source: desktop/vino.HEAD.bg.po @ 301

Last change on this file since 301 was 301, checked in by kaladan, 17 years ago

vino - супер подобрен превод, като сега е доста по-ползваем. Стдандартизирал съм "е-поща", "наблюдава" и значително съм опростил някои преводи на низове. Затварям и грешка #288.

File size: 15.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of vino.
2# Copyright (C) 2004 THE vino'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the vino package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: vino\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:42+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-11-12 00:26+0200\n"
14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../capplet/vino-preferences.c:807
22msgid "Send this command by email"
23msgstr "Изпращане на тази команда по е-поща"
24
25#: ../capplet/vino-preferences.c:842
26#, c-format
27msgid ""
28"There was an error displaying help:\n"
29"%s"
30msgstr ""
31"Имаше грешка при показване на помощта:\n"
32"%s"
33
34#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
35msgid "Remote Desktop"
36msgstr "Отдалечено работно място"
37
38#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
39msgid "Set your remote desktop access preferences"
40msgstr "Настройки за отдалечено влизане в работното място"
41
42#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
43msgid "    "
44msgstr "    "
45
46#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
47msgid "        "
48msgstr "        "
49
50#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
51msgid "*"
52msgstr "*"
53
54#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
55msgid "<b>Security</b>"
56msgstr "<b>Сигурност</b>"
57
58#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
59msgid "<b>Sharing</b>"
60msgstr "<b>Споделяне</b>"
61
62#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
63msgid "A_sk you for confirmation"
64msgstr "Да бъда питан за потвърждение"
65
66#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
67msgid "Allow other users to _view your desktop"
68msgstr "Други потребители могат да _наблюдават вашето работно място"
69
70#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
71msgid "Remote Desktop Preferences"
72msgstr "Настройки на отдалечения достъп"
73
74#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
75msgid "Some of these preferences are locked down"
76msgstr "Някои от тези настройки са заключени"
77
78#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
79msgid "Users can view your desktop using this command:"
80msgstr "Потребителите могат да наблюдават вашето работно място, като ползват тази команда:"
81
82#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
83msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
84msgstr "При опит на потребител да наблюдава или контролира вашето работно място:"
85
86#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
87msgid "_Allow other users to control your desktop"
88msgstr "Други потребители могат да _контролират вашето работно място"
89
90#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
91msgid "_Password:"
92msgstr "_Парола:"
93
94#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
95msgid "_Require the user to enter this password:"
96msgstr "Да му бъде поискана тази па_рола:"
97
98#: ../capplet/vino-url.c:158
99msgid "Address"
100msgstr "Адрес"
101
102#: ../capplet/vino-url.c:159
103msgid "The address pointed to by the widget"
104msgstr "Адресът посочван от приспособлението"
105
106#: ../capplet/vino-url.c:166
107msgid "Tooltip"
108msgstr "Подсказка"
109
110#: ../capplet/vino-url.c:167
111msgid "A tooltip for this URL"
112msgstr "Подсказка за това URL"
113
114#: ../capplet/vino-url.c:173
115msgid "URL color"
116msgstr "URL цвят"
117
118#: ../capplet/vino-url.c:174
119msgid "The color of the URL's label"
120msgstr "Цветът на надписа на URL-то"
121
122#: ../server/vino-fb.c:954 ../server/vino-prompt.c:144
123#: ../server/vino-server.c:850
124msgid "Screen"
125msgstr "Екран"
126
127#: ../server/vino-fb.c:955
128msgid "The screen to be monitored"
129msgstr "Екранът, който да бъде наблюдаван"
130
131#: ../server/vino-main.c:78
132msgid ""
133"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
134"will be view-only\n"
135msgstr ""
136"Вашият XServer не поддържа разширението XTest - отдалеченият достъп, ще "
137"позволява само наблюдение\n"
138
139#: ../server/vino-prompt.c:145
140msgid "The screen on which to display the prompt"
141msgstr "Екранът, на който да се появи запитването"
142
143#: ../server/vino-prompt.c:390
144#, c-format
145msgid ""
146"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
147"desktop."
148msgstr ""
149"Потребител на компютъра \"%s\" се опитва отдалечено да наблюдава или контролира "
150"вашето работно място."
151
152#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
153msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
154msgstr "<big><b>Друг потребител иска да наблюдава вашето работно място.</b></big>"
155
156#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
157msgid ""
158"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
159"desktop."
160msgstr ""
161"Потребител на друг компютър се опитва отдалечено да наблюдава или контролира вашето работно място."
162
163#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
164msgid "Do you want to allow them to do so?"
165msgstr "Разрешавате ли му?"
166
167#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
168msgid "Question"
169msgstr "Въпрос"
170
171#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
172msgid "_Allow"
173msgstr "Позволяване"
174
175#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
176msgid "_Refuse"
177msgstr "Отказване"
178
179#: ../server/vino-server.c:851
180msgid "The screen for which to create a VNC server"
181msgstr "Екранът, за който да се създаде VNC сървър"
182
183#: ../server/vino-server.c:858
184msgid "On Hold"
185msgstr "На пауза"
186
187#: ../server/vino-server.c:859
188msgid "Place all clients on hold"
189msgstr "Поставяне на всички клиенти на пауза"
190
191#: ../server/vino-server.c:866
192msgid "Prompt enabled"
193msgstr "Запитването е включено"
194
195#: ../server/vino-server.c:867
196msgid "Prompt the user about connection attempts"
197msgstr "Запитване на потребителя при опити за връзка"
198
199#: ../server/vino-server.c:874
200msgid "View Only"
201msgstr "Само преглед"
202
203#: ../server/vino-server.c:875
204msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
205msgstr "Забраняване на използването на клавиатурата или мишката от клиенти"
206
207#: ../server/vino-server.c:882
208msgid "Require Encryption"
209msgstr "Изискване на криптиране"
210
211#: ../server/vino-server.c:883
212msgid "Require clients to use encryption"
213msgstr "Изискване от потребителите да използват криптиране"
214
215#: ../server/vino-server.c:890
216msgid "Authentication methods"
217msgstr "Методи на идентификация"
218
219#: ../server/vino-server.c:891
220msgid "The authentication methods this server should allow"
221msgstr "Методите на идентификация, които този сървър разрешава"
222
223#: ../server/vino-server.c:899
224msgid "VNC Password"
225msgstr "Парола за VNC"
226
227#: ../server/vino-server.c:900
228msgid ""
229"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
230"method"
231msgstr ""
232"Паролата (кодирана с base64) използвана за идентификация при метода VncAuth."
233
234#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
235msgid "Allowed authentication methods"
236msgstr "Позволени методи за идентификация"
237
238#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
239msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
240msgstr "Е-поща, на която трябва да се прати URL-то на отдалеченото работно място"
241
242#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
243msgid "Enable remote desktop access"
244msgstr "Включване на достъпа от отдалечено място"
245
246#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
247msgid ""
248"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
249"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
250msgstr ""
251"Ако е включено, позволява отдалечения достъп до работното място през "
252"протокола RFB. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с "
253"работното място чрез vncviewer."
254
255#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
256msgid ""
257"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
258"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
259"when access is not password protected."
260msgstr ""
261"Ако е включено, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато "
262"потребителя на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, "
263"особено ако достъпът не е защитен с парола."
264
265#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
266msgid ""
267"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
268"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
269msgstr ""
270"Ако е включено, на отдалечените потребители ще се позволява само да "
271"наблюдават работното място. Отдалечените потребители няма да могат да "
272"използват мишката или клавиатурата."
273
274#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
275msgid ""
276"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
277"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
278"encryption unless the intervening network is trusted."
279msgstr ""
280"Ако е включено, отдалечените потребители са задължени да поддържат "
281"криптиране. Силно препоръчително е да използвате клиент, който поддържа "
282"криптиране, освен ако мрежата не е доверена."
283
284#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
285msgid ""
286"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
287"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
288"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
289"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
290"user to connect."
291msgstr ""
292"Изброява методите за идентификация, с който отдалечените потребители могат "
293"да получат достъп до работното място. Има два възможни метода за "
294"идентификация: \"vnc\" - изисква парола от отдалечения потребител (паролата "
295"е определена от ключа vnc_password) преди да позволи връзката, а \"none\" "
296"позволява на всеки потребител да се свърже."
297
298#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
299msgid "Only allow remote users to view the desktop"
300msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място"
301
302#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
303msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
304msgstr "Нужна е парола за идентификация \"vnc\""
305
306#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
307msgid "Prompt the user before completing a connection"
308msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката"
309
310#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
311msgid "Require encryption"
312msgstr "Изискване на криптиране"
313
314#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
315msgid ""
316"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
317"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
318"encoded."
319msgstr ""
320"Паролата, за която отдалечения потребител ще бъде попитан, ако се използва "
321"метода за идентификация \"vnc\". Паролата определена от ключа е кодирана по "
322"base64."
323
324#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
325msgid ""
326"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
327"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
328"dialog."
329msgstr ""
330"Този ключ определя електронния адрес, на който да се прати URL-то на "
331"отдалеченото работно място, ако потребителя щракне с мишката върху URL-то в "
332"настройките за отдалеченото работно място."
333
334#: ../server/vino-shell.c:76
335msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
336msgstr "Има вече включен сървър за отдалечено работно, програмата спира...\n"
337
338#: ../server/vino-shell.c:79
339msgid ""
340"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
341"exiting ...\n"
342msgstr ""
343"Проблем при регистрирането на сървъра за отдалечен достъп с bonobo-"
344"activation, програмата спира...\n"
345
346#: ../session/vino-session.c:133
347msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
348msgstr "Сървърът за отдалеченото работно място умря. В момента се рестартира\n"
349
350#: ../session/vino-session.c:154
351#, c-format
352msgid "Activation of %s failed: %s\n"
353msgstr "Активирането на %s е неуспешно: %s\n"
354
355#: ../session/vino-session.c:160
356#, c-format
357msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
358msgstr "Активирането на %s е неуспешно: непозната грешка\n"
359
360#: ../session/vino-session.c:231
361msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
362msgstr "Грешка при активирането на сървъра за отдалечено работно място: прекалено много опити\n"
363
364#: ../session/vino-session.c:295
365msgid "Starting remote desktop server"
366msgstr "Стартиране на се сървър за отдалечено работно място"
367
368#: ../session/vino-session.c:300
369msgid "Not starting remote desktop server"
370msgstr "Не се стартира сървъра за отдалечено работно място"
371
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.