source: developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po @ 687

Last change on this file since 687 was 687, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gtk+, gtk+-properties: малко обновяване. Има още да се прави, но трябва да изчака информация от проекта.

File size: 128.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:27+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417
23#: ../tests/testfilechooser.c:218
24#, c-format
25msgid "Failed to open file '%s': %s"
26msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
27
28#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29#, c-format
30msgid "Image file '%s' contains no data"
31msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
32
33#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
35#, c-format
36msgid ""
37"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38msgstr ""
39"Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
40"повреден файл"
41
42#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
43#, c-format
44msgid ""
45"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46"animation file"
47msgstr ""
48"Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
49"повреден анимационен файл"
50
51#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
52#, c-format
53msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
54msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
55
56#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57#, c-format
58msgid ""
59"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
60"from a different GTK version?"
61msgstr ""
62"Модулът за зареждане на изображения %s не подава подходящ интерфейс: "
63"вероятно е от различна версия на GTK."
64
65#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
66#, c-format
67msgid "Image type '%s' is not supported"
68msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
69
70#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
71#, c-format
72msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
73msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
74
75#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
76msgid "Unrecognized image file format"
77msgstr "Неразпознат графичен формат"
78
79#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
80#, c-format
81msgid "Failed to load image '%s': %s"
82msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
83
84#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
85#, c-format
86msgid "Error writing to image file: %s"
87msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
88
89#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
90#, c-format
91msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92msgstr ""
93"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
94
95#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
96msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
98
99#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
100msgid "Failed to open temporary file"
101msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
102
103#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
104msgid "Failed to read from temporary file"
105msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
106
107#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108#, c-format
109msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
111
112#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
113#, c-format
114msgid ""
115"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116"s"
117msgstr ""
118"Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
119"да не са записани всички данни: %s"
120
121#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
122msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
123msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
124
125#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
126#, c-format
127msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
128msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
129
130#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
131#, c-format
132msgid ""
133"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
134"but didn't give a reason for the failure"
135msgstr ""
136"Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да зареди "
137"изображение, но не указа причина за това"
138
139#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140msgid "Image header corrupt"
141msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
142
143#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
144msgid "Image format unknown"
145msgstr "Неизвестен формат на изображението"
146
147#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
148msgid "Image pixel data corrupt"
149msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
150
151#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
152#, c-format
153msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
154msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
155msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображението"
156msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
157
158#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
159msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
161
162#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
163msgid "Unsupported animation type"
164msgstr "Неподдържан тип анимация"
165
166#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
167msgid "Invalid header in animation"
168msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
169
170#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
171#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
172#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
173msgid "Not enough memory to load animation"
174msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
175
176#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
177#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
178msgid "Malformed chunk in animation"
179msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
180
181#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
182msgid "The ANI image format"
183msgstr "Форматът за изображения ANI"
184
185#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
186#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
187#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
188msgid "BMP image has bogus header data"
189msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
190
191#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
192msgid "Not enough memory to load bitmap image"
193msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
194
195#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
196msgid "BMP image has unsupported header size"
197msgstr ""
198"Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
199"поддържа"
200
201#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
202msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
203msgstr ""
204"Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
205"могат да бъдат компресирани"
206
207#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
208msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
209msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
210
211#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
212msgid "Couldn't write to BMP file"
213msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
214
215#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
216msgid "The BMP image format"
217msgstr "Форматът за изображения BMP"
218
219#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
220#, c-format
221msgid "Failure reading GIF: %s"
222msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
223
224#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
225#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
226msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
227msgstr ""
228"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял.)"
229
230#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
231#, c-format
232msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
233msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
234
235#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
236msgid "Stack overflow"
237msgstr "Препълване на стека"
238
239#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
240msgid "GIF image loader cannot understand this image."
241msgstr ""
242"Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
243"това изображение."
244
245#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
246msgid "Bad code encountered"
247msgstr "Срещнат е лош код"
248
249#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
250msgid "Circular table entry in GIF file"
251msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
252
253#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
254#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
255msgid "Not enough memory to load GIF file"
256msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
257
258#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
259msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
260msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
261
262#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
263msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
264msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
265
266#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
267msgid "File does not appear to be a GIF file"
268msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
269
270#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
271#, c-format
272msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
273msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
274
275#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
276msgid ""
277"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
278"colormap."
279msgstr ""
280"Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
281"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
282
283#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
284msgid "GIF image was truncated or incomplete."
285msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
286
287#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
288msgid "The GIF image format"
289msgstr "Форматът за изображения GIF"
290
291#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
292#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
293#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
294msgid "Not enough memory to load icon"
295msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
296
297#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
298#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
299msgid "Invalid header in icon"
300msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
301
302#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
303msgid "Icon has zero width"
304msgstr "Иконата има нулева ширина"
305
306#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
307msgid "Icon has zero height"
308msgstr "Иконата има нулева височина"
309
310#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
311msgid "Compressed icons are not supported"
312msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
313
314#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
315msgid "Unsupported icon type"
316msgstr "Неподдържан тип икона"
317
318#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
319msgid "Not enough memory to load ICO file"
320msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
321
322#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
323msgid "Image too large to be saved as ICO"
324msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
325
326#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
327msgid "Cursor hotspot outside image"
328msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
329
330#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
331#, c-format
332msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
333msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
334
335#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
336msgid "The ICO image format"
337msgstr "Форматът за изображения ICO"
338
339#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
340#, c-format
341msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
342msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
343
344#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
345msgid ""
346"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
347"memory"
348msgstr ""
349"Няма достатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, "
350"за да освободите памет."
351
352#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
353#, c-format
354msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
355msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
356
357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
358#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
359msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
360msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
361
362#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
363#, c-format
364msgid ""
365"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
366"parsed."
367msgstr ""
368"Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
369"бъде анализирана."
370
371#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
372#, c-format
373msgid ""
374"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
375msgstr ""
376"Kачеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
377"разрешена"
378
379#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
380msgid "The JPEG image format"
381msgstr "Форматът за изображения JPEG"
382
383#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
384msgid "Couldn't allocate memory for header"
385msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
386
387#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
388msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
389msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
390
391#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
392msgid "Image has invalid width and/or height"
393msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
394
395#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
396msgid "Image has unsupported bpp"
397msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
398
399#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
400#, c-format
401msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
402msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
403
404#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
405msgid "Couldn't create new pixbuf"
406msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
407
408#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
409msgid "Couldn't allocate memory for line data"
410msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
411
412#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
413msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
414msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
415
416#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
417msgid "Didn't get all lines of PCX image"
418msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
419
420#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
421msgid "No palette found at end of PCX data"
422msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
423
424#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
425msgid "The PCX image format"
426msgstr "Форматът за изображения PCX"
427
428#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
429msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
430msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
431
432#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
433msgid "Transformed PNG has zero width or height."
434msgstr ""
435"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева ширина или височина."
436
437#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
438msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
439msgstr ""
440"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
441
442#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
443msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
444msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
445
446#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
447msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
448msgstr ""
449"Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
450"трябва да е 3 или 4."
451
452#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
453#, c-format
454msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
455msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
456
457#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
458msgid "Insufficient memory to load PNG file"
459msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
460
461#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
462#, c-format
463msgid ""
464"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
465"applications to reduce memory usage"
466msgstr ""
467"Недостатъчно памет за запазване на изображение %ldx%ld. Спрете някоя "
468"програма, за да освободите памет."
469
470#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
471msgid "Fatal error reading PNG image file"
472msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
473
474#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
475#, c-format
476msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
477msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
478
479#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
480msgid ""
481"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
482msgstr ""
483"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
484
485#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
486msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
487msgstr ""
488"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от символи от "
489"ASCII."
490
491#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
492#, c-format
493msgid ""
494"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
495"be parsed."
496msgstr ""
497"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
498"може да бъде анализирана."
499
500#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
501#, c-format
502msgid ""
503"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
504"allowed."
505msgstr ""
506"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
507"е позволена."
508
509#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
510#, c-format
511msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
512msgstr ""
513"Откъсът текст в PNG - „%s“ не може да бъде конвертиран до кодиране ISO-8859-"
514"1."
515
516#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
517msgid "The PNG image format"
518msgstr "Форматът за изображения PNG"
519
520#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
521msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
522msgstr ""
523"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
524
525#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
526msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
527msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
528
529#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
530msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
531msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
532
533#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
534msgid "PNM file has an image width of 0"
535msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
536
537#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
538msgid "PNM file has an image height of 0"
539msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
540
541#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
542msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
543msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
544
545#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
546msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
547msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
548
549#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
550#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
551msgid "Raw PNM image type is invalid"
552msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
553
554#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
555msgid "PNM image format is invalid"
556msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
557
558#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
559msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
560msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
561
562#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
563msgid "Premature end-of-file encountered"
564msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
565
566#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
567msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
568msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
569
570#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
571msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
572msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
573
574#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
575msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
576msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
577
578#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
579msgid "Unexpected end of PNM image data"
580msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
581
582#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
583msgid "Insufficient memory to load PNM file"
584msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
585
586#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
587msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
588msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
589
590#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
591msgid "RAS image has bogus header data"
592msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
593
594#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
595msgid "RAS image has unknown type"
596msgstr "Изображението във формат е от неизвестен тип"
597
598#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
599msgid "unsupported RAS image variation"
600msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
601
602#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
603msgid "Not enough memory to load RAS image"
604msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
605
606#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
607msgid "The Sun raster image format"
608msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
609
610#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
611msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
612msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
613
614#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
615msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
616msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
617
618#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
619msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
620msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
621
622#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
623msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
624msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
625
626#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
627msgid "Cannot allocate new pixbuf"
628msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
629
630#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
631msgid "Cannot allocate colormap structure"
632msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
633
634#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
635msgid "Cannot allocate colormap entries"
636msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
637
638#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
639msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
640msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
641
642#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
643msgid "Cannot allocate TGA header memory"
644msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
645
646#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
647msgid "TGA image has invalid dimensions"
648msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
649
650#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
651#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
652#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
653msgid "TGA image type not supported"
654msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
655
656#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
657msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
658msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
659
660#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
661msgid "Excess data in file"
662msgstr "Излишък от данни във файл"
663
664#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
665msgid "The Targa image format"
666msgstr "Форматът за изображения Targa"
667
668#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
669msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
670msgstr "Ширината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
671
672#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
673msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
674msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
675
676#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
677msgid "Width or height of TIFF image is zero"
678msgstr "Височината или ширината на изображението във формат TIFF е нулева"
679
680#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
681msgid "Dimensions of TIFF image too large"
682msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
683
684#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
685#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
686msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
687msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
688
689#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
690msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
691msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
692
693#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
694msgid "Failed to open TIFF image"
695msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
696
697#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
698msgid "TIFFClose operation failed"
699msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
700
701#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
702msgid "Failed to load TIFF image"
703msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
704
705#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
706msgid "Failed to save TIFF image"
707msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
708
709#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
710msgid "Failed to write TIFF data"
711msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
712
713#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
714msgid "Couldn't write to TIFF file"
715msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
716
717#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
718msgid "The TIFF image format"
719msgstr "Форматът за изображения TIFF"
720
721#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
722msgid "Image has zero width"
723msgstr "Изображението е с нулева ширина"
724
725#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
726msgid "Image has zero height"
727msgstr "Изображението е с нулева височина"
728
729#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
730msgid "Not enough memory to load image"
731msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
732
733#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
734msgid "Couldn't save the rest"
735msgstr "Останалото не беше запазено"
736
737#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
738msgid "The WBMP image format"
739msgstr "Форматът за изображения WBMP"
740
741#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
742msgid "Invalid XBM file"
743msgstr "Грешен файл във формат XBM"
744
745#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
746msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
747msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
748
749#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
750msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
751msgstr ""
752"Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
753"формат XBM"
754
755#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
756msgid "The XBM image format"
757msgstr "Форматът за изображения XBM"
758
759#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
760msgid "No XPM header found"
761msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
762
763#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
764msgid "Invalid XPM header"
765msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
766
767#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
768msgid "XPM file has image width <= 0"
769msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна ширина"
770
771#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
772msgid "XPM file has image height <= 0"
773msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна височина"
774
775#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
776msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
777msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
778
779#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
780msgid "XPM file has invalid number of colors"
781msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
782
783#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
784#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
785msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
786msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
787
788#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
789msgid "Cannot read XPM colormap"
790msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
791
792#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
793msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
794msgstr ""
795"Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
796"XPM"
797
798#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
799msgid "The XPM image format"
800msgstr "Форматът за изображения XPM"
801
802#. Description of --class=CLASS in --help output
803#: ../gdk/gdk.c:116
804msgid "Program class as used by the window manager"
805msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
806
807#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
808#: ../gdk/gdk.c:117
809msgid "CLASS"
810msgstr "КЛАС"
811
812#. Description of --name=NAME in --help output
813#: ../gdk/gdk.c:119
814msgid "Program name as used by the window manager"
815msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
816
817#. Placeholder in --name=NAME in --help output
818#: ../gdk/gdk.c:120
819msgid "NAME"
820msgstr "ИМЕ"
821
822#. Description of --display=DISPLAY in --help output
823#: ../gdk/gdk.c:122
824msgid "X display to use"
825msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
826
827#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
828#: ../gdk/gdk.c:123
829msgid "DISPLAY"
830msgstr "ДИСПЛЕЙ"
831
832#. Description of --screen=SCREEN in --help output
833#: ../gdk/gdk.c:125
834msgid "X screen to use"
835msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
836
837#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
838#: ../gdk/gdk.c:126
839msgid "SCREEN"
840msgstr "ЕКРАН"
841
842#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
843#: ../gdk/gdk.c:129
844msgid "Gdk debugging flags to set"
845msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
846
847#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
848#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
849#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
850#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
851#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
852msgid "FLAGS"
853msgstr "ФЛАГОВЕ"
854
855#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
856#: ../gdk/gdk.c:132
857msgid "Gdk debugging flags to unset"
858msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
859
860#: ../gdk/keyname-table.h:3940
861msgid "keyboard label|BackSpace"
862msgstr "BackSpace"
863
864#: ../gdk/keyname-table.h:3941
865msgid "keyboard label|Tab"
866msgstr "Tab"
867
868#: ../gdk/keyname-table.h:3942
869msgid "keyboard label|Return"
870msgstr "Return"
871
872#: ../gdk/keyname-table.h:3943
873msgid "keyboard label|Pause"
874msgstr "Pause"
875
876#: ../gdk/keyname-table.h:3944
877msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
878msgstr "Scroll Lock"
879
880#: ../gdk/keyname-table.h:3945
881msgid "keyboard label|Sys_Req"
882msgstr "SysRq"
883
884#: ../gdk/keyname-table.h:3946
885msgid "keyboard label|Escape"
886msgstr "Escape"
887
888#: ../gdk/keyname-table.h:3947
889msgid "keyboard label|Multi_key"
890msgstr "Multy key"
891
892#: ../gdk/keyname-table.h:3948
893msgid "keyboard label|Home"
894msgstr "Home"
895
896#: ../gdk/keyname-table.h:3949
897msgid "keyboard label|Page_Up"
898msgstr "Page Up"
899
900#: ../gdk/keyname-table.h:3950
901msgid "keyboard label|Page_Down"
902msgstr "Page Down"
903
904#: ../gdk/keyname-table.h:3951
905msgid "keyboard label|End"
906msgstr "End"
907
908#: ../gdk/keyname-table.h:3952
909msgid "keyboard label|Begin"
910msgstr "Begin"
911
912#: ../gdk/keyname-table.h:3953
913msgid "keyboard label|Print"
914msgstr "Print"
915
916#: ../gdk/keyname-table.h:3954
917msgid "keyboard label|Insert"
918msgstr "Insert"
919
920#: ../gdk/keyname-table.h:3955
921msgid "keyboard label|Num_Lock"
922msgstr "Num Lock"
923
924#: ../gdk/keyname-table.h:3956
925msgid "keyboard label|KP_Space"
926msgstr "KP Space"
927
928#: ../gdk/keyname-table.h:3957
929msgid "keyboard label|KP_Tab"
930msgstr "KP Tab"
931
932#: ../gdk/keyname-table.h:3958
933msgid "keyboard label|KP_Enter"
934msgstr "KP Enter"
935
936#: ../gdk/keyname-table.h:3959
937msgid "keyboard label|KP_Home"
938msgstr "KP Home"
939
940#: ../gdk/keyname-table.h:3960
941msgid "keyboard label|KP_Left"
942msgstr "KP Left"
943
944#: ../gdk/keyname-table.h:3961
945msgid "keyboard label|KP_Up"
946msgstr "KP Up"
947
948#: ../gdk/keyname-table.h:3962
949msgid "keyboard label|KP_Right"
950msgstr "KP Right"
951
952#: ../gdk/keyname-table.h:3963
953msgid "keyboard label|KP_Down"
954msgstr "KP Down"
955
956#: ../gdk/keyname-table.h:3964
957msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
958msgstr "KP Page Up"
959
960#: ../gdk/keyname-table.h:3965
961msgid "keyboard label|KP_Prior"
962msgstr "KP Prior"
963
964#: ../gdk/keyname-table.h:3966
965msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
966msgstr "KP Page Down"
967
968#: ../gdk/keyname-table.h:3967
969msgid "keyboard label|KP_Next"
970msgstr "KP Next"
971
972#: ../gdk/keyname-table.h:3968
973msgid "keyboard label|KP_End"
974msgstr "KP End"
975
976#: ../gdk/keyname-table.h:3969
977msgid "keyboard label|KP_Begin"
978msgstr "KP Begin"
979
980#: ../gdk/keyname-table.h:3970
981msgid "keyboard label|KP_Insert"
982msgstr "KP Insert"
983
984#: ../gdk/keyname-table.h:3971
985msgid "keyboard label|KP_Delete"
986msgstr "KP Delete"
987
988#: ../gdk/keyname-table.h:3972
989msgid "keyboard label|Delete"
990msgstr "Delete"
991
992#. Description of --sync in --help output
993#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
994msgid "Don't batch GDI requests"
995msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
996
997#. Description of --no-wintab in --help output
998#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
999msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1000msgstr "Да не се ползва Wintab API за поддръжката на таблети"
1001
1002#. Description of --ignore-wintab in --help output
1003#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1004msgid "Same as --no-wintab"
1005msgstr "Същото като --no-wintab"
1006
1007#. Description of --use-wintab in --help output
1008#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1009msgid "Do use the Wintab API [default]"
1010msgstr "Да не се ползва Wintab API [това е по подразбиране]"
1011
1012#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1013#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1014msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1015msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
1016
1017#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1018#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1019msgid "COLORS"
1020msgstr "ЦВЕТОВЕ"
1021
1022#. Description of --sync in --help output
1023#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1024msgid "Make X calls synchronous"
1025msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
1026
1027#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1028msgid "License"
1029msgstr "Лиценз"
1030
1031#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
1032msgid "The license of the program"
1033msgstr "Лицензът на програмата"
1034
1035#. Add the credits button
1036#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
1037msgid "C_redits"
1038msgstr "_Заслуги"
1039
1040#. Add the license button
1041#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
1042msgid "_License"
1043msgstr "_Лиценз"
1044
1045#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
1046#, c-format
1047msgid "About %s"
1048msgstr "Относно %s"
1049
1050#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1051msgid "Credits"
1052msgstr "Заслуги"
1053
1054#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1055msgid "Written by"
1056msgstr "Създадено от"
1057
1058#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1059msgid "Documented by"
1060msgstr "Документирано от"
1061
1062#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1063msgid "Translated by"
1064msgstr "Преведено от"
1065
1066#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1067msgid "Artwork by"
1068msgstr "Дизайн"
1069
1070#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1071#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1072#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1073#. * this.
1074#. * And do not translate the part before the |.
1075#.
1076#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1077msgid "keyboard label|Shift"
1078msgstr "Shift"
1079
1080#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1081#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1082#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1083#. * this.
1084#. * And do not translate the part before the |.
1085#.
1086#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1087msgid "keyboard label|Ctrl"
1088msgstr "Ctrl"
1089
1090#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1091#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1092#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1093#. * this.
1094#. * And do not translate the part before the |.
1095#.
1096#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1097msgid "keyboard label|Alt"
1098msgstr "Alt"
1099
1100#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1101#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1102#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1103#. * this.
1104#. * And do not translate the part before the |.
1105#.
1106#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1107msgid "keyboard label|Super"
1108msgstr "Super"
1109
1110#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1111#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1112#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1113#. * this.
1114#. * And do not translate the part before the |.
1115#.
1116#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1117msgid "keyboard label|Hyper"
1118msgstr "Hyper"
1119
1120#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1121#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1122#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1123#. * this.
1124#. * And do not translate the part before the |.
1125#.
1126#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1127msgid "keyboard label|Meta"
1128msgstr "Meta"
1129
1130#. do not translate the part before the |
1131#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1132msgid "keyboard label|Space"
1133msgstr "Space"
1134
1135#. do not translate the part before the |
1136#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1137msgid "keyboard label|Backslash"
1138msgstr "\\"
1139
1140#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1141#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1142#. * Do *not* translate it to anything else, if it
1143#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1144#. *
1145#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1146#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1147#. * the year will appear on the right.
1148#.
1149#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1150msgid "calendar:MY"
1151msgstr "calendar:MY"
1152
1153#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1154#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1155#. * to be the first day of the week, and so on.
1156#.
1157#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1158msgid "calendar:week_start:0"
1159msgstr "calendar:week_start:1"
1160
1161#. Translators:  This is a text measurement template.
1162#. * Translate it to the widest year text.
1163#. *
1164#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1165#. * in the translation.
1166#. *
1167#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1168#.
1169#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
1170msgid "year measurement template|2000"
1171msgstr "2000"
1172
1173#. Translators: this defines whether the day numbers should use
1174#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1175#. *
1176#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1177#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1178#. * part in the translation.
1179#. *
1180#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1181#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1182#. * too.
1183#.
1184#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
1185#, c-format
1186msgid "calendar:day:digits|%d"
1187msgstr "%d"
1188
1189#. Translators: this defines whether the week numbers should use
1190#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1191#. *
1192#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1193#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1194#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1195#. *
1196#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1197#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1198#. * too.
1199#.
1200#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
1201#, c-format
1202msgid "calendar:week:digits|%d"
1203msgstr "%d"
1204
1205#. Translators: This dictates how the year is displayed in
1206#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1207#. * Use only ASCII in the translation.
1208#. *
1209#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1210#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1211#. * msgid.
1212#. *
1213#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1214#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1215#.
1216#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
1217msgid "calendar year format|%Y"
1218msgstr "%Y"
1219
1220#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1221#. * a disabled accelerator key combination. Only include
1222#. * the text after the | in the translation.
1223#.
1224#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1225msgid "Accelerator|Disabled"
1226msgstr "Изключен"
1227
1228#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1229#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1230#. * acelerator.
1231#.
1232#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1233msgid "New accelerator..."
1234msgstr "Нов бърз клавиш..."
1235
1236#. do not translate the part before the |
1237#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1238#, c-format
1239msgid "progress bar label|%d %%"
1240msgstr "%d %%"
1241
1242#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556
1243msgid "Pick a Color"
1244msgstr "Избор на цвят"
1245
1246#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
1247msgid "Received invalid color data\n"
1248msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
1249
1250#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1251msgid ""
1252"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1253"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1254"current by dragging it to the other color swatch alongside."
1255msgstr ""
1256"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
1257"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
1258"като го издърпате върху цвета за избор."
1259
1260#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1261msgid ""
1262"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1263"it for use in the future."
1264msgstr ""
1265"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
1266"запазите за бъдеща употреба."
1267
1268#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
1269msgid "_Save color here"
1270msgstr "_Запазване на цвета тук"
1271
1272#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
1273msgid ""
1274"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1275"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1276msgstr ""
1277"Натиснете на този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
1278"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
1279"изберете „Запазване на цвета тук“."
1280
1281#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
1282msgid ""
1283"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1284"lightness of that color using the inner triangle."
1285msgstr ""
1286"Изберете цвета, който Ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
1287"чрез вътрешния триъгълник."
1288
1289#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
1290msgid ""
1291"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1292"that color."
1293msgstr ""
1294"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху Вашия екран, за да го "
1295"изберете."
1296
1297#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
1298msgid "_Hue:"
1299msgstr "_Нюанс:"
1300
1301#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
1302msgid "Position on the color wheel."
1303msgstr "Позиция върху цветното колело."
1304
1305#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
1306msgid "_Saturation:"
1307msgstr "_Наситеност:"
1308
1309#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
1310msgid "\"Deepness\" of the color."
1311msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
1312
1313#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
1314msgid "_Value:"
1315msgstr "_Стойност:"
1316
1317#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
1318msgid "Brightness of the color."
1319msgstr "Яркост на цвета."
1320
1321#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
1322msgid "_Red:"
1323msgstr "_Червено:"
1324
1325#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
1326msgid "Amount of red light in the color."
1327msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
1328
1329#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
1330msgid "_Green:"
1331msgstr "_Зелено:"
1332
1333#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
1334msgid "Amount of green light in the color."
1335msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
1336
1337#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1338msgid "_Blue:"
1339msgstr "_Синьо:"
1340
1341#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1342msgid "Amount of blue light in the color."
1343msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
1344
1345#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1346msgid "Op_acity:"
1347msgstr "Н_епрозрачност:"
1348
1349#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
1350msgid "Transparency of the color."
1351msgstr "Прозрачност на цвята."
1352
1353#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
1354msgid "Color _name:"
1355msgstr "Име на _цвят:"
1356
1357#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
1358msgid ""
1359"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1360"such as 'orange' in this entry."
1361msgstr ""
1362"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или можете "
1363"просто да посочите името му."
1364
1365#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
1366msgid "_Palette:"
1367msgstr "_Палитра:"
1368
1369#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068
1370msgid "Color Wheel"
1371msgstr "Цветова палитра"
1372
1373#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1374msgid "Color Selection"
1375msgstr "Избор на цвят"
1376
1377#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234
1378msgid "Input _Methods"
1379msgstr "_Методи за вход"
1380
1381#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248
1382msgid "_Insert Unicode Control Character"
1383msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
1384
1385#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
1386#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
1387#, c-format
1388msgid "Invalid filename: %s"
1389msgstr "Невалидно име на файла: %s"
1390
1391#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1392msgid "Select A File"
1393msgstr "Избор на файл"
1394
1395#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1396msgid "Desktop"
1397msgstr "Работен плот"
1398
1399#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1400msgid "(None)"
1401msgstr "(без)"
1402
1403#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1404msgid "Other..."
1405msgstr "Друго място..."
1406
1407#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1408msgid "Could not retrieve information about the file"
1409msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
1410
1411#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1412msgid "Could not add a bookmark"
1413msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
1414
1415#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1416msgid "Could not remove bookmark"
1417msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
1418
1419#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1420msgid "The folder could not be created"
1421msgstr "Папката не може да бъде създадена"
1422
1423#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1424msgid ""
1425"The folder could not be created, as a file with the same name already "
1426"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1427msgstr ""
1428"Папката не можа да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
1429"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
1430
1431#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1432msgid "Invalid file name"
1433msgstr "Невалидно име на файл"
1434
1435#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1436msgid "The folder contents could not be displayed"
1437msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
1438
1439#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1440#, c-format
1441msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1442msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
1443
1444#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1445msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1446msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
1447
1448#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1449msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1450msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
1451
1452#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1453#, c-format
1454msgid "Remove the bookmark '%s'"
1455msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
1456
1457#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1458#, c-format
1459msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1460msgstr ""
1461"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
1462
1463#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1464msgid "Remove"
1465msgstr "Премахване"
1466
1467#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1468msgid "Rename..."
1469msgstr "Преименуване..."
1470
1471#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1472#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1473msgid "Places"
1474msgstr "Места"
1475
1476#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1477#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1478msgid "_Places"
1479msgstr "_Места"
1480
1481#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
1482msgid "_Add"
1483msgstr "_Добавяне"
1484
1485#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1486msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1487msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
1488
1489#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
1490msgid "_Remove"
1491msgstr "_Премахване"
1492
1493#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1494msgid "Remove the selected bookmark"
1495msgstr "Изтриване на избраната отметка"
1496
1497#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1498msgid "Could not select file"
1499msgstr "Не може да бъде избран файл"
1500
1501#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1502#, c-format
1503msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1504msgstr ""
1505"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
1506
1507#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1508msgid "_Add to Bookmarks"
1509msgstr "_Добавяне към отметките"
1510
1511#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1512msgid "Show _Hidden Files"
1513msgstr "Показване на _скритите файлове"
1514
1515#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1516msgid "Files"
1517msgstr "Файлове"
1518
1519#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1520msgid "Name"
1521msgstr "Име"
1522
1523#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1524msgid "Size"
1525msgstr "Размер"
1526
1527#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1528msgid "Modified"
1529msgstr "Променян на"
1530
1531#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1532msgid "Select which types of files are shown"
1533msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
1534
1535#. Label
1536#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1537msgid "_Name:"
1538msgstr "_Име:"
1539
1540#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1541msgid "_Browse for other folders"
1542msgstr "_Отваряне на други папки"
1543
1544#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1545msgid "Type a file name"
1546msgstr "Въведете име на файл"
1547
1548#. Create Folder
1549#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1550msgid "Create Fo_lder"
1551msgstr "Създаване на _папка"
1552
1553#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1554msgid "Save in _folder:"
1555msgstr "Запазване в п_апка:"
1556
1557#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1558msgid "Create in _folder:"
1559msgstr "Създаване в _папка:"
1560
1561#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1562msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1563msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
1564
1565#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1566#, c-format
1567msgid "Shortcut %s already exists"
1568msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
1569
1570#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1571#, c-format
1572msgid "shortcut %s already exists"
1573msgstr "бързият клавиш „%s“ вече съществува"
1574
1575#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1576#, c-format
1577msgid "Shortcut %s does not exist"
1578msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
1579
1580#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1581#, c-format
1582msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1583msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
1584
1585#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1589msgstr ""
1590"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото "
1591"му съдържание."
1592
1593#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1594msgid "_Replace"
1595msgstr "_Замяна"
1596
1597#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1598#, c-format
1599msgid "Could not mount %s"
1600msgstr "Не може да се монтира „%s“"
1601
1602#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1603msgid "Type name of new folder"
1604msgstr "Напишете името на новата папка"
1605
1606#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1607#, c-format
1608msgid "%d byte"
1609msgid_plural "%d bytes"
1610msgstr[0] "%d байт"
1611msgstr[1] "%d байта"
1612
1613#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1614#, c-format
1615msgid "%.1f KB"
1616msgstr "%.1f KB"
1617
1618#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1619#, c-format
1620msgid "%.1f MB"
1621msgstr "%.1f MB"
1622
1623#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1624#, c-format
1625msgid "%.1f GB"
1626msgstr "%.1f GB"
1627
1628#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1629msgid "Unknown"
1630msgstr "Неизвестен"
1631
1632#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1633msgid "Today"
1634msgstr "Днес"
1635
1636#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1637msgid "Yesterday"
1638msgstr "Вчера"
1639
1640#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1641msgid "Folders"
1642msgstr "Папки"
1643
1644#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1645msgid "Fol_ders"
1646msgstr "Па_пки"
1647
1648#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1649msgid "_Files"
1650msgstr "_Файлове"
1651
1652#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
1653#, c-format
1654msgid "Folder unreadable: %s"
1655msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
1656
1657#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1661"available to this program.\n"
1662"Are you sure that you want to select it?"
1663msgstr ""
1664"Файлът „%s“ се намира на друга машина, чието име е %s, и може да не е "
1665"наличен за тази програма.\n"
1666"Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
1667
1668#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1669msgid "_New Folder"
1670msgstr "_Нова папка"
1671
1672#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1673msgid "De_lete File"
1674msgstr "Из_триване на файл"
1675
1676#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1677msgid "_Rename File"
1678msgstr "_Преименуване на файл"
1679
1680#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1684msgstr ""
1685"Името на папката „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на "
1686"файлове"
1687
1688#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
1689#, c-format
1690msgid ""
1691"Error creating folder \"%s\": %s\n"
1692"%s"
1693msgstr ""
1694"Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n"
1695"%s"
1696
1697#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
1698msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1699msgstr "Вероятно използвате символи, които не са позволени в имена на файлове"
1700
1701#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1702#, c-format
1703msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1704msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n"
1705
1706#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1707msgid "New Folder"
1708msgstr "Нова папка"
1709
1710#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1711msgid "_Folder name:"
1712msgstr "_Име на папката:"
1713
1714#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1715msgid "C_reate"
1716msgstr "_Създаване"
1717
1718#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
1719#, c-format
1720msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1721msgstr ""
1722"В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
1723
1724#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
1725#, c-format
1726msgid ""
1727"Error deleting file \"%s\": %s\n"
1728"%s"
1729msgstr ""
1730"Грешка при изтриването на файла „%s“: %s\n"
1731"%s"
1732
1733#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
1734msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1735msgstr "Вероятно съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове."
1736
1737#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
1738#, c-format
1739msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1740msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
1741
1742#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
1743#, c-format
1744msgid "Really delete file \"%s\"?"
1745msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
1746
1747#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
1748msgid "Delete File"
1749msgstr "Изтриване на файл"
1750
1751#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1752#, c-format
1753msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1754msgstr ""
1755"Името на файла „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове"
1756
1757#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
1758#, c-format
1759msgid ""
1760"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1761"%s"
1762msgstr ""
1763"Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s\n"
1764"%s"
1765
1766#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
1767#, c-format
1768msgid ""
1769"Error renaming file \"%s\": %s\n"
1770"%s"
1771msgstr ""
1772"Грешка при преименуването на файла „%s“: %s\n"
1773"%s"
1774
1775#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
1776#, c-format
1777msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1778msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
1779
1780#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
1781msgid "Rename File"
1782msgstr "Преименуване на файл"
1783
1784#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
1785#, c-format
1786msgid "Rename file \"%s\" to:"
1787msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
1788
1789#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
1790msgid "_Rename"
1791msgstr "_Преименуване"
1792
1793#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
1794msgid "_Selection: "
1795msgstr "_Избор: "
1796
1797#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1798#, c-format
1799msgid ""
1800"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1801"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1802msgstr ""
1803"Името на файла „%s“ не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
1804"зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
1805
1806#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
1807msgid "Invalid UTF-8"
1808msgstr "Грешен UTF-8"
1809
1810#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
1811msgid "Name too long"
1812msgstr "Името е твърде дълго"
1813
1814#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
1815msgid "Couldn't convert filename"
1816msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
1817
1818#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
1819#, c-format
1820msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1821msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
1822
1823#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1824msgid "Could not obtain root folder"
1825msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
1826
1827#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1828msgid "(Empty)"
1829msgstr "(Празно)"
1830
1831#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1832#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1833#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1834#, c-format
1835msgid "Error getting information for '%s': %s"
1836msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
1837
1838#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1839#, c-format
1840msgid "Error creating directory '%s': %s"
1841msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
1842
1843#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1844msgid "This file system does not support mounting"
1845msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
1846
1847#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1848msgid "File System"
1849msgstr "Файлова система"
1850
1851#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1852#, c-format
1853msgid ""
1854"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1855"Please use a different name."
1856msgstr ""
1857"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
1858
1859#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1860#, c-format
1861msgid "Bookmark saving failed: %s"
1862msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
1863
1864#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1865#, c-format
1866msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1867msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
1868
1869#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1870#, c-format
1871msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1872msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
1873
1874#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1875#, c-format
1876msgid "Error getting information for '/': %s"
1877msgstr "Грешка при получаването на информация за „/“: %s"
1878
1879#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1880#, c-format
1881msgid "Network Drive (%s)"
1882msgstr "Мрежово устройство (%s)"
1883
1884#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1885#, c-format
1886msgid "%s (%s)"
1887msgstr "%s (%s)"
1888
1889#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263
1890msgid "Pick a Font"
1891msgstr "Избор на шрифт"
1892
1893#. Initialize fields
1894#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
1895msgid "Sans 12"
1896msgstr "Sans 12"
1897
1898#: ../gtk/gtkfontbutton.c:775
1899msgid "Font"
1900msgstr "Шрифт"
1901
1902#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1903#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1904#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1905msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1906msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
1907
1908#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
1909msgid "_Family:"
1910msgstr "_Фамилия:"
1911
1912#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
1913msgid "_Style:"
1914msgstr "_Стил:"
1915
1916#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
1917msgid "Si_ze:"
1918msgstr "Раз_мер:"
1919
1920#. create the text entry widget
1921#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
1922msgid "_Preview:"
1923msgstr "_Преглед:"
1924
1925#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
1926msgid "Font Selection"
1927msgstr "Избор на шрифт"
1928
1929#: ../gtk/gtkgamma.c:370
1930msgid "Gamma"
1931msgstr "Гама"
1932
1933#: ../gtk/gtkgamma.c:380
1934msgid "_Gamma value"
1935msgstr "_Стойност на гама"
1936
1937#. Remove this icon source so we don't keep trying to
1938#. * load it.
1939#.
1940#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
1941#, c-format
1942msgid "Error loading icon: %s"
1943msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
1944
1945#: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
1946#, c-format
1947msgid ""
1948"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1949"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1950"You can get a copy from:\n"
1951"\t%s"
1952msgstr ""
1953"Иконата „%s“ не може да бъде намерена. Темата „%s“\n"
1954"също не беше намерена. Вероятно трябва да я инсталирате.\n"
1955"Можете да я получите от:\n"
1956"\t%s"
1957
1958#: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
1959#, c-format
1960msgid "Icon '%s' not present in theme"
1961msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
1962
1963#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
1964msgid "Default"
1965msgstr "Стандартен"
1966
1967#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
1968msgid "Input"
1969msgstr "Вход"
1970
1971#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
1972msgid "No extended input devices"
1973msgstr "Няма разширено входно устройство"
1974
1975#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
1976msgid "_Device:"
1977msgstr "_Устройство:"
1978
1979#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
1980msgid "Disabled"
1981msgstr "Забранено"
1982
1983#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
1984msgid "Screen"
1985msgstr "Екран"
1986
1987#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
1988msgid "Window"
1989msgstr "Прозорец"
1990
1991#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
1992msgid "_Mode:"
1993msgstr "_Режим:"
1994
1995#. The axis listbox
1996#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
1997msgid "Axes"
1998msgstr "Оси"
1999
2000#. Keys listbox
2001#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
2002msgid "Keys"
2003msgstr "Клавиши"
2004
2005#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
2006msgid "_X:"
2007msgstr "_X:"
2008
2009#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
2010msgid "_Y:"
2011msgstr "_Y:"
2012
2013#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
2014msgid "_Pressure:"
2015msgstr "_Натиск:"
2016
2017#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
2018msgid "X _tilt:"
2019msgstr "Наклон по _X:"
2020
2021#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
2022msgid "Y t_ilt:"
2023msgstr "Наклон по _Y:"
2024
2025#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
2026msgid "_Wheel:"
2027msgstr "_Колелце:"
2028
2029#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
2030msgid "none"
2031msgstr "без"
2032
2033#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
2034msgid "(disabled)"
2035msgstr "(забранен)"
2036
2037#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
2038msgid "(unknown)"
2039msgstr "(неизвестен)"
2040
2041#. and clear button
2042#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
2043msgid "Cl_ear"
2044msgstr "_Изчистване"
2045
2046#: ../gtk/gtklabel.c:4045
2047msgid "Select All"
2048msgstr "Избиране на всичко"
2049
2050#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2051#: ../gtk/gtkmain.c:404
2052msgid "Load additional GTK+ modules"
2053msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
2054
2055#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2056#: ../gtk/gtkmain.c:405
2057msgid "MODULES"
2058msgstr "МОДУЛИ"
2059
2060#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2061#: ../gtk/gtkmain.c:407
2062msgid "Make all warnings fatal"
2063msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
2064
2065#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2066#: ../gtk/gtkmain.c:410
2067msgid "GTK+ debugging flags to set"
2068msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
2069
2070#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2071#: ../gtk/gtkmain.c:413
2072msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2073msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
2074
2075#. Translate to default:RTL if you want your widgets
2076#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2077#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2078#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2079#.
2080#: ../gtk/gtkmain.c:497
2081msgid "default:LTR"
2082msgstr "default:LTR"
2083
2084#: ../gtk/gtkmain.c:593
2085msgid "GTK+ Options"
2086msgstr "Настройки на GTK+"
2087
2088#: ../gtk/gtkmain.c:593
2089msgid "Show GTK+ Options"
2090msgstr "Показване на настройките на GTK+"
2091
2092#: ../gtk/gtknotebook.c:759
2093msgid "Arrow spacing"
2094msgstr ""
2095
2096#: ../gtk/gtknotebook.c:760
2097msgid "Scroll arrow spacing"
2098msgstr ""
2099
2100#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6744
2101#, c-format
2102msgid "Page %u"
2103msgstr "Страница %u"
2104
2105#. Translate to the default units to use for presenting
2106#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2107#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2108#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2109#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2110#.
2111#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2112msgid "default:mm"
2113msgstr "default:mm"
2114
2115#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2116msgid ""
2117"<b>Any Printer</b>\n"
2118"For portable documents"
2119msgstr ""
2120
2121#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2122msgid "mm"
2123msgstr ""
2124
2125#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2126msgid "inch"
2127msgstr ""
2128
2129#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2130#, c-format
2131msgid ""
2132"Margins:\n"
2133" Left: %s %s\n"
2134" Right: %s %s\n"
2135" Top: %s %s\n"
2136" Bottom: %s %s"
2137msgstr ""
2138
2139#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2140msgid "Manage Custom Sizes..."
2141msgstr ""
2142
2143#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2144msgid "_Format for:"
2145msgstr ""
2146
2147#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2148#, fuzzy
2149msgid "_Paper size:"
2150msgstr "_Настройки"
2151
2152#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2153#, fuzzy
2154msgid "_Orientation:"
2155msgstr "_Наситеност:"
2156
2157#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2158#, fuzzy
2159msgid "Page Setup"
2160msgstr "Страница %u"
2161
2162#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2163msgid "Margins from Printer..."
2164msgstr ""
2165
2166#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2167#, c-format
2168msgid "Custom Size %d"
2169msgstr ""
2170
2171#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2172msgid "Manage Custom Sizes"
2173msgstr ""
2174
2175#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2176msgid "_Width:"
2177msgstr ""
2178
2179#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2180#, fuzzy
2181msgid "_Height:"
2182msgstr "_Нюанс:"
2183
2184#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2185msgid "Paper Size"
2186msgstr ""
2187
2188#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2189#, fuzzy
2190msgid "_Top:"
2191msgstr "_Спиране"
2192
2193#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2194msgid "_Bottom:"
2195msgstr ""
2196
2197#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2198msgid "_Left:"
2199msgstr ""
2200
2201#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2202msgid "_Right:"
2203msgstr ""
2204
2205#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2206msgid "Paper Margins"
2207msgstr ""
2208
2209#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2210msgid "Not available"
2211msgstr ""
2212
2213#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2214#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2215msgid "Print to PDF"
2216msgstr ""
2217
2218#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2219#, fuzzy
2220msgid "_Save in folder:"
2221msgstr "Запазване в п_апка:"
2222
2223#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2224#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
2225msgid "print operation status|Initial state"
2226msgstr ""
2227
2228#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2229#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
2230msgid "print operation status|Preparing to print"
2231msgstr ""
2232
2233#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2234#: ../gtk/gtkprintoperation.c:988
2235msgid "print operation status|Generating data"
2236msgstr ""
2237
2238#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
2240msgid "print operation status|Sending data"
2241msgstr ""
2242
2243#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2244#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
2245msgid "print operation status|Waiting"
2246msgstr ""
2247
2248#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2249#: ../gtk/gtkprintoperation.c:994
2250msgid "print operation status|Blocking on issue"
2251msgstr ""
2252
2253#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2254#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
2255msgid "print operation status|Printing"
2256msgstr ""
2257
2258#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2259#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
2260msgid "print operation status|Finished"
2261msgstr ""
2262
2263#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2264#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1000
2265msgid "print operation status|Finished with error"
2266msgstr ""
2267
2268#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2269msgid "Error printing"
2270msgstr ""
2271
2272#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:546
2273msgid "Printer offline"
2274msgstr ""
2275
2276#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:548
2277msgid "Out of paper"
2278msgstr ""
2279
2280#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:550
2281#, fuzzy
2282msgid "Paused"
2283msgstr "_Поставяне"
2284
2285#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:552
2286msgid "Need user intervention"
2287msgstr ""
2288
2289#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:653
2290msgid "Custom size"
2291msgstr ""
2292
2293#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1302 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1325
2294#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2295msgid "Not enough free memory"
2296msgstr "Няма достатъчно памет"
2297
2298#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2299msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2300msgstr ""
2301
2302#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2303msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2304msgstr ""
2305
2306#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2307#, fuzzy
2308msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2309msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
2310
2311#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1383
2312msgid "Unspecified error"
2313msgstr ""
2314
2315#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1422
2316msgid "Error from StartDoc"
2317msgstr ""
2318
2319#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2320msgid "Printer"
2321msgstr "Принтер"
2322
2323#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2324msgid "Location"
2325msgstr "Местоположение"
2326
2327#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2328msgid "Status"
2329msgstr ""
2330
2331#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2332#, fuzzy
2333msgid "Print Pages"
2334msgstr "_Мостра на печата"
2335
2336#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2337#, fuzzy
2338msgid "_All"
2339msgstr "_Използване"
2340
2341#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2342#, fuzzy
2343msgid "C_urrent"
2344msgstr "_Създаване"
2345
2346#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2347msgid "Ra_nge: "
2348msgstr ""
2349
2350#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2351msgid "Copies"
2352msgstr ""
2353
2354#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2355#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2356msgid "Copie_s:"
2357msgstr ""
2358
2359#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2360#, fuzzy
2361msgid "C_ollate"
2362msgstr "_Създаване"
2363
2364#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2365#, fuzzy
2366msgid "_Reverse"
2367msgstr "_Връщане"
2368
2369#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2370msgid "General"
2371msgstr ""
2372
2373#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2374msgid "Layout"
2375msgstr ""
2376
2377#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2378msgid "Pages per _sheet:"
2379msgstr ""
2380
2381#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2382msgid "T_wo-sided:"
2383msgstr ""
2384
2385#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2386#, fuzzy
2387msgid "_Only print:"
2388msgstr "_Печат"
2389
2390#. In enum order
2391#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2392msgid "All sheets"
2393msgstr ""
2394
2395#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2396msgid "Even sheets"
2397msgstr ""
2398
2399#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2400msgid "Odd sheets"
2401msgstr ""
2402
2403#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2404#, fuzzy
2405msgid "Sc_ale:"
2406msgstr "_Стойност:"
2407
2408#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2409msgid "Paper"
2410msgstr ""
2411
2412#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2413#, fuzzy
2414msgid "Paper _type:"
2415msgstr "_Настройки"
2416
2417#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2418#, fuzzy
2419msgid "Paper _source:"
2420msgstr "_Настройки"
2421
2422#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2423msgid "Output t_ray:"
2424msgstr ""
2425
2426#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2427msgid "Job Details"
2428msgstr ""
2429
2430#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2431msgid "Pri_ority:"
2432msgstr ""
2433
2434#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2435msgid "_Billing info:"
2436msgstr ""
2437
2438#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2439msgid "Print Document"
2440msgstr ""
2441
2442#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2443#, fuzzy
2444msgid "_Now"
2445msgstr "_Не"
2446
2447#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2448msgid "A_t:"
2449msgstr ""
2450
2451#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2452#, fuzzy
2453msgid "On _hold"
2454msgstr "_Получерно"
2455
2456#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2457msgid "Add Cover Page"
2458msgstr ""
2459
2460#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2461msgid "Be_fore:"
2462msgstr ""
2463
2464#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2465msgid "_After:"
2466msgstr ""
2467
2468#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2469msgid "Job"
2470msgstr ""
2471
2472#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2473msgid "Advanced"
2474msgstr ""
2475
2476#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2477msgid "Image Quality"
2478msgstr ""
2479
2480#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2481#, fuzzy
2482msgid "Color"
2483msgstr "_Цвят"
2484
2485#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2486msgid "Finishing"
2487msgstr ""
2488
2489#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2490msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2491msgstr ""
2492
2493#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2494#, fuzzy
2495msgid "Print"
2496msgstr "_Печат"
2497
2498#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2499msgid "Group"
2500msgstr "Група"
2501
2502#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2503msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2504msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
2505
2506#: ../gtk/gtkrc.c:2519
2507#, c-format
2508msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2509msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
2510
2511#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
2512#, c-format
2513msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2514msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
2515
2516#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2517#, fuzzy
2518msgid "Select which type of documents are shown"
2519msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
2520
2521#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2522#, c-format
2523msgid "No item for URI '%s' found"
2524msgstr ""
2525
2526#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2527#, fuzzy
2528msgid "Could not remove item"
2529msgstr "Елементът не може да бъде избран"
2530
2531#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2532#, fuzzy
2533msgid "Could not clear list"
2534msgstr "Елементът не може да бъде избран"
2535
2536#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2537#, fuzzy
2538msgid "Copy _Location"
2539msgstr "Отваряне на _местоположение"
2540
2541#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2542msgid "_Remove From List"
2543msgstr ""
2544
2545#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2546#, fuzzy
2547msgid "_Clear List"
2548msgstr "_Изчистване"
2549
2550#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2551msgid "Show _Private Resources"
2552msgstr ""
2553
2554#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2555#, c-format
2556msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2557msgstr ""
2558
2559#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2560#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2561#, c-format
2562msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2563msgstr ""
2564
2565#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2566#, c-format
2567msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2568msgstr ""
2569
2570#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2571#, c-format
2572msgid "Open '%s'"
2573msgstr ""
2574
2575#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2576#, fuzzy
2577msgid "Unknown item"
2578msgstr "Неизвестен"
2579
2580#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2581#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2584msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
2585
2586#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2587#: ../gtk/gtkstock.c:308
2588msgid "Information"
2589msgstr "Информация"
2590
2591#: ../gtk/gtkstock.c:309
2592msgid "Warning"
2593msgstr "Предупреждение"
2594
2595#: ../gtk/gtkstock.c:310
2596msgid "Error"
2597msgstr "Грешка"
2598
2599#: ../gtk/gtkstock.c:311
2600msgid "Question"
2601msgstr "Въпрос"
2602
2603#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2604#. * need the mnemonics to be rationalized
2605#.
2606#: ../gtk/gtkstock.c:316
2607msgid "_About"
2608msgstr "_Относно"
2609
2610#: ../gtk/gtkstock.c:318
2611msgid "_Apply"
2612msgstr "_Използване"
2613
2614#: ../gtk/gtkstock.c:319
2615msgid "_Bold"
2616msgstr "_Получерно"
2617
2618#: ../gtk/gtkstock.c:320
2619msgid "_Cancel"
2620msgstr "_Отказване"
2621
2622#: ../gtk/gtkstock.c:321
2623msgid "_CD-Rom"
2624msgstr "_CD-Rom"
2625
2626#: ../gtk/gtkstock.c:322
2627msgid "_Clear"
2628msgstr "_Изчистване"
2629
2630#: ../gtk/gtkstock.c:323
2631msgid "_Close"
2632msgstr "_Затваряне"
2633
2634#: ../gtk/gtkstock.c:324
2635msgid "C_onnect"
2636msgstr "_Свързване"
2637
2638#: ../gtk/gtkstock.c:325
2639msgid "_Convert"
2640msgstr "Кон_вертиране"
2641
2642#: ../gtk/gtkstock.c:326
2643msgid "_Copy"
2644msgstr "_Копиране"
2645
2646#: ../gtk/gtkstock.c:327
2647msgid "Cu_t"
2648msgstr "От_рязване"
2649
2650#: ../gtk/gtkstock.c:328
2651msgid "_Delete"
2652msgstr "_Изтриване"
2653
2654#: ../gtk/gtkstock.c:329
2655msgid "_Disconnect"
2656msgstr "_Разкачване"
2657
2658#: ../gtk/gtkstock.c:330
2659msgid "_Execute"
2660msgstr "_Изпълняване"
2661
2662#: ../gtk/gtkstock.c:331
2663msgid "_Edit"
2664msgstr "_Редактиране"
2665
2666#: ../gtk/gtkstock.c:332
2667msgid "_Find"
2668msgstr "_Търсене"
2669
2670#: ../gtk/gtkstock.c:333
2671msgid "Find and _Replace"
2672msgstr "Търсене и _замяна"
2673
2674#: ../gtk/gtkstock.c:334
2675msgid "_Floppy"
2676msgstr "_Дискета"
2677
2678#: ../gtk/gtkstock.c:335
2679msgid "_Fullscreen"
2680msgstr "На _цял екран"
2681
2682#: ../gtk/gtkstock.c:336
2683msgid "_Leave Fullscreen"
2684msgstr "_Изход от цял екран"
2685
2686#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2687#: ../gtk/gtkstock.c:338
2688msgid "Navigation|_Bottom"
2689msgstr "О_тдолу"
2690
2691#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2692#: ../gtk/gtkstock.c:340
2693msgid "Navigation|_First"
2694msgstr "_Първо"
2695
2696#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2697#: ../gtk/gtkstock.c:342
2698msgid "Navigation|_Last"
2699msgstr "По_следно"
2700
2701#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2702#: ../gtk/gtkstock.c:344
2703msgid "Navigation|_Top"
2704msgstr "_Отгоре"
2705
2706#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2707#: ../gtk/gtkstock.c:346
2708msgid "Navigation|_Back"
2709msgstr "На_зад"
2710
2711#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2712#: ../gtk/gtkstock.c:348
2713msgid "Navigation|_Down"
2714msgstr "На_долу"
2715
2716#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2717#: ../gtk/gtkstock.c:350
2718msgid "Navigation|_Forward"
2719msgstr "Нап_ред"
2720
2721#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2722#: ../gtk/gtkstock.c:352
2723msgid "Navigation|_Up"
2724msgstr "На_горе"
2725
2726#: ../gtk/gtkstock.c:353
2727msgid "_Harddisk"
2728msgstr "_Твърд диск"
2729
2730#: ../gtk/gtkstock.c:354
2731msgid "_Help"
2732msgstr "_Помощ"
2733
2734#: ../gtk/gtkstock.c:355
2735msgid "_Home"
2736msgstr "_Домашна папка"
2737
2738#: ../gtk/gtkstock.c:356
2739msgid "Increase Indent"
2740msgstr "Увеличаване на отместването"
2741
2742#: ../gtk/gtkstock.c:357
2743msgid "Decrease Indent"
2744msgstr "Намаляване на отместването"
2745
2746#: ../gtk/gtkstock.c:358
2747msgid "_Index"
2748msgstr "_Индекс"
2749
2750#: ../gtk/gtkstock.c:359
2751msgid "_Information"
2752msgstr "_Информация"
2753
2754#: ../gtk/gtkstock.c:360
2755msgid "_Italic"
2756msgstr "_Курсив"
2757
2758#: ../gtk/gtkstock.c:361
2759msgid "_Jump to"
2760msgstr "Скок _до"
2761
2762#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2763#: ../gtk/gtkstock.c:363
2764msgid "Justify|_Center"
2765msgstr "_Центриране"
2766
2767#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2768#: ../gtk/gtkstock.c:365
2769msgid "Justify|_Fill"
2770msgstr "_Двустранно"
2771
2772#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2773#: ../gtk/gtkstock.c:367
2774msgid "Justify|_Left"
2775msgstr "_Ляво"
2776
2777#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2778#: ../gtk/gtkstock.c:369
2779msgid "Justify|_Right"
2780msgstr "_Дясно"
2781
2782#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2783#: ../gtk/gtkstock.c:372
2784msgid "Media|_Forward"
2785msgstr "_Напред"
2786
2787#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2788#: ../gtk/gtkstock.c:374
2789msgid "Media|_Next"
2790msgstr "_Следващ"
2791
2792#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2793#: ../gtk/gtkstock.c:376
2794msgid "Media|P_ause"
2795msgstr "П_ауза"
2796
2797#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2798#: ../gtk/gtkstock.c:378
2799msgid "Media|_Play"
2800msgstr "_Изпълнение"
2801
2802#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2803#: ../gtk/gtkstock.c:380
2804msgid "Media|Pre_vious"
2805msgstr "Пре_дишен"
2806
2807#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2808#: ../gtk/gtkstock.c:382
2809msgid "Media|_Record"
2810msgstr "_Запис"
2811
2812#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2813#: ../gtk/gtkstock.c:384
2814msgid "Media|R_ewind"
2815msgstr "Пр_евъртане"
2816
2817#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2818#: ../gtk/gtkstock.c:386
2819msgid "Media|_Stop"
2820msgstr "_Спиране"
2821
2822#: ../gtk/gtkstock.c:387
2823msgid "_Network"
2824msgstr "_Мрежа"
2825
2826#: ../gtk/gtkstock.c:388
2827msgid "_New"
2828msgstr "_Нов"
2829
2830#: ../gtk/gtkstock.c:389
2831msgid "_No"
2832msgstr "_Не"
2833
2834#: ../gtk/gtkstock.c:390
2835msgid "_OK"
2836msgstr "_Добре"
2837
2838#: ../gtk/gtkstock.c:391
2839msgid "_Open"
2840msgstr "_Отваряне"
2841
2842#: ../gtk/gtkstock.c:392
2843msgid "Landscape"
2844msgstr ""
2845
2846#: ../gtk/gtkstock.c:393
2847#, fuzzy
2848msgid "Portrait"
2849msgstr "_Печат"
2850
2851#: ../gtk/gtkstock.c:394
2852msgid "Reverse landscape"
2853msgstr ""
2854
2855#: ../gtk/gtkstock.c:395
2856msgid "Reverse portrait"
2857msgstr ""
2858
2859#: ../gtk/gtkstock.c:396
2860msgid "_Paste"
2861msgstr "_Поставяне"
2862
2863#: ../gtk/gtkstock.c:397
2864msgid "_Preferences"
2865msgstr "_Предпочитания"
2866
2867#: ../gtk/gtkstock.c:398
2868msgid "_Print"
2869msgstr "_Печат"
2870
2871#: ../gtk/gtkstock.c:399
2872msgid "Print Pre_view"
2873msgstr "_Мостра на печата"
2874
2875#: ../gtk/gtkstock.c:400
2876msgid "_Properties"
2877msgstr "_Настройки"
2878
2879#: ../gtk/gtkstock.c:401
2880msgid "_Quit"
2881msgstr "_Напускане"
2882
2883#: ../gtk/gtkstock.c:402
2884msgid "_Redo"
2885msgstr "_Напред"
2886
2887#: ../gtk/gtkstock.c:403
2888msgid "_Refresh"
2889msgstr "_Обновяване"
2890
2891#: ../gtk/gtkstock.c:405
2892msgid "_Revert"
2893msgstr "_Връщане"
2894
2895#: ../gtk/gtkstock.c:406
2896msgid "_Save"
2897msgstr "_Запазване"
2898
2899#: ../gtk/gtkstock.c:407
2900msgid "Save _As"
2901msgstr "Запазване _като"
2902
2903#: ../gtk/gtkstock.c:408
2904msgid "Select _All"
2905msgstr "Избиране на _всичко"
2906
2907#: ../gtk/gtkstock.c:409
2908msgid "_Color"
2909msgstr "_Цвят"
2910
2911#: ../gtk/gtkstock.c:410
2912msgid "_Font"
2913msgstr "_Шрифт"
2914
2915#: ../gtk/gtkstock.c:411
2916msgid "_Ascending"
2917msgstr "_Възходящ"
2918
2919#: ../gtk/gtkstock.c:412
2920msgid "_Descending"
2921msgstr "_Низходящ"
2922
2923#: ../gtk/gtkstock.c:413
2924msgid "_Spell Check"
2925msgstr "_Проверка на правописа"
2926
2927#: ../gtk/gtkstock.c:414
2928msgid "_Stop"
2929msgstr "_Спиране"
2930
2931#: ../gtk/gtkstock.c:415
2932msgid "_Strikethrough"
2933msgstr "_Зачертаване"
2934
2935#: ../gtk/gtkstock.c:416
2936msgid "_Undelete"
2937msgstr "Възстановяване на _изтритото"
2938
2939#: ../gtk/gtkstock.c:417
2940msgid "_Underline"
2941msgstr "_Подчертаване"
2942
2943#: ../gtk/gtkstock.c:418
2944msgid "_Undo"
2945msgstr "_Назад"
2946
2947#: ../gtk/gtkstock.c:419
2948msgid "_Yes"
2949msgstr "_Да"
2950
2951#: ../gtk/gtkstock.c:420
2952msgid "_Normal Size"
2953msgstr "_Нормален размер"
2954
2955#: ../gtk/gtkstock.c:421
2956msgid "Best _Fit"
2957msgstr "Най-добро _пасване"
2958
2959#: ../gtk/gtkstock.c:422
2960msgid "Zoom _In"
2961msgstr "_Увеличаване"
2962
2963#: ../gtk/gtkstock.c:423
2964msgid "Zoom _Out"
2965msgstr "_Намаляване"
2966
2967#: ../gtk/gtktextutil.c:60
2968msgid "LRM _Left-to-right mark"
2969msgstr "Маркер за от_ляво-надясно - LRM"
2970
2971#: ../gtk/gtktextutil.c:61
2972msgid "RLM _Right-to-left mark"
2973msgstr "Маркер за от_дясно-наляво - RLM"
2974
2975#: ../gtk/gtktextutil.c:62
2976msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2977msgstr "_Вмъкване отляво-надясно - LRE"
2978
2979#: ../gtk/gtktextutil.c:63
2980msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2981msgstr "В_мъкване отдясно-наляво - RLE"
2982
2983#: ../gtk/gtktextutil.c:64
2984msgid "LRO Left-to-right _override"
2985msgstr "_Задаване отляво-надясно - LRO"
2986
2987#: ../gtk/gtktextutil.c:65
2988msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2989msgstr "З_адаване отдясно-наляво - RLO"
2990
2991#: ../gtk/gtktextutil.c:66
2992msgid "PDF _Pop directional formatting"
2993msgstr "Връ_щане на предишната посока за PDF"
2994
2995#: ../gtk/gtktextutil.c:67
2996msgid "ZWS _Zero width space"
2997msgstr "_Интервал с нулева ширина - ZWS"
2998
2999#: ../gtk/gtktextutil.c:68
3000msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3001msgstr "_Свръзка с нулева ширина - ZWJ"
3002
3003#: ../gtk/gtktextutil.c:69
3004msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3005msgstr "_Развръзка с нулева ширина - ZWNJ"
3006
3007#: ../gtk/gtkthemes.c:71
3008#, c-format
3009msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3010msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
3011
3012#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
3013msgid "--- No Tip ---"
3014msgstr "--- Няма подсказка ---"
3015
3016#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
3017#, c-format
3018msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3019msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
3020
3021#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
3022#, c-format
3023msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3024msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
3025
3026#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
3027#, c-format
3028msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3029msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
3030
3031#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
3032msgid "Empty"
3033msgstr "Празно"
3034
3035#. translators, strip everything up to the first |
3036#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3037msgid "paper size|asme_f"
3038msgstr "asme_f"
3039
3040#. translators, strip everything up to the first |
3041#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3042msgid "paper size|A0x2"
3043msgstr "A0x2"
3044
3045#. translators, strip everything up to the first |
3046#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3047msgid "paper size|A0"
3048msgstr "A0"
3049
3050#. translators, strip everything up to the first |
3051#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3052msgid "paper size|A0x3"
3053msgstr "A0x3"
3054
3055#. translators, strip everything up to the first |
3056#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3057msgid "paper size|A1"
3058msgstr "A1"
3059
3060#. translators, strip everything up to the first |
3061#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3062msgid "paper size|A10"
3063msgstr "A10"
3064
3065#. translators, strip everything up to the first |
3066#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3067msgid "paper size|A1x3"
3068msgstr "A1x3"
3069
3070#. translators, strip everything up to the first |
3071#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3072msgid "paper size|A1x4"
3073msgstr "A1x4"
3074
3075#. translators, strip everything up to the first |
3076#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3077msgid "paper size|A2"
3078msgstr "A2"
3079
3080#. translators, strip everything up to the first |
3081#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3082msgid "paper size|A2x3"
3083msgstr "A2x3"
3084
3085#. translators, strip everything up to the first |
3086#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3087msgid "paper size|A2x4"
3088msgstr "A2x4"
3089
3090#. translators, strip everything up to the first |
3091#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3092msgid "paper size|A2x5"
3093msgstr "A2x5"
3094
3095#. translators, strip everything up to the first |
3096#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3097msgid "paper size|A3"
3098msgstr "A3"
3099
3100#. translators, strip everything up to the first |
3101#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3102msgid "paper size|A3 Extra"
3103msgstr "A3 Extra"
3104
3105#. translators, strip everything up to the first |
3106#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3107msgid "paper size|A3x3"
3108msgstr "A3x3"
3109
3110#. translators, strip everything up to the first |
3111#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3112msgid "paper size|A3x4"
3113msgstr "A3x4"
3114
3115#. translators, strip everything up to the first |
3116#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3117msgid "paper size|A3x5"
3118msgstr "A3x5"
3119
3120#. translators, strip everything up to the first |
3121#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3122msgid "paper size|A3x6"
3123msgstr "A3x6"
3124
3125#. translators, strip everything up to the first |
3126#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3127msgid "paper size|A3x7"
3128msgstr "A3x7"
3129
3130#. translators, strip everything up to the first |
3131#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3132msgid "paper size|A4"
3133msgstr "A4"
3134
3135#. translators, strip everything up to the first |
3136#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3137msgid "paper size|A4 Extra"
3138msgstr "A4 Extra"
3139
3140#. translators, strip everything up to the first |
3141#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3142msgid "paper size|A4 Tab"
3143msgstr "A4 Tab"
3144
3145#. translators, strip everything up to the first |
3146#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3147msgid "paper size|A4x3"
3148msgstr "A4x3"
3149
3150#. translators, strip everything up to the first |
3151#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3152msgid "paper size|A4x4"
3153msgstr "A4x4"
3154
3155#. translators, strip everything up to the first |
3156#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3157msgid "paper size|A4x5"
3158msgstr "A4x5"
3159
3160#. translators, strip everything up to the first |
3161#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3162msgid "paper size|A4x6"
3163msgstr "A4x6"
3164
3165#. translators, strip everything up to the first |
3166#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3167msgid "paper size|A4x7"
3168msgstr "A4x7"
3169
3170#. translators, strip everything up to the first |
3171#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3172msgid "paper size|A4x8"
3173msgstr "A4x8"
3174
3175#. translators, strip everything up to the first |
3176#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3177msgid "paper size|A4x9"
3178msgstr "A4x9"
3179
3180#. translators, strip everything up to the first |
3181#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3182msgid "paper size|A5"
3183msgstr "A5"
3184
3185#. translators, strip everything up to the first |
3186#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3187msgid "paper size|A5 Extra"
3188msgstr "A5 Extra"
3189
3190#. translators, strip everything up to the first |
3191#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3192msgid "paper size|A6"
3193msgstr "A6"
3194
3195#. translators, strip everything up to the first |
3196#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3197msgid "paper size|A7"
3198msgstr "A7"
3199
3200#. translators, strip everything up to the first |
3201#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3202msgid "paper size|A8"
3203msgstr "A8"
3204
3205#. translators, strip everything up to the first |
3206#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3207msgid "paper size|A9"
3208msgstr "A9"
3209
3210#. translators, strip everything up to the first |
3211#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3212msgid "paper size|B0"
3213msgstr "B0"
3214
3215#. translators, strip everything up to the first |
3216#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3217msgid "paper size|B1"
3218msgstr "B1"
3219
3220#. translators, strip everything up to the first |
3221#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3222msgid "paper size|B10"
3223msgstr "B10"
3224
3225#. translators, strip everything up to the first |
3226#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3227msgid "paper size|B2"
3228msgstr "B2"
3229
3230#. translators, strip everything up to the first |
3231#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3232msgid "paper size|B3"
3233msgstr "B3"
3234
3235#. translators, strip everything up to the first |
3236#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3237msgid "paper size|B4"
3238msgstr "B4"
3239
3240#. translators, strip everything up to the first |
3241#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3242msgid "paper size|B5"
3243msgstr "B5"
3244
3245#. translators, strip everything up to the first |
3246#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3247msgid "paper size|B5 Extra"
3248msgstr "B5 Extra"
3249
3250#. translators, strip everything up to the first |
3251#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3252msgid "paper size|B6"
3253msgstr "B6"
3254
3255#. translators, strip everything up to the first |
3256#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3257msgid "paper size|B6/C4"
3258msgstr "B6/C4"
3259
3260#. translators, strip everything up to the first |
3261#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3262msgid "paper size|B7"
3263msgstr "B7"
3264
3265#. translators, strip everything up to the first |
3266#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3267msgid "paper size|B8"
3268msgstr "B8"
3269
3270#. translators, strip everything up to the first |
3271#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3272msgid "paper size|B9"
3273msgstr "B9"
3274
3275#. translators, strip everything up to the first |
3276#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3277msgid "paper size|C0"
3278msgstr "C0"
3279
3280#. translators, strip everything up to the first |
3281#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3282msgid "paper size|C1"
3283msgstr "C1"
3284
3285#. translators, strip everything up to the first |
3286#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3287msgid "paper size|C10"
3288msgstr "C10"
3289
3290#. translators, strip everything up to the first |
3291#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3292msgid "paper size|C2"
3293msgstr "C2"
3294
3295#. translators, strip everything up to the first |
3296#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3297msgid "paper size|C3"
3298msgstr "C3"
3299
3300#. translators, strip everything up to the first |
3301#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3302msgid "paper size|C4"
3303msgstr "C4"
3304
3305#. translators, strip everything up to the first |
3306#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3307msgid "paper size|C5"
3308msgstr "C5"
3309
3310#. translators, strip everything up to the first |
3311#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3312msgid "paper size|C6"
3313msgstr "C6"
3314
3315#. translators, strip everything up to the first |
3316#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3317msgid "paper size|C6/C5"
3318msgstr "C6/C5"
3319
3320#. translators, strip everything up to the first |
3321#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3322msgid "paper size|C7"
3323msgstr "C7"
3324
3325#. translators, strip everything up to the first |
3326#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3327msgid "paper size|C7/C6"
3328msgstr "C7/C6"
3329
3330#. translators, strip everything up to the first |
3331#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3332msgid "paper size|C8"
3333msgstr "C8"
3334
3335#. translators, strip everything up to the first |
3336#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3337msgid "paper size|C9"
3338msgstr "C9"
3339
3340#. translators, strip everything up to the first |
3341#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3342msgid "paper size|DL Envelope"
3343msgstr ""
3344
3345#. translators, strip everything up to the first |
3346#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3347msgid "paper size|RA0"
3348msgstr "RA0"
3349
3350#. translators, strip everything up to the first |
3351#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3352msgid "paper size|RA1"
3353msgstr "RA1"
3354
3355#. translators, strip everything up to the first |
3356#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3357msgid "paper size|RA2"
3358msgstr "RA2"
3359
3360#. translators, strip everything up to the first |
3361#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3362msgid "paper size|SRA0"
3363msgstr "SRA0"
3364
3365#. translators, strip everything up to the first |
3366#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3367msgid "paper size|SRA1"
3368msgstr "SRA1"
3369
3370#. translators, strip everything up to the first |
3371#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3372msgid "paper size|SRA2"
3373msgstr "SRA2"
3374
3375#. translators, strip everything up to the first |
3376#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3377msgid "paper size|JB0"
3378msgstr "JB0"
3379
3380#. translators, strip everything up to the first |
3381#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3382msgid "paper size|JB1"
3383msgstr "JB1"
3384
3385#. translators, strip everything up to the first |
3386#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3387msgid "paper size|JB10"
3388msgstr "JB10"
3389
3390#. translators, strip everything up to the first |
3391#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3392msgid "paper size|JB2"
3393msgstr "JB2"
3394
3395#. translators, strip everything up to the first |
3396#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3397msgid "paper size|JB3"
3398msgstr "JB3"
3399
3400#. translators, strip everything up to the first |
3401#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3402msgid "paper size|JB4"
3403msgstr "JB4"
3404
3405#. translators, strip everything up to the first |
3406#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3407msgid "paper size|JB5"
3408msgstr "JB5"
3409
3410#. translators, strip everything up to the first |
3411#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3412msgid "paper size|JB6"
3413msgstr "JB6"
3414
3415#. translators, strip everything up to the first |
3416#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3417msgid "paper size|JB7"
3418msgstr "JB7"
3419
3420#. translators, strip everything up to the first |
3421#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3422msgid "paper size|JB8"
3423msgstr "JB8"
3424
3425#. translators, strip everything up to the first |
3426#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3427msgid "paper size|JB9"
3428msgstr "JB9"
3429
3430#. translators, strip everything up to the first |
3431#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3432msgid "paper size|jis exec"
3433msgstr ""
3434
3435#. translators, strip everything up to the first |
3436#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3437msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3438msgstr ""
3439
3440#. translators, strip everything up to the first |
3441#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3442msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3443msgstr ""
3444
3445#. translators, strip everything up to the first |
3446#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3447msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3448msgstr ""
3449
3450#. translators, strip everything up to the first |
3451#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3452msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3453msgstr ""
3454
3455#. translators, strip everything up to the first |
3456#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3457msgid "paper size|kahu Envelope"
3458msgstr ""
3459
3460#. translators, strip everything up to the first |
3461#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3462msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3463msgstr ""
3464
3465#. translators, strip everything up to the first |
3466#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3467msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3468msgstr ""
3469
3470#. translators, strip everything up to the first |
3471#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3472msgid "paper size|you4 Envelope"
3473msgstr ""
3474
3475#. translators, strip everything up to the first |
3476#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3477msgid "paper size|10x11"
3478msgstr "10x11"
3479
3480#. translators, strip everything up to the first |
3481#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3482msgid "paper size|10x13"
3483msgstr "10x13"
3484
3485#. translators, strip everything up to the first |
3486#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3487msgid "paper size|10x14"
3488msgstr "10x14"
3489
3490#. translators, strip everything up to the first |
3491#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3492msgid "paper size|10x15"
3493msgstr "10x15"
3494
3495#. translators, strip everything up to the first |
3496#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3497msgid "paper size|11x12"
3498msgstr "11x12"
3499
3500#. translators, strip everything up to the first |
3501#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3502msgid "paper size|11x15"
3503msgstr "11x15"
3504
3505#. translators, strip everything up to the first |
3506#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3507msgid "paper size|12x19"
3508msgstr "12x19"
3509
3510#. translators, strip everything up to the first |
3511#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3512msgid "paper size|5x7"
3513msgstr "5x7"
3514
3515#. translators, strip everything up to the first |
3516#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3517msgid "paper size|6x9 Envelope"
3518msgstr ""
3519
3520#. translators, strip everything up to the first |
3521#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3522msgid "paper size|7x9 Envelope"
3523msgstr ""
3524
3525#. translators, strip everything up to the first |
3526#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3527msgid "paper size|9x11 Envelope"
3528msgstr ""
3529
3530#. translators, strip everything up to the first |
3531#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3532msgid "paper size|a2 Envelope"
3533msgstr ""
3534
3535#. translators, strip everything up to the first |
3536#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3537msgid "paper size|Arch A"
3538msgstr ""
3539
3540#. translators, strip everything up to the first |
3541#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3542msgid "paper size|Arch B"
3543msgstr ""
3544
3545#. translators, strip everything up to the first |
3546#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3547msgid "paper size|Arch C"
3548msgstr ""
3549
3550#. translators, strip everything up to the first |
3551#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3552msgid "paper size|Arch D"
3553msgstr ""
3554
3555#. translators, strip everything up to the first |
3556#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3557msgid "paper size|Arch E"
3558msgstr ""
3559
3560#. translators, strip everything up to the first |
3561#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3562msgid "paper size|b-plus"
3563msgstr ""
3564
3565#. translators, strip everything up to the first |
3566#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3567msgid "paper size|c"
3568msgstr ""
3569
3570#. translators, strip everything up to the first |
3571#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3572msgid "paper size|c5 Envelope"
3573msgstr ""
3574
3575#. translators, strip everything up to the first |
3576#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
3577msgid "paper size|d"
3578msgstr ""
3579
3580#. translators, strip everything up to the first |
3581#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
3582msgid "paper size|e"
3583msgstr ""
3584
3585#. translators, strip everything up to the first |
3586#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
3587msgid "paper size|edp"
3588msgstr ""
3589
3590#. translators, strip everything up to the first |
3591#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
3592msgid "paper size|European edp"
3593msgstr ""
3594
3595#. translators, strip everything up to the first |
3596#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
3597msgid "paper size|Executive"
3598msgstr ""
3599
3600#. translators, strip everything up to the first |
3601#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
3602msgid "paper size|f"
3603msgstr ""
3604
3605#. translators, strip everything up to the first |
3606#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
3607msgid "paper size|FanFold European"
3608msgstr ""
3609
3610#. translators, strip everything up to the first |
3611#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
3612msgid "paper size|FanFold US"
3613msgstr ""
3614
3615#. translators, strip everything up to the first |
3616#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
3617msgid "paper size|FanFold German Legal"
3618msgstr ""
3619
3620#. translators, strip everything up to the first |
3621#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
3622msgid "paper size|Government Legal"
3623msgstr ""
3624
3625#. translators, strip everything up to the first |
3626#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
3627msgid "paper size|Government Letter"
3628msgstr ""
3629
3630#. translators, strip everything up to the first |
3631#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
3632msgid "paper size|Index 3x5"
3633msgstr ""
3634
3635#. translators, strip everything up to the first |
3636#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
3637msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3638msgstr ""
3639
3640#. translators, strip everything up to the first |
3641#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
3642msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3643msgstr ""
3644
3645#. translators, strip everything up to the first |
3646#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
3647msgid "paper size|Index 5x8"
3648msgstr ""
3649
3650#. translators, strip everything up to the first |
3651#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
3652msgid "paper size|Invoice"
3653msgstr ""
3654
3655#. translators, strip everything up to the first |
3656#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
3657msgid "paper size|Tabloid"
3658msgstr ""
3659
3660#. translators, strip everything up to the first |
3661#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
3662msgid "paper size|US Legal"
3663msgstr ""
3664
3665#. translators, strip everything up to the first |
3666#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
3667msgid "paper size|US Legal Extra"
3668msgstr ""
3669
3670#. translators, strip everything up to the first |
3671#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
3672msgid "paper size|US Letter"
3673msgstr ""
3674
3675#. translators, strip everything up to the first |
3676#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
3677msgid "paper size|US Letter Extra"
3678msgstr ""
3679
3680#. translators, strip everything up to the first |
3681#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
3682msgid "paper size|US Letter Plus"
3683msgstr ""
3684
3685#. translators, strip everything up to the first |
3686#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
3687msgid "paper size|Monarch Envelope"
3688msgstr ""
3689
3690#. translators, strip everything up to the first |
3691#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
3692msgid "paper size|#10 Envelope"
3693msgstr ""
3694
3695#. translators, strip everything up to the first |
3696#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
3697msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3698msgstr ""
3699
3700#. translators, strip everything up to the first |
3701#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
3702msgid "paper size|#12 Envelope"
3703msgstr ""
3704
3705#. translators, strip everything up to the first |
3706#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
3707msgid "paper size|#14 Envelope"
3708msgstr ""
3709
3710#. translators, strip everything up to the first |
3711#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
3712msgid "paper size|#9 Envelope"
3713msgstr ""
3714
3715#. translators, strip everything up to the first |
3716#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
3717msgid "paper size|Personal Envelope"
3718msgstr ""
3719
3720#. translators, strip everything up to the first |
3721#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
3722msgid "paper size|Quarto"
3723msgstr ""
3724
3725#. translators, strip everything up to the first |
3726#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
3727msgid "paper size|Super A"
3728msgstr ""
3729
3730#. translators, strip everything up to the first |
3731#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
3732msgid "paper size|Super B"
3733msgstr ""
3734
3735#. translators, strip everything up to the first |
3736#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
3737msgid "paper size|Wide Format"
3738msgstr ""
3739
3740#. translators, strip everything up to the first |
3741#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
3742msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3743msgstr ""
3744
3745#. translators, strip everything up to the first |
3746#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
3747msgid "paper size|Folio"
3748msgstr ""
3749
3750#. translators, strip everything up to the first |
3751#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
3752msgid "paper size|Folio sp"
3753msgstr ""
3754
3755#. translators, strip everything up to the first |
3756#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
3757msgid "paper size|Invite Envelope"
3758msgstr ""
3759
3760#. translators, strip everything up to the first |
3761#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
3762msgid "paper size|Italian Envelope"
3763msgstr ""
3764
3765#. translators, strip everything up to the first |
3766#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
3767msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3768msgstr ""
3769
3770#. translators, strip everything up to the first |
3771#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
3772msgid "paper size|pa-kai"
3773msgstr ""
3774
3775#. translators, strip everything up to the first |
3776#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
3777msgid "paper size|Postfix Envelope"
3778msgstr ""
3779
3780#. translators, strip everything up to the first |
3781#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
3782msgid "paper size|Small Photo"
3783msgstr ""
3784
3785#. translators, strip everything up to the first |
3786#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
3787msgid "paper size|prc1 Envelope"
3788msgstr ""
3789
3790#. translators, strip everything up to the first |
3791#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
3792msgid "paper size|prc10 Envelope"
3793msgstr ""
3794
3795#. translators, strip everything up to the first |
3796#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
3797msgid "paper size|prc 16k"
3798msgstr ""
3799
3800#. translators, strip everything up to the first |
3801#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
3802msgid "paper size|prc2 Envelope"
3803msgstr ""
3804
3805#. translators, strip everything up to the first |
3806#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
3807msgid "paper size|prc3 Envelope"
3808msgstr ""
3809
3810#. translators, strip everything up to the first |
3811#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
3812msgid "paper size|prc 32k"
3813msgstr ""
3814
3815#. translators, strip everything up to the first |
3816#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
3817msgid "paper size|prc4 Envelope"
3818msgstr ""
3819
3820#. translators, strip everything up to the first |
3821#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
3822msgid "paper size|prc5 Envelope"
3823msgstr ""
3824
3825#. translators, strip everything up to the first |
3826#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
3827msgid "paper size|prc6 Envelope"
3828msgstr ""
3829
3830#. translators, strip everything up to the first |
3831#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
3832msgid "paper size|prc7 Envelope"
3833msgstr ""
3834
3835#. translators, strip everything up to the first |
3836#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
3837msgid "paper size|prc8 Envelope"
3838msgstr ""
3839
3840#. translators, strip everything up to the first |
3841#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
3842msgid "paper size|ROC 16k"
3843msgstr "ROC 16k"
3844
3845#. translators, strip everything up to the first |
3846#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
3847msgid "paper size|ROC 8k"
3848msgstr "ROC 8k"
3849
3850#. ID
3851#: ../modules/input/imam-et.c:454
3852msgid "Amharic (EZ+)"
3853msgstr "Амхарски (EZ+)"
3854
3855#. ID
3856#: ../modules/input/imcedilla.c:91
3857msgid "Cedilla"
3858msgstr "Седила"
3859
3860#. ID
3861#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3862msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3863msgstr "Кирилица (транслитерация)"
3864
3865#. ID
3866#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
3867msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3868msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
3869
3870#. ID
3871#: ../modules/input/imipa.c:145
3872msgid "IPA"
3873msgstr "IPA"
3874
3875#. ID
3876#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
3877msgid "Thai (Broken)"
3878msgstr "Тайски (не работи)"
3879
3880#. ID
3881#: ../modules/input/imti-er.c:453
3882msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3883msgstr "Тигрина - Еритрея (EZ+)"
3884
3885#. ID
3886#: ../modules/input/imti-et.c:453
3887msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3888msgstr "Тигрина - Етиопия (EZ+)"
3889
3890#. ID
3891#: ../modules/input/imviqr.c:244
3892msgid "Vietnamese (VIQR)"
3893msgstr "Виетнамски (VIQR)"
3894
3895#. ID
3896#: ../modules/input/imxim.c:28
3897msgid "X Input Method"
3898msgstr "Метод за въвеждане към X"
3899
3900#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
3901msgid "Two Sided"
3902msgstr ""
3903
3904#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
3905msgid "Paper Type"
3906msgstr ""
3907
3908#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
3909msgid "Paper Source"
3910msgstr ""
3911
3912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
3913msgid "Output Tray"
3914msgstr ""
3915
3916#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
3917msgid "One Sided"
3918msgstr ""
3919
3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
3921#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
3922#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
3923#, fuzzy
3924msgid "Auto Select"
3925msgstr "Избор на шрифт"
3926
3927#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
3928#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
3929#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
3930#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
3931#, fuzzy
3932msgid "Printer Default"
3933msgstr "Стандартен"
3934
3935#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
3936msgid "Urgent"
3937msgstr ""
3938
3939#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
3940msgid "High"
3941msgstr ""
3942
3943#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
3944msgid "Medium"
3945msgstr ""
3946
3947#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
3948msgid "Low"
3949msgstr ""
3950
3951#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3952#, fuzzy
3953msgid "None"
3954msgstr "(без)"
3955
3956#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3957msgid "Classified"
3958msgstr ""
3959
3960#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3961msgid "Confidential"
3962msgstr ""
3963
3964#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3965#, fuzzy
3966msgid "Secret"
3967msgstr "Екран"
3968
3969#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3970msgid "Standard"
3971msgstr ""
3972
3973#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3974msgid "Top Secret"
3975msgstr ""
3976
3977#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3978msgid "Unclassified"
3979msgstr ""
3980
3981#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
3982msgid "Print to LPR"
3983msgstr ""
3984
3985#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
3986#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
3987#, fuzzy
3988msgid "Pages Per Sheet"
3989msgstr "Изображението е с нулева височина"
3990
3991#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
3992msgid "Command Line"
3993msgstr ""
3994
3995#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
3996#, fuzzy
3997msgid "File"
3998msgstr "Файлове"
3999
4000#: ../tests/testfilechooser.c:205
4001#, c-format
4002msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4003msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
4004
4005#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4006msgid "directfb arg"
4007msgstr ""
4008
4009#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4010msgid "sdl|system"
4011msgstr ""
4012
4013#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
4014msgid "URI"
4015msgstr ""
4016
4017#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
4018msgid "The URI bound to this button"
4019msgstr ""
4020
4021#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
4022#, fuzzy
4023msgid "Copy URL"
4024msgstr "_Копиране"
4025
4026#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
4027#, fuzzy
4028msgid "Invalid URI"
4029msgstr "Грешен UTF-8"
4030
4031#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4032#, c-format
4033msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4034msgstr ""
4035
4036#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4037#, c-format
4038msgid "No deserialize function found for format %s"
4039msgstr ""
4040
4041#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4042#, c-format
4043msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4044msgstr ""
4045
4046#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4047#, c-format
4048msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4049msgstr ""
4050
4051#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4052#, c-format
4053msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4054msgstr ""
4055
4056#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4057#, c-format
4058msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4059msgstr ""
4060
4061#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4062#, c-format
4063msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4064msgstr ""
4065
4066#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4067#, c-format
4068msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4069msgstr ""
4070
4071#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4072#, c-format
4073msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4074msgstr ""
4075
4076#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4077msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4078msgstr ""
4079
4080#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4081#, c-format
4082msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4083msgstr ""
4084
4085#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4086#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4087#, c-format
4088msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4089msgstr ""
4090
4091#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4092#, c-format
4093msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4094msgstr ""
4095
4096#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4097#, c-format
4098msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4099msgstr ""
4100
4101#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4102#, c-format
4103msgid ""
4104"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4105msgstr ""
4106
4107#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4108#, c-format
4109msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4110msgstr ""
4111
4112#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4113#, c-format
4114msgid "Tag \"%s\" already defined"
4115msgstr ""
4116
4117#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4118#, c-format
4119msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4120msgstr ""
4121
4122#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4123#, c-format
4124msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4125msgstr ""
4126
4127#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4128msgid "A <tags> element has already been specified"
4129msgstr ""
4130
4131#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4132msgid "A <text> element has already been specified"
4133msgstr ""
4134
4135#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4136msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4137msgstr ""
4138
4139#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4140msgid "Serialized data is malformed"
4141msgstr ""
4142
4143#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4144msgid ""
4145"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4146msgstr ""
4147
4148#. sorted by name, remember to sort when changing
4149#: ../gtk/paper_names.c:18
4150#, fuzzy
4151msgid "asme_f"
4152msgstr "Име"
4153
4154#. f           5    e1
4155#: ../gtk/paper_names.c:19
4156msgid "A0x2"
4157msgstr "A0x2"
4158
4159#: ../gtk/paper_names.c:20
4160msgid "A0"
4161msgstr "A0"
4162
4163#: ../gtk/paper_names.c:21
4164msgid "A0x3"
4165msgstr "A0x3"
4166
4167#: ../gtk/paper_names.c:22
4168msgid "A1"
4169msgstr "A1"
4170
4171#: ../gtk/paper_names.c:23
4172msgid "A10"
4173msgstr "A10"
4174
4175#: ../gtk/paper_names.c:24
4176msgid "A1x3"
4177msgstr "A1x3"
4178
4179#: ../gtk/paper_names.c:25
4180msgid "A1x4"
4181msgstr "A1x4"
4182
4183#: ../gtk/paper_names.c:26
4184msgid "A2"
4185msgstr "A2"
4186
4187#: ../gtk/paper_names.c:27
4188msgid "A2x3"
4189msgstr "A2x3"
4190
4191#: ../gtk/paper_names.c:28
4192msgid "A2x4"
4193msgstr "A2x4"
4194
4195#: ../gtk/paper_names.c:29
4196msgid "A2x5"
4197msgstr "A2x5"
4198
4199#: ../gtk/paper_names.c:30
4200msgid "A3"
4201msgstr "A3"
4202
4203#: ../gtk/paper_names.c:31
4204msgid "A3 Extra"
4205msgstr ""
4206
4207#: ../gtk/paper_names.c:32
4208msgid "A3x3"
4209msgstr "A3x3"
4210
4211#: ../gtk/paper_names.c:33
4212msgid "A3x4"
4213msgstr "A3x4"
4214
4215#: ../gtk/paper_names.c:34
4216msgid "A3x5"
4217msgstr "A3x5"
4218
4219#: ../gtk/paper_names.c:35
4220msgid "A3x6"
4221msgstr "A3x6"
4222
4223#: ../gtk/paper_names.c:36
4224msgid "A3x7"
4225msgstr "A3x7"
4226
4227#: ../gtk/paper_names.c:37
4228msgid "A4"
4229msgstr "A4"
4230
4231#: ../gtk/paper_names.c:38
4232msgid "A4 Extra"
4233msgstr ""
4234
4235#: ../gtk/paper_names.c:39
4236msgid "A4 Tab"
4237msgstr ""
4238
4239#: ../gtk/paper_names.c:40
4240msgid "A4x3"
4241msgstr "A4x3"
4242
4243#: ../gtk/paper_names.c:41
4244msgid "A4x4"
4245msgstr "A4x4"
4246
4247#: ../gtk/paper_names.c:42
4248msgid "A4x5"
4249msgstr "A4x5"
4250
4251#: ../gtk/paper_names.c:43
4252msgid "A4x6"
4253msgstr "A4x6"
4254
4255#: ../gtk/paper_names.c:44
4256msgid "A4x7"
4257msgstr "A4x7"
4258
4259#: ../gtk/paper_names.c:45
4260msgid "A4x8"
4261msgstr "A4x8"
4262
4263#: ../gtk/paper_names.c:46
4264msgid "A4x9"
4265msgstr "A4x9"
4266
4267#: ../gtk/paper_names.c:47
4268msgid "A5"
4269msgstr "A5"
4270
4271#: ../gtk/paper_names.c:48
4272msgid "A5 Extra"
4273msgstr ""
4274
4275#: ../gtk/paper_names.c:49
4276msgid "A6"
4277msgstr "A6"
4278
4279#: ../gtk/paper_names.c:50
4280msgid "A7"
4281msgstr "A7"
4282
4283#: ../gtk/paper_names.c:51
4284msgid "A8"
4285msgstr "A8"
4286
4287#: ../gtk/paper_names.c:52
4288msgid "A9"
4289msgstr "A9"
4290
4291#: ../gtk/paper_names.c:53
4292msgid "B0"
4293msgstr "B0"
4294
4295#: ../gtk/paper_names.c:54
4296msgid "B1"
4297msgstr "B1"
4298
4299#: ../gtk/paper_names.c:55
4300msgid "B10"
4301msgstr "B10"
4302
4303#: ../gtk/paper_names.c:56
4304msgid "B2"
4305msgstr "B2"
4306
4307#: ../gtk/paper_names.c:57
4308msgid "B3"
4309msgstr "B3"
4310
4311#: ../gtk/paper_names.c:58
4312msgid "B4"
4313msgstr "B4"
4314
4315#: ../gtk/paper_names.c:59
4316msgid "B5"
4317msgstr "B5"
4318
4319#: ../gtk/paper_names.c:60
4320msgid "B5 Extra"
4321msgstr ""
4322
4323#: ../gtk/paper_names.c:61
4324msgid "B6"
4325msgstr "B6"
4326
4327#: ../gtk/paper_names.c:62
4328msgid "B6/C4"
4329msgstr "B6/C4"
4330
4331#. b6/c4 Envelope
4332#: ../gtk/paper_names.c:63
4333msgid "B7"
4334msgstr "B7"
4335
4336#: ../gtk/paper_names.c:64
4337msgid "B8"
4338msgstr "B8"
4339
4340#: ../gtk/paper_names.c:65
4341msgid "B9"
4342msgstr "B9"
4343
4344#: ../gtk/paper_names.c:66
4345msgid "C0"
4346msgstr "C0"
4347
4348#: ../gtk/paper_names.c:67
4349msgid "C1"
4350msgstr "C1"
4351
4352#: ../gtk/paper_names.c:68
4353msgid "C10"
4354msgstr "C10"
4355
4356#: ../gtk/paper_names.c:69
4357msgid "C2"
4358msgstr "C2"
4359
4360#: ../gtk/paper_names.c:70
4361msgid "C3"
4362msgstr "C3"
4363
4364#: ../gtk/paper_names.c:71
4365msgid "C4"
4366msgstr "C4"
4367
4368#: ../gtk/paper_names.c:72
4369msgid "C5"
4370msgstr "C5"
4371
4372#: ../gtk/paper_names.c:73
4373msgid "C6"
4374msgstr "C6"
4375
4376#: ../gtk/paper_names.c:74
4377msgid "C6/C5"
4378msgstr "C6/C5"
4379
4380#: ../gtk/paper_names.c:75
4381msgid "C7"
4382msgstr "C7"
4383
4384#: ../gtk/paper_names.c:76
4385msgid "C7/C6"
4386msgstr "C7/C6"
4387
4388#. c7/c6 Envelope
4389#: ../gtk/paper_names.c:77
4390msgid "C8"
4391msgstr "C8"
4392
4393#: ../gtk/paper_names.c:78
4394msgid "C9"
4395msgstr "C9"
4396
4397#: ../gtk/paper_names.c:79
4398msgid "DL Envelope"
4399msgstr ""
4400
4401#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4402#: ../gtk/paper_names.c:80
4403msgid "RA0"
4404msgstr "RA0"
4405
4406#: ../gtk/paper_names.c:81
4407msgid "RA1"
4408msgstr "RA1"
4409
4410#: ../gtk/paper_names.c:82
4411msgid "RA2"
4412msgstr "RA2"
4413
4414#: ../gtk/paper_names.c:83
4415msgid "SRA0"
4416msgstr "SRA0"
4417
4418#: ../gtk/paper_names.c:84
4419msgid "SRA1"
4420msgstr "SRA1"
4421
4422#: ../gtk/paper_names.c:85
4423msgid "SRA2"
4424msgstr "SRA2"
4425
4426#: ../gtk/paper_names.c:86
4427msgid "JB0"
4428msgstr "JB0"
4429
4430#: ../gtk/paper_names.c:87
4431msgid "JB1"
4432msgstr "JB1"
4433
4434#: ../gtk/paper_names.c:88
4435msgid "JB10"
4436msgstr "JB10"
4437
4438#: ../gtk/paper_names.c:89
4439msgid "JB2"
4440msgstr "JB2"
4441
4442#: ../gtk/paper_names.c:90
4443msgid "JB3"
4444msgstr "JB3"
4445
4446#: ../gtk/paper_names.c:91
4447msgid "JB4"
4448msgstr "JB4"
4449
4450#: ../gtk/paper_names.c:92
4451msgid "JB5"
4452msgstr "JB5"
4453
4454#: ../gtk/paper_names.c:93
4455msgid "JB6"
4456msgstr "JB6"
4457
4458#: ../gtk/paper_names.c:94
4459msgid "JB7"
4460msgstr "JB7"
4461
4462#: ../gtk/paper_names.c:95
4463msgid "JB8"
4464msgstr "JB8"
4465
4466#: ../gtk/paper_names.c:96
4467msgid "JB9"
4468msgstr "JB9"
4469
4470#: ../gtk/paper_names.c:97
4471msgid "jis exec"
4472msgstr ""
4473
4474#: ../gtk/paper_names.c:98
4475msgid "Choukei 2 Envelope"
4476msgstr ""
4477
4478#: ../gtk/paper_names.c:99
4479msgid "Choukei 3 Envelope"
4480msgstr ""
4481
4482#: ../gtk/paper_names.c:100
4483msgid "Choukei 4 Envelope"
4484msgstr ""
4485
4486#: ../gtk/paper_names.c:101
4487msgid "hagaki (postcard)"
4488msgstr ""
4489
4490#: ../gtk/paper_names.c:102
4491msgid "kahu Envelope"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../gtk/paper_names.c:103
4495msgid "kaku2 Envelope"
4496msgstr ""
4497
4498#: ../gtk/paper_names.c:104
4499msgid "oufuku (reply postcard)"
4500msgstr ""
4501
4502#: ../gtk/paper_names.c:105
4503msgid "you4 Envelope"
4504msgstr ""
4505
4506#: ../gtk/paper_names.c:106
4507msgid "10x11"
4508msgstr "10x11"
4509
4510#: ../gtk/paper_names.c:107
4511msgid "10x13"
4512msgstr "10x13"
4513
4514#: ../gtk/paper_names.c:108
4515msgid "10x14"
4516msgstr "10x14"
4517
4518#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
4519msgid "10x15"
4520msgstr "10x15"
4521
4522#: ../gtk/paper_names.c:111
4523msgid "11x12"
4524msgstr "11x12"
4525
4526#: ../gtk/paper_names.c:112
4527msgid "11x15"
4528msgstr "11x15"
4529
4530#: ../gtk/paper_names.c:113
4531msgid "12x19"
4532msgstr "12x19"
4533
4534#: ../gtk/paper_names.c:114
4535msgid "5x7"
4536msgstr "5x7"
4537
4538#: ../gtk/paper_names.c:115
4539msgid "6x9 Envelope"
4540msgstr ""
4541
4542#: ../gtk/paper_names.c:116
4543msgid "7x9 Envelope"
4544msgstr ""
4545
4546#: ../gtk/paper_names.c:117
4547msgid "9x11 Envelope"
4548msgstr ""
4549
4550#: ../gtk/paper_names.c:118
4551msgid "a2 Envelope"
4552msgstr ""
4553
4554#: ../gtk/paper_names.c:119
4555msgid "Arch A"
4556msgstr ""
4557
4558#: ../gtk/paper_names.c:120
4559msgid "Arch B"
4560msgstr ""
4561
4562#: ../gtk/paper_names.c:121
4563msgid "Arch C"
4564msgstr ""
4565
4566#: ../gtk/paper_names.c:122
4567msgid "Arch D"
4568msgstr ""
4569
4570#: ../gtk/paper_names.c:123
4571msgid "Arch E"
4572msgstr ""
4573
4574#: ../gtk/paper_names.c:124
4575msgid "b-plus"
4576msgstr ""
4577
4578#: ../gtk/paper_names.c:125
4579msgid "c"
4580msgstr "c"
4581
4582#: ../gtk/paper_names.c:126
4583msgid "c5 Envelope"
4584msgstr ""
4585
4586#: ../gtk/paper_names.c:127
4587msgid "d"
4588msgstr "d"
4589
4590#: ../gtk/paper_names.c:128
4591msgid "e"
4592msgstr "e"
4593
4594#: ../gtk/paper_names.c:129
4595msgid "edp"
4596msgstr "edp"
4597
4598#: ../gtk/paper_names.c:130
4599msgid "European edp"
4600msgstr ""
4601
4602#: ../gtk/paper_names.c:131
4603msgid "Executive"
4604msgstr ""
4605
4606#: ../gtk/paper_names.c:132
4607msgid "f"
4608msgstr "f"
4609
4610#: ../gtk/paper_names.c:133
4611msgid "FanFold European"
4612msgstr ""
4613
4614#: ../gtk/paper_names.c:134
4615msgid "FanFold US"
4616msgstr ""
4617
4618#: ../gtk/paper_names.c:135
4619msgid "FanFold German Legal"
4620msgstr ""
4621
4622#. foolscap, german-legal-fanfold
4623#: ../gtk/paper_names.c:136
4624msgid "Government Legal"
4625msgstr ""
4626
4627#: ../gtk/paper_names.c:137
4628msgid "Government Letter"
4629msgstr ""
4630
4631#: ../gtk/paper_names.c:138
4632#, fuzzy
4633msgid "Index 3x5"
4634msgstr "_Индекс"
4635
4636#: ../gtk/paper_names.c:139
4637msgid "Index 4x6 (postcard)"
4638msgstr ""
4639
4640#: ../gtk/paper_names.c:140
4641msgid "Index 4x6 ext"
4642msgstr ""
4643
4644#: ../gtk/paper_names.c:141
4645#, fuzzy
4646msgid "Index 5x8"
4647msgstr "_Индекс"
4648
4649#: ../gtk/paper_names.c:142
4650msgid "Invoice"
4651msgstr ""
4652
4653#. invoice,  statement, mini, half-letter
4654#: ../gtk/paper_names.c:143
4655msgid "Tabloid"
4656msgstr ""
4657
4658#. tabloid, engineering-b
4659#: ../gtk/paper_names.c:144
4660msgid "US Legal"
4661msgstr ""
4662
4663#: ../gtk/paper_names.c:145
4664msgid "US Legal Extra"
4665msgstr ""
4666
4667#: ../gtk/paper_names.c:146
4668msgid "US Letter"
4669msgstr ""
4670
4671#: ../gtk/paper_names.c:147
4672msgid "US Letter Extra"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../gtk/paper_names.c:148
4676msgid "US Letter Plus"
4677msgstr ""
4678
4679#: ../gtk/paper_names.c:149
4680msgid "Monarch Envelope"
4681msgstr ""
4682
4683#: ../gtk/paper_names.c:150
4684msgid "#10 Envelope"
4685msgstr ""
4686
4687#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4688#: ../gtk/paper_names.c:151
4689msgid "#11 Envelope"
4690msgstr ""
4691
4692#. number-11 Envelope
4693#: ../gtk/paper_names.c:152
4694msgid "#12 Envelope"
4695msgstr ""
4696
4697#. number-12 Envelope
4698#: ../gtk/paper_names.c:153
4699msgid "#14 Envelope"
4700msgstr ""
4701
4702#. number-14 Envelope
4703#: ../gtk/paper_names.c:154
4704msgid "#9 Envelope"
4705msgstr ""
4706
4707#: ../gtk/paper_names.c:155
4708msgid "Personal Envelope"
4709msgstr ""
4710
4711#: ../gtk/paper_names.c:156
4712msgid "Quarto"
4713msgstr ""
4714
4715#: ../gtk/paper_names.c:157
4716msgid "Super A"
4717msgstr ""
4718
4719#: ../gtk/paper_names.c:158
4720msgid "Super B"
4721msgstr ""
4722
4723#: ../gtk/paper_names.c:159
4724msgid "Wide Format"
4725msgstr ""
4726
4727#: ../gtk/paper_names.c:160
4728msgid "Dai-pa-kai"
4729msgstr ""
4730
4731#: ../gtk/paper_names.c:161
4732msgid "Folio"
4733msgstr ""
4734
4735#: ../gtk/paper_names.c:162
4736msgid "Folio sp"
4737msgstr ""
4738
4739#: ../gtk/paper_names.c:163
4740msgid "Invite Envelope"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../gtk/paper_names.c:164
4744msgid "Italian Envelope"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../gtk/paper_names.c:165
4748msgid "juuro-ku-kai"
4749msgstr ""
4750
4751#: ../gtk/paper_names.c:166
4752msgid "pa-kai"
4753msgstr ""
4754
4755#: ../gtk/paper_names.c:167
4756msgid "Postfix Envelope"
4757msgstr ""
4758
4759#: ../gtk/paper_names.c:168
4760msgid "Small Photo"
4761msgstr ""
4762
4763#: ../gtk/paper_names.c:169
4764msgid "prc1 Envelope"
4765msgstr ""
4766
4767#: ../gtk/paper_names.c:170
4768msgid "prc10 Envelope"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../gtk/paper_names.c:171
4772msgid "prc 16k"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../gtk/paper_names.c:172
4776msgid "prc2 Envelope"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../gtk/paper_names.c:173
4780msgid "prc3 Envelope"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../gtk/paper_names.c:174
4784msgid "prc 32k"
4785msgstr "prc 32k"
4786
4787#: ../gtk/paper_names.c:175
4788msgid "prc4 Envelope"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../gtk/paper_names.c:176
4792msgid "prc5 Envelope"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../gtk/paper_names.c:177
4796msgid "prc6 Envelope"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../gtk/paper_names.c:178
4800msgid "prc7 Envelope"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../gtk/paper_names.c:179
4804msgid "prc8 Envelope"
4805msgstr ""
4806
4807#: ../gtk/paper_names.c:180
4808msgid "ROC 16k"
4809msgstr "ROC 16k"
4810
4811#: ../gtk/paper_names.c:181
4812msgid "ROC 8k"
4813msgstr "ROC 8k"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.