source: desktop/sabayon.trunk.bg.po @ 1196

Last change on this file since 1196 was 1182, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

r1376@kochinka: ash | 2007-08-17 08:18:14 +0300
sabayon: обновен и подаден.

File size: 38.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sabayon.
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
6# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: sabayon trunk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2007-08-17 08:05+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-08-17 08:07+0300\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
23msgid "Program to establish and edit profiles for users"
24msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
25
26#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
30"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
34"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
35
36#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
37#, python-format
38msgid "Changes in profile %s"
39msgstr "Промени в профила %s"
40
41#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
42msgid "Ignore"
43msgstr "Игнориране"
44
45#: ../admin-tool/changeswindow.py:120
46msgid "Lock"
47msgstr "Заключване"
48
49#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230
50msgid "Description"
51msgstr "Описание"
52
53#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
54#, python-format
55msgid "Profile %s"
56msgstr "Профил „%s“"
57
58#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
59msgid "_Profile"
60msgstr "_Профил"
61
62#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
63msgid "_Save"
64msgstr "_Запазване"
65
66#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
67msgid "Save profile"
68msgstr "Запазване на профила"
69
70#: ../admin-tool/editorwindow.py:197
71msgid "_Close"
72msgstr "_Затваряне"
73
74#: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
75msgid "Close the current window"
76msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
77
78#: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
79msgid "_Edit"
80msgstr "_Редактиране"
81
82#: ../admin-tool/editorwindow.py:199
83msgid "_Delete"
84msgstr "_Изтриване"
85
86#: ../admin-tool/editorwindow.py:199
87msgid "Delete item"
88msgstr "Изтриване на елемент"
89
90#: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
91msgid "_Help"
92msgstr "_Помощ"
93
94#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
95msgid "_About"
96msgstr "_Относно"
97
98#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
99msgid "About Sabayon"
100msgstr "Относно Sabayon"
101
102#: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124
103msgid "GConf"
104msgstr "GConf"
105
106#: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79
107msgid "Files"
108msgstr "Файлове"
109
110#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
111#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:39
112#: ../lib/sources/paneldelegate.py:228
113msgid "Panel"
114msgstr "Панел"
115
116#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
117#, python-format
118msgid "Profile file: %s"
119msgstr "Файл с профил: %s"
120
121#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
122msgid "<no type>"
123msgstr "<без вид>"
124
125#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
126msgid "<no value>"
127msgstr "<без стойност>"
128
129#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
130msgid "string"
131msgstr "низ"
132
133#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
134msgid "integer"
135msgstr "цяло число"
136
137#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
138msgid "float"
139msgstr "число с плаваща запетая"
140
141#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
142msgid "boolean"
143msgstr "булева величина"
144
145#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
146msgid "schema"
147msgstr "схема"
148
149#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
150msgid "list"
151msgstr "списък"
152
153#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
154msgid "pair"
155msgstr "двойка"
156
157#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
158#, python-format
159msgid "Profile settings: %s"
160msgstr "Настройки на профила: %s"
161
162#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:384
163#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
164msgid "Name"
165msgstr "Име"
166
167#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
168msgid "Type"
169msgstr "Вид"
170
171#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
172msgid "Value"
173msgstr "Стойност"
174
175#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
176msgid "Click to make this setting not mandatory"
177msgstr "Натиснете, за да направите настройката незадължителна"
178
179#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:103
180msgid "Click to make this setting mandatory"
181msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна"
182
183#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51
184msgid "Disable _command line"
185msgstr "Забраняване на _командния ред"
186
187#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
188msgid "Disable _printing"
189msgstr "Забраняване на _печата"
190
191#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
192msgid "Disable print _setup"
193msgstr "Забраняване на _настройването на печата"
194
195#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
196msgid "Disable save to _disk"
197msgstr "Забраняване на _запазването върху носител"
198
199#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56
200msgid "_Lock down the panels"
201msgstr "Закл_ючване на панелите"
202
203#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
204msgid "Disable force _quit"
205msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране"
206
207#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
208msgid "Disable lock _screen"
209msgstr "Забраняване на заключването на _екрана"
210
211#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
212msgid "Disable log _out"
213msgstr "Забраняване на _изхода"
214
215#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
216msgid "Disable _quit"
217msgstr "Забраняване на _спирането"
218
219#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
220msgid "Disable _arbitrary URL"
221msgstr "Забраняване на п_роизволен адрес"
222
223#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
224msgid "Disable _bookmark editing"
225msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки"
226
227#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
228msgid "Disable _history"
229msgstr "Забраняване на _историята"
230
231#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
232msgid "Disable _javascript chrome"
233msgstr "Забраняване на chrome на _javascript"
234
235#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66
236msgid "Disable _toolbar editing"
237msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти"
238
239#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:67
240msgid "_Fullscreen"
241msgstr "На _цял екран"
242
243#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:68
244msgid "Hide _menubar"
245msgstr "Скриване на лентата с _менюта"
246
247#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:70
248msgid "Remove personal info from doc. on save"
249msgstr "Махане на личната информация от документите при запазване"
250
251#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71
252msgid "Warn if macro creates PDF"
253msgstr "Предупреждение, ако макрос създаде PDF"
254
255#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
256msgid "Warn if macro prints"
257msgstr "Предупреждение, ако макрос печата"
258
259#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
260msgid "Warn if macro saves doc"
261msgstr "Предупреждение, ако макрос запазва документ"
262
263#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
264msgid "Warn if macro signs doc"
265msgstr "Предупреждение, ако макрос подписва документ"
266
267#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75
268msgid "Recommend password on save"
269msgstr "Препоръчване на парола при запазване"
270
271#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77
272msgid "Enable auto-save"
273msgstr "Включване на автоматичното запазване"
274
275#. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ),
276#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79
277msgid "Printing modifies document"
278msgstr "Отпечатването на документ го променя"
279
280#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:80
281msgid "Use system file chooser"
282msgstr "Използване на системния диалог за избор на файл"
283
284#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81
285msgid "Create backup copy on save"
286msgstr "Създаване на резервно копие при запазване"
287
288#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82
289msgid "Warn for external formats"
290msgstr "Предупреждение при ползване на външен формат"
291
292#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:84
293msgid "Use Open GL"
294msgstr "Използване на OpenGL"
295
296#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:85
297msgid "Use system font"
298msgstr "Използване на системен шрифт"
299
300#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:86
301msgid "Use anti-aliasing"
302msgstr "Използване на заглаждане на шрифтове"
303
304#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:87
305msgid "Disable UI customization"
306msgstr "Забраняване на настройването на ГПИ"
307
308#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:88
309msgid "Show insensitive menu items"
310msgstr "Показването на неактивните елементи в менюто"
311
312#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:89
313msgid "Show font preview"
314msgstr "Показване на прегледа на шрифтове"
315
316#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:90
317msgid "Show font history"
318msgstr "Показване на историята на шрифтовете"
319
320#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:91
321msgid "Show icons in menus"
322msgstr "Показване на икони в менютата"
323
324#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
325msgid ""
326"\n"
327"5\n"
328"10\n"
329"25\n"
330"50"
331msgstr ""
332"\n"
333"5\n"
334"10\n"
335"25\n"
336"50"
337
338#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
339msgid ""
340"\n"
341"Automatic\n"
342"Large\n"
343"Small"
344msgstr ""
345"\n"
346"автоматичен\n"
347"голям\n"
348"малък"
349
350#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:10
351msgid ""
352"\n"
353"OpenDocument (.odp)\n"
354"PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
355"OpenOffice 1.1 (.sxi)"
356msgstr ""
357"\n"
358"OpenDocument (.odp)\n"
359"PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
360"OpenOffice 1.1 (.sxi)"
361
362#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:14
363msgid ""
364"\n"
365"OpenDocument (.ods)\n"
366"Excel 97+ (.xls)\n"
367"OpenOffice 1.1 (.sxc)"
368msgstr ""
369"\n"
370"OpenDocument (.ods)\n"
371"Excel 97+ (.xls)\n"
372"OpenOffice 1.1 (.sxc)"
373
374#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:18
375msgid ""
376"\n"
377"OpenDocument (.odt)\n"
378"Word 97+ (.doc)\n"
379"OpenOffice 1.1 (.sxw)"
380msgstr ""
381"\n"
382"OpenDocument (.odt)\n"
383"Word 97+ (.doc)\n"
384"OpenOffice 1.1 (.sxw)"
385
386#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:22
387msgid ""
388"\n"
389"Very High\n"
390"High\n"
391"Medium\n"
392"Low"
393msgstr ""
394"\n"
395"много високо\n"
396"високо\n"
397"средно\n"
398"ниско"
399
400#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:27
401msgid "<b>Disabled Applets</b>"
402msgstr "<b>Изключени аплети</b>"
403
404#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:28
405msgid "<b>Safe Protocols</b>"
406msgstr "<b>Безопасни протоколи</b>"
407
408#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:29
409msgid "Calc default format:"
410msgstr "Стандартен файлов формат на Calc:"
411
412#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:30
413msgid "Default icon size"
414msgstr "Стандартен размер на иконите"
415
416#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:31
417msgid "Disable _unsafe protocols"
418msgstr "Изключване на _опасните протоколи"
419
420#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:32
421msgid "Epiphany Web Browser"
422msgstr "Уеб браузър - Epiphany"
423
424#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:33
425msgid "General"
426msgstr "Общи"
427
428#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:34
429msgid "Impress default format:"
430msgstr "Стандартен файлов формат на Impress:"
431
432#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:35
433msgid "Load / Save"
434msgstr "Отваряне и запазване"
435
436#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:36
437msgid "Lockdown Editor"
438msgstr "Редактор на забраните"
439
440#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:37
441msgid "Macro Security Level:"
442msgstr "Ниво на сигурност на макросите:"
443
444#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:38
445msgid "OpenOffice"
446msgstr "OpenOffice"
447
448#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:40
449msgid "Security"
450msgstr "Сигурност"
451
452#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41
453msgid "Undo Steps:"
454msgstr "Отменими стъпки:"
455
456#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:42
457msgid "User Interface"
458msgstr "Потребителски интерфейс"
459
460#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:43
461msgid "Writer default format:"
462msgstr "Стандартен файлов формат на Writer:"
463
464#.
465#. Translators: this string specifies how a profile
466#. name is concatenated with an integer
467#. to form a unique profile name e.g.
468#. "Artist Workstation (5)"
469#.
470#: ../admin-tool/profilesdialog.py:494
471#, python-format
472msgid "%s (%s)"
473msgstr "%s (%s)"
474
475#: ../admin-tool/sabayon:73
476msgid ""
477"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
478msgstr ""
479"Нямате права да изпълните програмата за настройване на потребителските "
480"профили"
481
482#: ../admin-tool/sabayon:74
483msgid ""
484"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
485"can modify system files."
486msgstr ""
487"Необходими са права на администратор, защото програмата може да редактира "
488"системни файлове."
489
490#: ../admin-tool/sabayon:79
491msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
492msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната"
493
494#: ../admin-tool/sabayon:80
495msgid ""
496"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
497"session"
498msgstr ""
499"Не можете да използвате програмата за настройване на потребителските профили "
500"от сесия за редактиране на сесиите"
501
502#: ../admin-tool/sabayon:87
503#, c-format
504msgid "User account '%s' was not found"
505msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит"
506
507#: ../admin-tool/sabayon:88
508#, c-format
509msgid ""
510"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
511"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
512"command)"
513msgstr ""
514"За Sabayon е необходимо да се създаде следния специален потребител на тази "
515"система - „%s“. Опитайте отново след като го създадете (напр. чрез командата "
516"„adduser“)"
517
518#: ../admin-tool/sabayon:128
519#, c-format
520msgid ""
521"A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the "
522"log in %s to %s"
523msgstr ""
524"Възникна фатална грешка. Можете да ни помогнете да коригираме тази грешка "
525"като изпратите дневника в %s на %s"
526
527#: ../admin-tool/sabayon:143
528#, c-format
529msgid ""
530"Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help "
531"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
532msgstr ""
533"Sabayon ще спре работа. Възникнаха някои поправими грешки.  Можете да ни "
534"помогнете да ги коригираме като изпратите дневника в %s на %s"
535
536#: ../admin-tool/sabayon-apply:98
537#, c-format
538msgid "No profile for user '%s' found\n"
539msgstr "Профилът на потребителя „%s“ не е открит\n"
540
541#: ../admin-tool/sabayon-apply:103
542msgid "Please use -h for usage options"
543msgstr "Използвайте „-h“ за опциите за употреба"
544
545#: ../admin-tool/sabayon-session:67
546#, c-format
547msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
548msgstr "Употреба: %s <име-на-профил> <път-до-профила> <номер-на-дисплея>\n"
549
550#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
551msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
552msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
553
554#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
555msgid "User Profile Editor"
556msgstr "Редактор на потребителски профили"
557
558#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
559msgid "Add Profile"
560msgstr "Добавяне на профил"
561
562#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
563msgid "Profile _name:"
564msgstr "_Име на профил:"
565
566#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
567msgid "Use this profile for _all users"
568msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
569
570#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
571msgid "_Base on:"
572msgstr "_Базиран на:"
573
574#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
575msgid "_Details"
576msgstr "П_одробности"
577
578#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
579msgid "_Profiles:"
580msgstr "_Профили:"
581
582#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
583msgid "_Users"
584msgstr "_Потребители"
585
586#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
587msgid "_Users:"
588msgstr "_Потребители:"
589
590#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
591msgid "Close _Without Saving"
592msgstr "Затваряне _без запазване"
593
594#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
595#, python-format
596msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
597msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
598
599#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
600#, python-format
601msgid ""
602"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
603msgid_plural ""
604"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
605"lost."
606msgstr[0] ""
607"Промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
608msgstr[1] ""
609"Промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
610
611#: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
612msgid ""
613"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
614msgstr "Промените от последната минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
615
616#: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
617#, python-format
618msgid ""
619"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
620"permanently lost."
621msgid_plural ""
622"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
623"permanently lost."
624msgstr[0] ""
625"Промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги "
626"запазите."
627msgstr[1] ""
628"Промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги "
629"запазите."
630
631#: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
632#, python-format
633msgid ""
634"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
635msgid_plural ""
636"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
637"lost."
638msgstr[0] ""
639"Промените от последната %ld минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
640msgstr[1] ""
641"Промените от последните %ld минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
642
643#: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
644msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
645msgstr "Промените от последния час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
646
647#: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
648#, python-format
649msgid ""
650"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
651"permanently lost."
652msgid_plural ""
653"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
654"permanently lost."
655msgstr[0] ""
656"Промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
657msgstr[1] ""
658"Промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
659
660#: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
661#, python-format
662msgid ""
663"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
664msgid_plural ""
665"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
666msgstr[0] ""
667"Промените от последния %d час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
668msgstr[1] ""
669"Промените от последните %d часа ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
670
671#: ../admin-tool/sessionwindow.py:154
672#, python-format
673msgid "Editing profile %s"
674msgstr "Редактиране на профила %s"
675
676#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
677msgid "_Quit"
678msgstr "_Спиране на програмата"
679
680#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
681msgid "_Changes"
682msgstr "_Промени"
683
684#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
685msgid "Edit changes"
686msgstr "Редактиране на промените"
687
688#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
689msgid "_Lockdown"
690msgstr "_Заключване"
691
692#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
693msgid "Edit Lockdown settings"
694msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
695
696#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
697msgid "Enforce Mandatory"
698msgstr "Задължително прилагане"
699
700#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
701msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
702msgstr ""
703"Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
704
705#: ../admin-tool/sessionwindow.py:297
706#, python-format
707msgid "Lockdown settings for %s"
708msgstr "Настройки на заключването за %s"
709
710#: ../admin-tool/sessionwindow.py:333
711#, python-format
712msgid ""
713"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
714"report this error now or try to continue editing the user profile."
715msgstr "Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския профил „%s“.  Можете да докладвате тази грешка сега или да продължите да редактирате потребителския профил."
716
717#: ../admin-tool/sessionwindow.py:337
718msgid "_Report this error"
719msgstr "_Докладване на тази грешка"
720
721#: ../admin-tool/sessionwindow.py:338
722msgid "_Continue editing"
723msgstr "_Продължаване на редактирането"
724
725#: ../admin-tool/usersdialog.py:67
726#, python-format
727msgid "Users for profile %s"
728msgstr "Потребители с профил %s"
729
730#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
731msgid "Use This Profile"
732msgstr "Използване на този профил"
733
734#: ../lib/protosession.py:147
735msgid "Unable to find a free X display"
736msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
737
738#: ../lib/protosession.py:414
739msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
740msgstr ""
741"Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
742
743#: ../lib/protosession.py:416
744msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
745msgstr ""
746"Неуспех при стартирането на Xnest: процесът завърши работа още при "
747"стартирането си"
748
749#: ../lib/protosession.py:480
750#, python-format
751msgid ""
752"Could not create the 'sabayon-apply' process: %s\n"
753"The command line used is '%s'\n"
754"Child traceback:\n"
755"%s"
756msgstr ""
757"Процесът „sabayon-apply“ не може да бъде създаден: %s\n"
758"Използваната команда е „%s“\n"
759"Информация от дъщерния процес:\n"
760"%s"
761
762#: ../lib/protosession.py:501
763#, python-format
764msgid ""
765"There was a recoverable error while applying the user profile from '%s'."
766msgstr ""
767"Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския от профил „%s“."
768
769#: ../lib/protosession.py:510
770#, python-format
771msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
772msgstr ""
773"Възникна фатална грешка при прилагането на потребителския от профил „%s“."
774
775#: ../lib/sources/filessource.py:69
776#, python-format
777msgid "File '%s' created"
778msgstr "Файлът „%s“ е създаден"
779
780#: ../lib/sources/filessource.py:71
781#, python-format
782msgid "File '%s' deleted"
783msgstr "Файлът „%s“ е изтрит"
784
785#: ../lib/sources/filessource.py:73
786#, python-format
787msgid "File '%s' changed"
788msgstr "Файлът „%s“ е променен"
789
790#: ../lib/sources/filessource.py:97
791msgid "Applications menu"
792msgstr "Меню „Програми“"
793
794#: ../lib/sources/filessource.py:99
795msgid "Preferences menu"
796msgstr "Меню „Настройки“"
797
798#: ../lib/sources/filessource.py:101
799msgid "Server Settings menu"
800msgstr "Меню „Настройки на сървъра“"
801
802#: ../lib/sources/filessource.py:103
803msgid "System Settings menu"
804msgstr "Меню „Системни настройки“"
805
806#: ../lib/sources/filessource.py:105
807msgid "Start Here menu"
808msgstr "Меню „Основно меню“"
809
810#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
811#, python-format
812msgid "GConf key '%s' unset"
813msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната"
814
815#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
816#, python-format
817msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
818msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“"
819
820#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
821#, python-format
822msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
823msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“"
824
825#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
826#, python-format
827msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
828msgstr ""
829"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е числото с плаваща запетая "
830"„%s“"
831
832#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
833#, python-format
834msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
835msgstr ""
836"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“"
837
838#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
839#, python-format
840msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
841msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“"
842
843#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
844#, python-format
845msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
846msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“"
847
848#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
849#, python-format
850msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
851msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“"
852
853#: ../lib/sources/gconfsource.py:106
854#, python-format
855msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
856msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“"
857
858#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
859msgid "Default GConf settings"
860msgstr "Настройки на GConf по подразбиране"
861
862#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
863msgid "Mandatory GConf settings"
864msgstr "Задължителни настройки на GConf"
865
866#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
867#, python-format
868msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
869msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“"
870
871#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
872#, python-format
873msgid "Mozilla key '%s' unset"
874msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната"
875
876#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
877#, python-format
878msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
879msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“"
880
881#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
882msgid "Web browser preferences"
883msgstr "Настройки на уеб браузъра"
884
885#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
886msgid "Web browser bookmarks"
887msgstr "Отметки за уеб браузъра"
888
889#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
890msgid "Web browser profile list"
891msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
892
893#: ../lib/sources/mozillasource.py:522
894#, python-format
895msgid "File Not Found (%s)"
896msgstr "Не е открит файл (%s)"
897
898#: ../lib/sources/mozillasource.py:873
899#, python-format
900msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
901msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
902
903#: ../lib/sources/mozillasource.py:882
904#, python-format
905msgid "redundant default in section %s"
906msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
907
908#: ../lib/sources/mozillasource.py:899
909msgid "no default profile"
910msgstr "няма профил по подразбиране"
911
912#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
913#, python-format
914msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
915msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ -> „%s“"
916
917#: ../lib/sources/mozillasource.py:956
918#, python-format
919msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
920msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
921
922#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
923#, python-format
924msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
925msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
926
927#: ../lib/sources/mozillasource.py:961
928#, python-format
929msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
930msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
931
932#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
933#, python-format
934msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
935msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
936
937#: ../lib/sources/mozillasource.py:966
938#, python-format
939msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
940msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“"
941
942#: ../lib/sources/paneldelegate.py:55
943#, python-format
944msgid "Panel '%s' added"
945msgstr "Панелът „%s“ е добавен"
946
947#: ../lib/sources/paneldelegate.py:61
948#, python-format
949msgid "Panel '%s' removed"
950msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
951
952#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
953#, python-format
954msgid "Applet %s added to top panel"
955msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към горния панел"
956
957#: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
958#, python-format
959msgid "Applet %s added to bottom panel"
960msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към долния панел"
961
962#: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
963#, python-format
964msgid "Applet %s added to left panel"
965msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към левия панел"
966
967#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
968#, python-format
969msgid "Applet %s added to right panel"
970msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към десния панел"
971
972#: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
973#, python-format
974msgid "Applet %s removed from top panel"
975msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от горния панел"
976
977#: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
978#, python-format
979msgid "Applet %s removed from bottom panel"
980msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от долния панел"
981
982#: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
983#, python-format
984msgid "Applet %s removed from left panel"
985msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от левия панел"
986
987#: ../lib/sources/paneldelegate.py:103
988#, python-format
989msgid "Applet %s removed from right panel"
990msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от десния панел"
991
992#: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
993#, python-format
994msgid "%s added to top panel"
995msgstr "%s е добавен към горния панел"
996
997#: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
998#, python-format
999msgid "%s added to bottom panel"
1000msgstr "%s е добавен към долния панел"
1001
1002#: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
1003#, python-format
1004msgid "%s added to left panel"
1005msgstr "%s е добавен към левия панел"
1006
1007#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
1008#, python-format
1009msgid "%s added to right panel"
1010msgstr "%s е добавен към десния панел"
1011
1012#: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
1013#, python-format
1014msgid "%s removed from top panel"
1015msgstr "%s е премахнат от горния панел"
1016
1017#: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
1018#, python-format
1019msgid "%s removed from bottom panel"
1020msgstr "%s е премахнат от долния панел"
1021
1022#: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
1023#, python-format
1024msgid "%s removed from left panel"
1025msgstr "%s е премахнат от левия панел"
1026
1027#: ../lib/sources/paneldelegate.py:150
1028#, python-format
1029msgid "%s removed from right panel"
1030msgstr "%s е премахнат от десния панел"
1031
1032#: ../lib/sources/paneldelegate.py:199
1033msgid "Drawer"
1034msgstr "Шкаф"
1035
1036#: ../lib/sources/paneldelegate.py:201
1037msgid "Main Menu"
1038msgstr "Главно меню"
1039
1040#: ../lib/sources/paneldelegate.py:211
1041#, python-format
1042msgid "%s launcher"
1043msgstr "стартер на %s"
1044
1045#: ../lib/sources/paneldelegate.py:215
1046msgid "Lock Screen button"
1047msgstr "Бутон за заключване на екрана"
1048
1049#: ../lib/sources/paneldelegate.py:217
1050msgid "Logout button"
1051msgstr "Бутон за изход"
1052
1053#: ../lib/sources/paneldelegate.py:219
1054msgid "Run Application button"
1055msgstr "Бутон за стартиране на програма"
1056
1057#: ../lib/sources/paneldelegate.py:221
1058msgid "Search button"
1059msgstr "Бутон за търсене"
1060
1061#: ../lib/sources/paneldelegate.py:223
1062msgid "Screenshot button"
1063msgstr "Бутон за снимка на екрана"
1064
1065#: ../lib/sources/paneldelegate.py:225
1066msgid "Menu Bar"
1067msgstr "Лента с меню"
1068
1069#: ../lib/sources/paneldelegate.py:469
1070msgid "Panel File"
1071msgstr "Файл за панел"
1072
1073#: ../lib/storage.py:172
1074#, python-format
1075msgid "Failed to read file '%s': %s"
1076msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
1077
1078#: ../lib/storage.py:182
1079#, python-format
1080msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
1081msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
1082
1083#: ../lib/storage.py:188
1084#, python-format
1085msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
1086msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
1087
1088#: ../lib/storage.py:362
1089#, python-format
1090msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
1091msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
1092
1093#: ../lib/storage.py:568
1094#, python-format
1095msgid "Profile is read-only %s"
1096msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
1097
1098#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
1099msgid "Ignore WARNINGs"
1100msgstr "Игнориране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯта"
1101
1102#: ../lib/unittests.py:61
1103#, python-format
1104msgid "Running %s tests"
1105msgstr "Пуснати са %s теста"
1106
1107#: ../lib/unittests.py:63
1108#, python-format
1109msgid "Running %s tests (%s)"
1110msgstr "Пуснати са %s теста (%s)"
1111
1112#: ../lib/unittests.py:70
1113msgid "Success!"
1114msgstr "Успех!"
1115
1116#: ../lib/userdb.py:51
1117#, python-format
1118msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
1119msgstr "невалиден вид на настройката %(setting)s в %(np)s"
1120
1121#: ../lib/userdb.py:211
1122#, python-format
1123msgid "No search based specified for %s"
1124msgstr "Не е указана база за търсене за %s"
1125
1126#: ../lib/userdb.py:214
1127#, python-format
1128msgid "No query filter specified for %s"
1129msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s"
1130
1131#: ../lib/userdb.py:217
1132#, python-format
1133msgid "No result attribute specified for %s"
1134msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s"
1135
1136#: ../lib/userdb.py:226
1137msgid "Scope must be one of sub, base and one"
1138msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“"
1139
1140#: ../lib/userdb.py:246
1141msgid "multiple_result must be one of first and random"
1142msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)"
1143
1144#: ../lib/userdb.py:338
1145#, python-format
1146msgid "Could not open %s for writing"
1147msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
1148
1149#: ../lib/userdb.py:351
1150#, python-format
1151msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
1152msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
1153
1154#: ../lib/userdb.py:374 ../lib/userdb.py:409
1155#, python-format
1156msgid "File %s is not a profile configuration"
1157msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
1158
1159#: ../lib/userdb.py:381
1160#, python-format
1161msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
1162msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
1163
1164#: ../lib/userdb.py:417
1165#, python-format
1166msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
1167msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
1168
1169#: ../lib/userdb.py:468
1170msgid "Failed to get the user list"
1171msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
1172
1173#: ../lib/util.py:91
1174msgid ""
1175"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
1176"environment"
1177msgstr ""
1178"Не може да се открие домашната директория: не е зададена в /etc/passwd и "
1179"променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
1180
1181#: ../lib/util.py:104
1182msgid ""
1183"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
1184"environment"
1185msgstr ""
1186"Не може да се открие името на потребителя: не е зададено в /etc/passwd и "
1187"променливата $USER, ако съществува, е без стойност"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.