 |
---|
5702 | msgid "Application" |
---|
5703 | msgstr "Програма" |
---|
5704 | |
---|
5705 | #. Translators: spoken words for the rolename of a application. |
---|
5706 | #. |
---|
5707 | #: ../src/orca/rolenames.py:1150 |
---|
5708 | msgid "application" |
---|
5709 | msgstr "програма" |
---|
5710 | |
---|
5711 | #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. |
---|
5712 | #. |
---|
5713 | #: ../src/orca/rolenames.py:1156 |
---|
5714 | msgid "auto" |
---|
5715 | msgstr "автом." |
---|
5716 | |
---|
5717 | #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. |
---|
5718 | #. |
---|
5719 | #: ../src/orca/rolenames.py:1159 |
---|
5720 | msgid "AutoComplete" |
---|
5721 | msgstr "Автоматично завършване" |
---|
5722 | |
---|
5723 | #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. |
---|
5724 | #. |
---|
5725 | #: ../src/orca/rolenames.py:1162 |
---|
5726 | msgid "autocomplete" |
---|
5727 | msgstr "автоматично завършване" |
---|
5728 | |
---|
5729 | #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. |
---|
5730 | #. |
---|
5731 | #: ../src/orca/rolenames.py:1168 |
---|
5732 | msgid "edtbr" |
---|
5733 | msgstr "л. ред." |
---|
5734 | |
---|
5735 | #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. |
---|
5736 | #. |
---|
5737 | #: ../src/orca/rolenames.py:1171 |
---|
5738 | msgid "EditBar" |
---|
5739 | msgstr "Лента за редактиране" |
---|
5740 | |
---|
5741 | #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. |
---|
5742 | #. |
---|
5743 | #: ../src/orca/rolenames.py:1174 |
---|
5744 | msgid "edit bar" |
---|
5745 | msgstr "лента за редактиране" |
---|
5746 | |
---|
5747 | #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. |
---|
5748 | #. |
---|
5749 | #: ../src/orca/rolenames.py:1180 |
---|
5750 | msgid "emb" |
---|
5751 | msgstr "влож." |
---|
5752 | |
---|
5753 | #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. |
---|
5754 | #. |
---|
5755 | #: ../src/orca/rolenames.py:1183 |
---|
5756 | msgid "EmbeddedComponent" |
---|
5757 | msgstr "Вложен компонент" |
---|
5758 | |
---|
5759 | #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. |
---|
5760 | #. |
---|
5761 | #: ../src/orca/rolenames.py:1186 |
---|
5762 | msgid "embedded component" |
---|
5763 | msgstr "вложен компонент" |
---|
5764 | |
---|
5765 | #. Translators: short braille for the |
---|
5766 | #. rolename of a document. |
---|
5767 | #. |
---|
5768 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:70 |
---|
5769 | msgid "doc" |
---|
5770 | msgstr "док." |
---|
5771 | |
---|
5772 | #. Translators: long braille for the |
---|
5773 | #. rolename of a document. |
---|
5774 | #. |
---|
5775 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:74 |
---|
5776 | msgid "Document" |
---|
5777 | msgstr "Документ" |
---|
5778 | |
---|
5779 | #. Translators: spoken words for the |
---|
5780 | #. rolename of a document. |
---|
5781 | #. |
---|
5782 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:78 |
---|
5783 | msgid "document" |
---|
5784 | msgstr "документ" |
---|
5785 | |
---|
5786 | #. We've entered a table. Announce the dimensions. |
---|
5787 | #. |
---|
5788 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1149 |
---|
5789 | #, python-format |
---|
5790 | msgid "table with %d rows and %d columns." |
---|
5791 | msgstr "таблица с %d реда и %d колони" |
---|
5792 | |
---|
5793 | #. We've left a table. Announce this fact. |
---|
5794 | #. |
---|
5795 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1154 |
---|
5796 | msgid "leaving table." |
---|
5797 | msgstr "изход от таблица." |
---|
5798 | |
---|
5799 | #. Translators: this represents the row and column we're |
---|
5800 | #. on in a table. |
---|
5801 | #. |
---|
5802 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:288 |
---|
5803 | #, python-format |
---|
5804 | msgid "row %d, column %d" |
---|
5805 | msgstr "ред %d, колона %d" |
---|
5806 | |
---|
5807 | #. Translators: this represents the column we're |
---|
5808 | #. on in a table. |
---|
5809 | #. |
---|
5810 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:96 |
---|
5811 | #, python-format |
---|
5812 | msgid "column %d" |
---|
5813 | msgstr "колона %d" |
---|
5814 | |
---|
5815 | #. Translators: this in reference to an e-mail message status of |
---|
5816 | #. having been read or unread. |
---|
5817 | #. |
---|
5818 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81 |
---|
5819 | msgid "Read" |
---|
5820 | msgstr "Прочетено" |
---|
5821 | |
---|
5822 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. |
---|
5823 | #. |
---|
5824 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:267 |
---|
5825 | msgid "calv" |
---|
5826 | msgstr "кал. изгл." |
---|
5827 | |
---|
5828 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. |
---|
5829 | #. |
---|
5830 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:270 |
---|
5831 | msgid "CalendarView" |
---|
5832 | msgstr "Календарен изглед" |
---|
5833 | |
---|
5834 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. |
---|
5835 | #. |
---|
5836 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:273 |
---|
5837 | msgid "calendar view" |
---|
5838 | msgstr "календарен изглед" |
---|
5839 | |
---|
5840 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. |
---|
5841 | #. |
---|
5842 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:281 |
---|
5843 | msgid "cale" |
---|
5844 | msgstr "кал." |
---|
5845 | |
---|
5846 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. |
---|
5847 | #. |
---|
5848 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:284 |
---|
5849 | msgid "CalendarEvent" |
---|
5850 | msgstr "календарно събитие" |
---|
5851 | |
---|
5852 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. |
---|
5853 | #. |
---|
5854 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:287 |
---|
5855 | msgid "calendar event" |
---|
5856 | msgstr "календарно събитие" |
---|
5857 | |
---|
5858 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let |
---|
5859 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution |
---|
5860 | #. doesn't have focus. |
---|
5861 | #. |
---|
5862 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:315 |
---|
5863 | msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." |
---|
5864 | msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." |
---|
5865 | |
---|
5866 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let |
---|
5867 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution |
---|
5868 | #. doesn't have focus. |
---|
5869 | #. |
---|
5870 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:349 |
---|
5871 | msgid "present new mail if this script is not active." |
---|
5872 | msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." |
---|
5873 | |
---|
5874 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let |
---|
5875 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution |
---|
5876 | #. doesn't have focus. |
---|
5877 | #. |
---|
5878 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:356 |
---|
5879 | msgid "do not present new mail if this script is not active." |
---|
5880 | msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." |
---|
5881 | |
---|
5882 | #. Translators: this is the name of a setup |
---|
5883 | #. assistant window/screen in Evolution. |
---|
5884 | #. |
---|
5885 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:406 |
---|
5886 | #, python-format |
---|
5887 | msgid "%s screen" |
---|
5888 | msgstr "екран %s" |
---|
5889 | |
---|
5890 | #. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece |
---|
5891 | #. of text starting with the word "Please". We want to speak |
---|
5892 | #. these. For the first screen, the useful piece of text |
---|
5893 | #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts |
---|
5894 | #. with "Congratulations". Speak those too. |
---|
5895 | #. |
---|
5896 | #. Translators: we regret having to do this, but the |
---|
5897 | #. translated string here has to match what the translated |
---|
5898 | #. string is for Evolution. |
---|
5899 | #. |
---|
5900 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439 |
---|
5901 | msgid "Please" |
---|
5902 | msgstr "Моля" |
---|
5903 | |
---|
5904 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:440 |
---|
5905 | msgid "Welcome" |
---|
5906 | msgstr "Добре дошли" |
---|
5907 | |
---|
5908 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:441 |
---|
5909 | msgid "Congratulations" |
---|
5910 | msgstr "Поздравления" |
---|
5911 | |
---|
5912 | #. Translators: this is the name of the |
---|
5913 | #. status column header in the message |
---|
5914 | #. list in Evolution. The name needs to |
---|
5915 | #. match what Evolution is using. |
---|
5916 | #. |
---|
5917 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:897 ../src/orca/scripts/Evolution.py:949 |
---|
5918 | msgid "Status" |
---|
5919 | msgstr "Състояние" |
---|
5920 | |
---|
5921 | #. Translators: we present this to the user to |
---|
5922 | #. indicate that an email message has not been |
---|
5923 | #. marked as having been read. |
---|
5924 | #. |
---|
5925 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:954 |
---|
5926 | msgid "unread" |
---|
5927 | msgstr "непрочетени" |
---|
5928 | |
---|
5929 | #. Translators: this is the name of the |
---|
5930 | #. attachment column header in the message |
---|
5931 | #. list in Evolution. The name needs to |
---|
5932 | #. match what Evolution is using. |
---|
5933 | #. |
---|
5934 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:963 |
---|
5935 | msgid "Attachment" |
---|
5936 | msgstr "Прикрепен обект" |
---|
5937 | |
---|
5938 | #. Translators: this means there are no scheduled entries |
---|
5939 | #. in the calendar. |
---|
5940 | #. |
---|
5941 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1127 |
---|
5942 | msgid "No appointments" |
---|
5943 | msgstr "Няма срещи" |
---|
5944 | |
---|
5945 | #. Translators: this is the unlabelled arrow button near the |
---|
5946 | #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. |
---|
5947 | #. We give it a name. |
---|
5948 | #. |
---|
5949 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1205 |
---|
5950 | msgid "Directories button" |
---|
5951 | msgstr "Бутон за папки" |
---|
5952 | |
---|
5953 | #. Translators: this is the ending of the name of the |
---|
5954 | #. Evolution Setup Assistant window. The translated |
---|
5955 | #. form has to match what Evolution is using. We hate |
---|
5956 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do |
---|
5957 | #. so in this case. |
---|
5958 | #. |
---|
5959 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1361 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1485 |
---|
5960 | msgid "Assistant" |
---|
5961 | msgstr "Помощник" |
---|
5962 | |
---|
5963 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:151 |
---|
5964 | msgid "" |
---|
5965 | "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." |
---|
5966 | msgstr "" |
---|
5967 | "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата" |
---|
5968 | |
---|
5969 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:159 |
---|
5970 | msgid "Speak and braille a previous chat room message." |
---|
5971 | msgstr "Произнасяне и показване с Брайл на предишното съобщение в стаята." |
---|
5972 | |
---|
5973 | #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak |
---|
5974 | #. the name of the chat room. |
---|
5975 | #. |
---|
5976 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:206 |
---|
5977 | msgid "Speak Chat Room name" |
---|
5978 | msgstr "произнасяне на името на стаята" |
---|
5979 | |
---|
5980 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:267 |
---|
5981 | msgid "speak chat room name." |
---|
5982 | msgstr "произнасяне на името на стаята." |
---|
5983 | |
---|
5984 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:270 |
---|
5985 | msgid "Do not speak chat room name." |
---|
5986 | msgstr "Без произнасяне на името на стаята." |
---|
5987 | |
---|
5988 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:290 |
---|
5989 | #, python-format |
---|
5990 | msgid "Message from chat room %s" |
---|
5991 | msgstr "Съобщение от стая %s" |
---|
5992 | |
---|
5993 | #. Translators: these are labels from the gedit spell checking |
---|
5994 | #. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate |
---|
5995 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in |
---|
5996 | #. in this case. |
---|
5997 | #. |
---|
5998 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:265 |
---|
5999 | msgid "Change to:" |
---|
6000 | msgstr "Промяна на:" |
---|
6001 | |
---|
6002 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:266 |
---|
6003 | msgid "Misspelled word:" |
---|
6004 | msgstr "Грешно изписана дума:" |
---|
6005 | |
---|
6006 | #. The indication that spell checking is complete is when the |
---|
6007 | #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! |
---|
6008 | #. Try to detect this and let the user know. |
---|
6009 | #. |
---|
6010 | #. Translators: this string must be the same that is used by |
---|
6011 | #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're |
---|
6012 | #. forced to do so in this case. |
---|
6013 | #. |
---|
6014 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:299 |
---|
6015 | msgid "Completed spell checking" |
---|
6016 | msgstr "Проверката на правописа завърши" |
---|
6017 | |
---|
6018 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:300 |
---|
6019 | msgid "Spell checking is complete." |
---|
6020 | msgstr "Проверката на правописа завърши." |
---|
6021 | |
---|
6022 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:302 |
---|
6023 | msgid "Press Tab and Return to terminate." |
---|
6024 | msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Enter“ за край." |
---|
6025 | |
---|
6026 | #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window |
---|
6027 | #. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate |
---|
6028 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this |
---|
6029 | #. case. |
---|
6030 | #. |
---|
6031 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:426 ../src/orca/scripts/gedit.py:485 |
---|
6032 | msgid "Check Spelling" |
---|
6033 | msgstr "Проверка на правописа" |
---|
6034 | |
---|
6035 | #. Fall-thru to process the event with the default handler. |
---|
6036 | #. 2) find dialog - phrase not found. |
---|
6037 | #. |
---|
6038 | #. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for |
---|
6039 | #. the status bar and the current locus of focus is on the Find |
---|
6040 | #. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog |
---|
6041 | #. and the last input event was a Return and the name for the current |
---|
6042 | #. event source is "Phrase not found", then speak it. |
---|
6043 | #. |
---|
6044 | #. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we |
---|
6045 | #. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name" |
---|
6046 | #. events.]]] |
---|
6047 | #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed |
---|
6048 | #. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate |
---|
6049 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this |
---|
6050 | #. case. |
---|
6051 | #. |
---|
6052 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:512 |
---|
6053 | msgid "Phrase not found" |
---|
6054 | msgstr "Фразата не е открита" |
---|
6055 | |
---|
6056 | #. Translators: this indicates a find command succeeded in |
---|
6057 | #. finding something. |
---|
6058 | #. |
---|
6059 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:578 |
---|
6060 | msgid "Phrase found." |
---|
6061 | msgstr "Фразата е открита." |
---|
6062 | |
---|
6063 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94 |
---|
6064 | msgid "Searching." |
---|
6065 | msgstr "Търсене." |
---|
6066 | |
---|
6067 | #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" |
---|
6068 | #. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its |
---|
6069 | #. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the |
---|
6070 | #. search progresses, regularly inform the user of this by speaking |
---|
6071 | #. "Searching" (assuming the search tool has focus). |
---|
6072 | #. |
---|
6073 | #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool |
---|
6074 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced |
---|
6075 | #. to do so in this case. |
---|
6076 | #. |
---|
6077 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132 |
---|
6078 | msgid "Stop" |
---|
6079 | msgstr "Спиране" |
---|
6080 | |
---|
6081 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166 |
---|
6082 | msgid "Search complete." |
---|
6083 | msgstr "Търсенето завърши." |
---|
6084 | |
---|
6085 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 |
---|
6086 | #, python-format |
---|
6087 | msgid "%d file found" |
---|
6088 | msgid_plural "%d files found" |
---|
6089 | msgstr[0] "Открит е %d файл" |
---|
6090 | msgstr[1] "Открити са %d файла" |
---|
6091 | |
---|
6092 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176 |
---|
6093 | msgid "No files found." |
---|
6094 | msgstr "Не са открити файлове." |
---|
6095 | |
---|
6096 | #: ../src/orca/scripts/liferea.py:122 |
---|
6097 | msgid "Work online / offline" |
---|
6098 | msgstr "Работа с връзка/без връзка" |
---|
6099 | |
---|
6100 | #. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are |
---|
6101 | #. the prefix of what metacity shows when you press |
---|
6102 | #. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch |
---|
6103 | #. between workspaces. The goal here is to find a match |
---|
6104 | #. with that prefix. |
---|
6105 | #. |
---|
6106 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 |
---|
6107 | msgid "Workspace " |
---|
6108 | msgstr "Работен плот" |
---|
6109 | |
---|
6110 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 |
---|
6111 | msgid "Desk " |
---|
6112 | msgstr "Работен плот" |
---|
6113 | |
---|
6114 | #. Translators: inaccessible means that the application cannot |
---|
6115 | #. be read by Orca. This usually means the application is not |
---|
6116 | #. friendly to the assistive technology infrastructure. |
---|
6117 | #. |
---|
6118 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:92 |
---|
6119 | msgid "inaccessible" |
---|
6120 | msgstr "недостъпен" |
---|
6121 | |
---|
6122 | #: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 |
---|
6123 | #, python-format |
---|
6124 | msgid "%d item" |
---|
6125 | msgid_plural "%d items" |
---|
6126 | msgstr[0] "%d елемент" |
---|
6127 | msgstr[1] "%d елемента" |
---|
6128 | |
---|
6129 | #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. |
---|
6130 | #. |
---|
6131 | #: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:66 |
---|
6132 | #, python-format |
---|
6133 | msgid "Notification %s" |
---|
6134 | msgstr "Уведомяване %s" |
---|
6135 | |
---|
6136 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137 |
---|
6137 | msgid "Display more options" |
---|
6138 | msgstr "Показване на повече настройки" |
---|
6139 | |
---|
6140 | #. Translators: this represents the row number of a table. |
---|
6141 | #. |
---|
6142 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:101 |
---|
6143 | #, python-format |
---|
6144 | msgid "row %d" |
---|
6145 | msgstr "%d ред" |
---|
6146 | |
---|
6147 | #. Translators: this indicates that there are zero items in |
---|
6148 | #. a layered pane or table. |
---|
6149 | #. |
---|
6150 | #. Translators: this is the number of items in a layered pane |
---|
6151 | #. or table. |
---|
6152 | #. |
---|
6153 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:484 ../src/orca/speechgenerator.py:714 |
---|
6154 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1268 ../src/orca/speechgenerator.py:1364 |
---|
6155 | msgid "0 items" |
---|
6156 | msgstr "0 елемента" |
---|
6157 | |
---|
6158 | #. Translators: this represents the state of a check box |
---|
6159 | #. |
---|
6160 | #. Translators: this represents the state of a locking modifier |
---|
6161 | #. key (e.g., Caps Lock) |
---|
6162 | #. |
---|
6163 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:661 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:692 |
---|
6164 | #: ../src/orca/speechserver.py:206 ../src/orca/speech.py:186 |
---|
6165 | msgid "on" |
---|
6166 | msgstr "включен" |
---|
6167 | |
---|
6168 | #. Translators: this represents the state of a check box |
---|
6169 | #. |
---|
6170 | #. Translators: this represents the state of a locking modifier |
---|
6171 | #. key (e.g., Caps Lock) |
---|
6172 | #. |
---|
6173 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:665 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:696 |
---|
6174 | #: ../src/orca/speechserver.py:211 ../src/orca/speech.py:191 |
---|
6175 | msgid "off" |
---|
6176 | msgstr "изключен" |
---|
6177 | |
---|
6178 | #. Translators: this is the input line of a spreadsheet |
---|
6179 | #. (i.e., the place where enter formulas) |
---|
6180 | #. |
---|
6181 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:820 |
---|
6182 | msgid "Speaks the contents of the input line." |
---|
6183 | msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." |
---|
6184 | |
---|
6185 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
6186 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. |
---|
6187 | #. |
---|
6188 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:828 |
---|
6189 | msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." |
---|
6190 | msgstr "" |
---|
6191 | "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при " |
---|
6192 | "произнасянето на изчислените клетки." |
---|
6193 | |
---|
6194 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
6195 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. |
---|
6196 | #. |
---|
6197 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:836 |
---|
6198 | msgid "" |
---|
6199 | "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." |
---|
6200 | msgstr "" |
---|
6201 | "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове " |
---|
6202 | "при произнасянето на изчислените клетки." |
---|
6203 | |
---|
6204 | #. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates". |
---|
6205 | #. |
---|
6206 | #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates |
---|
6207 | #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and |
---|
6208 | #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) |
---|
6209 | #. |
---|
6210 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:887 |
---|
6211 | msgid "Speak spread sheet cell coordinates" |
---|
6212 | msgstr "" |
---|
6213 | |
---|
6214 | #. Translators: this represents a match on a window title. |
---|
6215 | #. We're looking for frame that ends in "Calc", representing |
---|
6216 | #. an OpenOffice or StarOffice spreadsheet window. We |
---|
6217 | #. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes |
---|
6218 | #. it is necessary and we apologize. |
---|
6219 | #. |
---|
6220 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1111 |
---|
6221 | msgid "Calc" |
---|
6222 | msgstr "Калкулатор" |
---|
6223 | |
---|
6224 | #. Translators: this is used to announce that the |
---|
6225 | #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. |
---|
6226 | #. |
---|
6227 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1179 |
---|
6228 | msgid "empty" |
---|
6229 | msgstr "празна" |
---|
6230 | |
---|
6231 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
6232 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. |
---|
6233 | #. |
---|
6234 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1249 |
---|
6235 | msgid "Dynamic column header cleared." |
---|
6236 | msgstr "Динамичната антетка е изчистена." |
---|
6237 | |
---|
6238 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
6239 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. |
---|
6240 | #. |
---|
6241 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1259 |
---|
6242 | msgid "Dynamic column header set for row " |
---|
6243 | msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред " |
---|
6244 | |
---|
6245 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
6246 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. |
---|
6247 | #. |
---|
6248 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1316 |
---|
6249 | msgid "Dynamic row header cleared." |
---|
6250 | msgstr "Динамичната антетка е изчистена." |
---|
6251 | |
---|
6252 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
6253 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. |
---|
6254 | #. |
---|
6255 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1326 |
---|
6256 | #, python-format |
---|
6257 | msgid "Dynamic row header set for column %s" |
---|
6258 | msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред %s" |
---|
6259 | |
---|
6260 | #. Translators: this is the title of the window that |
---|
6261 | #. you get when starting StarOffice. The translated |
---|
6262 | #. form has to match what StarOffice/OpenOffice is |
---|
6263 | #. using. We hate keying off stuff like this, but |
---|
6264 | #. we're forced to do so in this case. |
---|
6265 | #. |
---|
6266 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1478 |
---|
6267 | msgid "Welcome to StarOffice" |
---|
6268 | msgstr "Добре дошли в StarOffice" |
---|
6269 | |
---|
6270 | #. Translators: this is the name of the menu item people |
---|
6271 | #. use in StarOffice to create a new text document. It's |
---|
6272 | #. at File->New->Text Document. The translated form has to |
---|
6273 | #. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate |
---|
6274 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in |
---|
6275 | #. this case. |
---|
6276 | #. |
---|
6277 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1581 |
---|
6278 | msgid "Text Document" |
---|
6279 | msgstr "Текстов документ" |
---|
6280 | |
---|
6281 | #. Translators: this is what the name of spell checking |
---|
6282 | #. window in StarOffice begins with. The translated form |
---|
6283 | #. has to match what StarOffice/OpenOffice is using. We |
---|
6284 | #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do |
---|
6285 | #. so in this case. |
---|
6286 | #. |
---|
6287 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1647 |
---|
6288 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1883 |
---|
6289 | msgid "Spellcheck:" |
---|
6290 | msgstr "Проверка на правописа:" |
---|
6291 | |
---|
6292 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1675 |
---|
6293 | msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." |
---|
6294 | msgstr "" |
---|
6295 | "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за прелистване надолу." |
---|
6296 | |
---|
6297 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1689 |
---|
6298 | msgid "License Agreement Accept button now has focus." |
---|
6299 | msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." |
---|
6300 | |
---|
6301 | #. Translators: this is the name of the field in the StarOffice |
---|
6302 | #. setup dialog that is asking for the first name of the user. |
---|
6303 | #. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice |
---|
6304 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're |
---|
6305 | #. forced to in this case. |
---|
6306 | #. |
---|
6307 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1718 |
---|
6308 | msgid "First name" |
---|
6309 | msgstr "Лично име" |
---|
6310 | |
---|
6311 | #. Translators: this is our made up name for the nameless field |
---|
6312 | #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a |
---|
6313 | #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. |
---|
6314 | #. |
---|
6315 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1792 |
---|
6316 | msgid "Move to cell" |
---|
6317 | msgstr "Преместване към клетка" |
---|
6318 | |
---|
6319 | #. Translators: this is the title of the window that |
---|
6320 | #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The |
---|
6321 | #. translated form has to match what |
---|
6322 | #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off |
---|
6323 | #. stuff like this, but we're forced to do so in this |
---|
6324 | #. case. |
---|
6325 | #. |
---|
6326 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1948 |
---|
6327 | msgid "Presentation Wizard" |
---|
6328 | msgstr "" |
---|
6329 | |
---|
6330 | #. Translators: this is the title of the window that |
---|
6331 | #. you get when using StarOffice Writer. The |
---|
6332 | #. translated form has to match what |
---|
6333 | #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off |
---|
6334 | #. stuff like this, but we're forced to do so in this |
---|
6335 | #. case. |
---|
6336 | #. |
---|
6337 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1968 |
---|
6338 | msgid "Writer" |
---|
6339 | msgstr "Writer" |
---|
6340 | |
---|
6341 | #. Translators: this means a particular |
---|
6342 | #. cell in a spreadsheet has a formula |
---|
6343 | #. (e.g., "=sum(a1:d1)") |
---|
6344 | #. |
---|
6345 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2131 |
---|
6346 | msgid "has formula" |
---|
6347 | msgstr "съдържа формула" |
---|
6348 | |
---|
6349 | #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. |
---|
6350 | #. |
---|
6351 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2179 |
---|
6352 | #, python-format |
---|
6353 | msgid "Cell %s" |
---|
6354 | msgstr "Клетка %s" |
---|
6355 | |
---|
6356 | #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. |
---|
6357 | #. |
---|
6358 | #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:215 |
---|
6359 | #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:232 |
---|
6360 | #, python-format |
---|
6361 | msgid "%s panel" |
---|
6362 | msgstr "%s панел" |
---|
6363 | |
---|
6364 | #. Translators: the regular expression here represents a string to |
---|
6365 | #. match in the localized application name as seen by at-poke. For |
---|
6366 | #. most cases, the application name is the name of the binary used to |
---|
6367 | #. start the application, but this is an unreliable assumption. The |
---|
6368 | #. only reliable way to do the translation is by running the |
---|
6369 | #. application and then viewing its name in the main window of at-poke. |
---|
6370 | #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) |
---|
6371 | #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). |
---|
6372 | #. |
---|
6373 | #: ../src/orca/settings.py:678 |
---|
6374 | msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" |
---|
6375 | msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" |
---|
6376 | |
---|
6377 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
6378 | #. OpenOffice and StarOffice. |
---|
6379 | #. |
---|
6380 | #: ../src/orca/settings.py:683 |
---|
6381 | msgid "soffice.bin" |
---|
6382 | msgstr "soffice.bin" |
---|
6383 | |
---|
6384 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
6385 | #. OpenOffice and StarOffice. |
---|
6386 | #. |
---|
6387 | #: ../src/orca/settings.py:688 |
---|
6388 | #, fuzzy |
---|
6389 | msgid "soffice" |
---|
6390 | msgstr "soffice.bin" |
---|
6391 | |
---|
6392 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for the |
---|
6393 | #. Evolution mail application. |
---|
6394 | #. |
---|
6395 | #: ../src/orca/settings.py:693 |
---|
6396 | msgid "[Ee]volution" |
---|
6397 | msgstr "[Ee]volution" |
---|
6398 | |
---|
6399 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for the |
---|
6400 | #. help application (yelp). |
---|
6401 | #. |
---|
6402 | #: ../src/orca/settings.py:698 |
---|
6403 | msgid "yelp" |
---|
6404 | msgstr "yelp" |
---|
6405 | |
---|
6406 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a |
---|
6407 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names |
---|
6408 | #. for itself at the drop of a hat. |
---|
6409 | #. |
---|
6410 | #: ../src/orca/settings.py:704 |
---|
6411 | msgid "Deer Park" |
---|
6412 | msgstr "Deer Park" |
---|
6413 | |
---|
6414 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a |
---|
6415 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names |
---|
6416 | #. for itself at the drop of a hat. |
---|
6417 | #. |
---|
6418 | #: ../src/orca/settings.py:710 |
---|
6419 | msgid "Bon Echo" |
---|
6420 | msgstr "Bon Echo" |
---|
6421 | |
---|
6422 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a |
---|
6423 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names |
---|
6424 | #. for itself at the drop of a hat. |
---|
6425 | #. |
---|
6426 | #: ../src/orca/settings.py:716 |
---|
6427 | msgid "Minefield" |
---|
6428 | msgstr "Minefield" |
---|
6429 | |
---|
6430 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
6431 | #. the Thunderbird e-mail application. |
---|
6432 | #. |
---|
6433 | #: ../src/orca/settings.py:721 |
---|
6434 | msgid "Mail/News" |
---|
6435 | msgstr "Mail/News" |
---|
6436 | |
---|
6437 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
6438 | #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. |
---|
6439 | #. |
---|
6440 | #: ../src/orca/settings.py:726 |
---|
6441 | msgid "bug-buddy" |
---|
6442 | msgstr "bug-buddy" |
---|
6443 | |
---|
6444 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
6445 | #. the underlying terminal support in gnome-terminal. |
---|
6446 | #. |
---|
6447 | #: ../src/orca/settings.py:731 |
---|
6448 | msgid "vte" |
---|
6449 | msgstr "vte" |
---|
6450 | |
---|
6451 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
6452 | #. supporting pidgin, which is the new name for gaim. |
---|
6453 | #. |
---|
6454 | #: ../src/orca/settings.py:736 |
---|
6455 | msgid "pidgin" |
---|
6456 | msgstr "pidgin" |
---|
6457 | |
---|
6458 | #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available |
---|
6459 | #. speech engines as a special item. It refers to the default engine |
---|
6460 | #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user |
---|
6461 | #. will have a chance to select a particular speech engine by its real |
---|
6462 | #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. |
---|
6463 | #. |
---|
6464 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:71 |
---|
6465 | #, fuzzy |
---|
6466 | msgid "Default Synthesizer" |
---|
6467 | msgstr "Синтезатор на _глас:" |
---|
6468 | |
---|
6469 | #. Translators: this is the name of a speech synthesis system |
---|
6470 | #. called "Speech Dispatcher". |
---|
6471 | #. |
---|
6472 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:84 |
---|
6473 | msgid "Speech Dispatcher" |
---|
6474 | msgstr "Разпределител на глас" |
---|
6475 | |
---|
6476 | #. Translators: This string will appear in the list of |
---|
6477 | #. available voices for the current speech engine. %s will be |
---|
6478 | #. replaced by the name of the current speech engine, such as |
---|
6479 | #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It |
---|
6480 | #. refers to the default voice configured for given speech |
---|
6481 | #. engine within the speech subsystem. Apart from this item, |
---|
6482 | #. the list will contain the names of all available "real" |
---|
6483 | #. voices provided by the speech engine. |
---|
6484 | #. |
---|
6485 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:163 |
---|
6486 | #, python-format |
---|
6487 | msgid "%s default voice" |
---|
6488 | msgstr "" |
---|
6489 | |
---|
6490 | #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off |
---|
6491 | #. menu item. |
---|
6492 | #. |
---|
6493 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1498 |
---|
6494 | msgid "tear off" |
---|
6495 | msgstr "за откъсване" |
---|
6496 | |
---|
6497 | #. Translators: this is the percentage value of a slider. |
---|
6498 | #. |
---|
6499 | #: ../src/orca/where_am_I.py:342 |
---|
6500 | #, python-format |
---|
6501 | msgid "%s percent" |
---|
6502 | msgstr "%s процент" |
---|
6503 | |
---|
6504 | #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. |
---|
6505 | #. |
---|
6506 | #: ../src/orca/where_am_I.py:412 ../src/orca/where_am_I.py:425 |
---|
6507 | #, python-format |
---|
6508 | msgid "%s page" |
---|
6509 | msgstr "%s стр." |
---|
6510 | |
---|
6511 | #. Translators: this in reference to a row in a table. |
---|
6512 | #. |
---|
6513 | #: ../src/orca/where_am_I.py:525 ../src/orca/where_am_I.py:547 |
---|
6514 | #, python-format |
---|
6515 | msgid "row %d of %d" |
---|
6516 | msgstr "%d ред от общо %d" |
---|
6517 | |
---|
6518 | #: ../src/orca/where_am_I.py:595 |
---|
6519 | msgid "Icon panel" |
---|
6520 | msgstr "Панел с икони" |
---|
6521 | |
---|
6522 | #. Translators: this is a count of the number of selected icons |
---|
6523 | #. and the count of the total number of icons within an icon panel. |
---|
6524 | #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. |
---|
6525 | #. |
---|
6526 | #: ../src/orca/where_am_I.py:611 |
---|
6527 | #, python-format |
---|
6528 | msgid "%d of %d item selected" |
---|
6529 | msgid_plural "%d of %d items selected" |
---|
6530 | msgstr[0] "избран е %d от общо %d елемента" |
---|
6531 | msgstr[1] "избрани са %d от общо %d елемента" |
---|
6532 | |
---|
6533 | #. initialize our three outputs. Output may change below for some |
---|
6534 | #. protocols. |
---|
6535 | #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. |
---|
6536 | #. |
---|
6537 | #: ../src/orca/where_am_I.py:653 |
---|
6538 | #, python-format |
---|
6539 | msgid "%s link" |
---|
6540 | msgstr "връзка по %s" |
---|
6541 | |
---|
6542 | #: ../src/orca/where_am_I.py:663 |
---|
6543 | #, python-format |
---|
6544 | msgid "%s link to %s" |
---|
6545 | msgstr "%s е връка към %s" |
---|
6546 | |
---|
6547 | #. Translators: this is the domain relationship of a given |
---|
6548 | #. link to the current page. eg. same page, same site. |
---|
6549 | #: ../src/orca/where_am_I.py:673 |
---|
6550 | msgid "same page" |
---|
6551 | msgstr "същата страница" |
---|
6552 | |
---|
6553 | #: ../src/orca/where_am_I.py:675 ../src/orca/where_am_I.py:683 |
---|
6554 | msgid "same site" |
---|
6555 | msgstr "същия сайт" |
---|
6556 | |
---|
6557 | #: ../src/orca/where_am_I.py:685 |
---|
6558 | msgid "different site" |
---|
6559 | msgstr "различен сайт" |
---|
6560 | |
---|
6561 | #. Translators: This is the size of a file in bytes |
---|
6562 | #. |
---|
6563 | #: ../src/orca/where_am_I.py:713 |
---|
6564 | #, python-format |
---|
6565 | msgid "%d byte" |
---|
6566 | msgid_plural "%d bytes" |
---|
6567 | msgstr[0] "%d байт" |
---|
6568 | msgstr[1] "%d байта" |
---|
6569 | |
---|
6570 | #. Translators: This is the size of a file in kilobytes |
---|
6571 | #. |
---|
6572 | #: ../src/orca/where_am_I.py:717 |
---|
6573 | #, python-format |
---|
6574 | msgid "%.2f kilobytes" |
---|
6575 | msgstr "%.2f килобайта" |
---|
6576 | |
---|
6577 | #. Translators: This is the size of a file in megabytes |
---|
6578 | #. |
---|
6579 | #: ../src/orca/where_am_I.py:721 |
---|
6580 | #, python-format |
---|
6581 | msgid "%.2f megabytes" |
---|
6582 | msgstr "%.2f мегабайта" |
---|
6583 | |
---|
6584 | #. Translators: this is an item in a list. |
---|
6585 | #. |
---|
6586 | #: ../src/orca/where_am_I.py:834 ../src/orca/where_am_I.py:864 |
---|
6587 | #, python-format |
---|
6588 | msgid "item %d of %d" |
---|
6589 | msgstr "%d елемент от общо %d" |
---|
6590 | |
---|
6591 | #~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice" |
---|
6592 | #~ msgstr "Разпределителят на глас е конфигуриран със стандартния глас" |
---|