source: developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po @ 729

Last change on this file since 729 was 729, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gtk+: малко обновяване, но работата не е приключила

File size: 130.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Gtk+ HEAD\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-07-13 13:17+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-07-13 11:42+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
23#, c-format
24msgid "Failed to open file '%s': %s"
25msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
26
27#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28#, c-format
29msgid "Image file '%s' contains no data"
30msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
31
32#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
34#, c-format
35msgid ""
36"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37msgstr ""
38"Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
39"повреден файл"
40
41#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
42#, c-format
43msgid ""
44"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45"animation file"
46msgstr ""
47"Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
48"повреден анимационен файл"
49
50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
51#, c-format
52msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
53msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
54
55#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
56#, c-format
57msgid ""
58"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59"from a different GTK version?"
60msgstr ""
61"Модулът за зареждане на изображения %s не подава подходящ интерфейс: "
62"вероятно е от различна версия на GTK."
63
64#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
65#, c-format
66msgid "Image type '%s' is not supported"
67msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
68
69#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
70#, c-format
71msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
73
74#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
75msgid "Unrecognized image file format"
76msgstr "Неразпознат графичен формат"
77
78#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79#, c-format
80msgid "Failed to load image '%s': %s"
81msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
82
83#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
84#, c-format
85msgid "Error writing to image file: %s"
86msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
87
88#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
89#, c-format
90msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91msgstr ""
92"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
93
94#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
95msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
97
98#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
99msgid "Failed to open temporary file"
100msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
101
102#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103msgid "Failed to read from temporary file"
104msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
105
106#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
107#, c-format
108msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
110
111#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
112#, c-format
113msgid ""
114"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115"s"
116msgstr ""
117"Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
118"да не са записани всички данни: %s"
119
120#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
121msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
122msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
123
124#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
125#, c-format
126msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
128
129#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
130#, c-format
131msgid ""
132"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
133"but didn't give a reason for the failure"
134msgstr ""
135"Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да зареди "
136"изображение, но не указа причина за това"
137
138#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
139msgid "Image header corrupt"
140msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
141
142#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
143msgid "Image format unknown"
144msgstr "Неизвестен формат на изображението"
145
146#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
147msgid "Image pixel data corrupt"
148msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
149
150#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
151#, c-format
152msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
153msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
154msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображението"
155msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
156
157#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
158msgid "Unexpected icon chunk in animation"
159msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
160
161#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
162msgid "Unsupported animation type"
163msgstr "Неподдържан тип анимация"
164
165#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
166msgid "Invalid header in animation"
167msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
168
169#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
170#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
171#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
172msgid "Not enough memory to load animation"
173msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
174
175#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
176#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
177msgid "Malformed chunk in animation"
178msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
179
180#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
181msgid "The ANI image format"
182msgstr "Форматът за изображения ANI"
183
184#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
185#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
186#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
187msgid "BMP image has bogus header data"
188msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
189
190#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
191msgid "Not enough memory to load bitmap image"
192msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
193
194#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
195msgid "BMP image has unsupported header size"
196msgstr ""
197"Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
198"поддържа"
199
200#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
201msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
202msgstr ""
203"Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
204"могат да бъдат компресирани"
205
206#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
207msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
208msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
209
210#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
211msgid "Couldn't write to BMP file"
212msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
213
214#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
215msgid "The BMP image format"
216msgstr "Форматът за изображения BMP"
217
218#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
219#, c-format
220msgid "Failure reading GIF: %s"
221msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
222
223#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
224#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
225msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
226msgstr ""
227"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял.)"
228
229#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
230#, c-format
231msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
232msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
233
234#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
235msgid "Stack overflow"
236msgstr "Препълване на стека"
237
238#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
239msgid "GIF image loader cannot understand this image."
240msgstr ""
241"Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
242"това изображение."
243
244#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
245msgid "Bad code encountered"
246msgstr "Срещнат е лош код"
247
248#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
249msgid "Circular table entry in GIF file"
250msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
251
252#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
253#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
254msgid "Not enough memory to load GIF file"
255msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
256
257#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
258msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
259msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
260
261#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
262msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
263msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
264
265#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
266msgid "File does not appear to be a GIF file"
267msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
268
269#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
270#, c-format
271msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
272msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
273
274#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
275msgid ""
276"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
277"colormap."
278msgstr ""
279"Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
280"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
281
282#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
283msgid "GIF image was truncated or incomplete."
284msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
285
286#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
287msgid "The GIF image format"
288msgstr "Форматът за изображения GIF"
289
290#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
291#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
292#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
293msgid "Not enough memory to load icon"
294msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
295
296#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
297#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
298msgid "Invalid header in icon"
299msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
300
301#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
302msgid "Icon has zero width"
303msgstr "Иконата има нулева ширина"
304
305#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
306msgid "Icon has zero height"
307msgstr "Иконата има нулева височина"
308
309#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
310msgid "Compressed icons are not supported"
311msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
312
313#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
314msgid "Unsupported icon type"
315msgstr "Неподдържан тип икона"
316
317#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
318msgid "Not enough memory to load ICO file"
319msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
320
321#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
322msgid "Image too large to be saved as ICO"
323msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
324
325#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
326msgid "Cursor hotspot outside image"
327msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
328
329#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
330#, c-format
331msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
332msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
333
334#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
335msgid "The ICO image format"
336msgstr "Форматът за изображения ICO"
337
338#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
339#, c-format
340msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
341msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
342
343#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
344msgid ""
345"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
346"memory"
347msgstr ""
348"Няма достатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, "
349"за да освободите памет."
350
351#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
352#, c-format
353msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
354msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
355
356#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
358msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
359msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
360
361#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
362#, c-format
363msgid ""
364"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
365"parsed."
366msgstr ""
367"Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
368"бъде анализирана."
369
370#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
371#, c-format
372msgid ""
373"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
374msgstr ""
375"Kачеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
376"разрешена"
377
378#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
379msgid "The JPEG image format"
380msgstr "Форматът за изображения JPEG"
381
382#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
383msgid "Couldn't allocate memory for header"
384msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
385
386#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
387msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
388msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
389
390#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
391msgid "Image has invalid width and/or height"
392msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
393
394#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
395msgid "Image has unsupported bpp"
396msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
397
398#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
399#, c-format
400msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
401msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
402
403#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
404msgid "Couldn't create new pixbuf"
405msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
406
407#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
408msgid "Couldn't allocate memory for line data"
409msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
410
411#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
412msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
413msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
414
415#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
416msgid "Didn't get all lines of PCX image"
417msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
418
419#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
420msgid "No palette found at end of PCX data"
421msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
422
423#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
424msgid "The PCX image format"
425msgstr "Форматът за изображения PCX"
426
427#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
428msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
429msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
430
431#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
432msgid "Transformed PNG has zero width or height."
433msgstr ""
434"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева ширина или височина."
435
436#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
437msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
438msgstr ""
439"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
440
441#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
442msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
443msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
444
445#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
446msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
447msgstr ""
448"Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
449"трябва да е 3 или 4."
450
451#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
452#, c-format
453msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
454msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
455
456#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
457msgid "Insufficient memory to load PNG file"
458msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
459
460#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
461#, c-format
462msgid ""
463"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
464"applications to reduce memory usage"
465msgstr ""
466"Недостатъчно памет за запазване на изображение %ldx%ld. Спрете някоя "
467"програма, за да освободите памет."
468
469#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
470msgid "Fatal error reading PNG image file"
471msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
472
473#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
474#, c-format
475msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
476msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
477
478#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
479msgid ""
480"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
481msgstr ""
482"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
483
484#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
485msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
486msgstr ""
487"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от символи от "
488"ASCII."
489
490#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
491#, c-format
492msgid ""
493"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
494"be parsed."
495msgstr ""
496"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
497"може да бъде анализирана."
498
499#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
500#, c-format
501msgid ""
502"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
503"allowed."
504msgstr ""
505"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
506"е позволена."
507
508#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
509#, c-format
510msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
511msgstr ""
512"Откъсът текст в PNG - „%s“ не може да бъде конвертиран до кодиране ISO-8859-"
513"1."
514
515#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
516msgid "The PNG image format"
517msgstr "Форматът за изображения PNG"
518
519#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
520msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
521msgstr ""
522"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
523
524#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
525msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
526msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
527
528#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
529msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
530msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
531
532#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
533msgid "PNM file has an image width of 0"
534msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
535
536#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
537msgid "PNM file has an image height of 0"
538msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
539
540#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
541msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
542msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
543
544#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
545msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
546msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
547
548#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
549#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
550msgid "Raw PNM image type is invalid"
551msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
552
553#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
554msgid "PNM image format is invalid"
555msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
556
557#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
558msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
559msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
560
561#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
562msgid "Premature end-of-file encountered"
563msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
564
565#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
566msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
567msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
568
569#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
570msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
571msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
572
573#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
574msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
575msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
576
577#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
578msgid "Unexpected end of PNM image data"
579msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
580
581#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
582msgid "Insufficient memory to load PNM file"
583msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
584
585#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
586msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
587msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
588
589#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
590msgid "RAS image has bogus header data"
591msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
592
593#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
594msgid "RAS image has unknown type"
595msgstr "Изображението във формат е от неизвестен тип"
596
597#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
598msgid "unsupported RAS image variation"
599msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
600
601#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
602msgid "Not enough memory to load RAS image"
603msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
604
605#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
606msgid "The Sun raster image format"
607msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
608
609#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
610msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
611msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
612
613#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
614msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
615msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
616
617#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
618msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
619msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
620
621#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
622msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
623msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
624
625#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
626msgid "Cannot allocate new pixbuf"
627msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
628
629#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
630msgid "Cannot allocate colormap structure"
631msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
632
633#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
634msgid "Cannot allocate colormap entries"
635msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
636
637#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
638msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
639msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
640
641#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
642msgid "Cannot allocate TGA header memory"
643msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
644
645#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
646msgid "TGA image has invalid dimensions"
647msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
648
649#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
650#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
651#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
652msgid "TGA image type not supported"
653msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
654
655#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
656msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
657msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
658
659#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
660msgid "Excess data in file"
661msgstr "Излишък от данни във файл"
662
663#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
664msgid "The Targa image format"
665msgstr "Форматът за изображения Targa"
666
667#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
668msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
669msgstr "Ширината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
670
671#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
672msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
673msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
674
675#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
676msgid "Width or height of TIFF image is zero"
677msgstr "Височината или ширината на изображението във формат TIFF е нулева"
678
679#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
680msgid "Dimensions of TIFF image too large"
681msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
682
683#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
684#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
685msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
686msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
687
688#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
689msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
690msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
691
692#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
693msgid "Failed to open TIFF image"
694msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
695
696#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
697msgid "TIFFClose operation failed"
698msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
699
700#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
701msgid "Failed to load TIFF image"
702msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
703
704#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
705msgid "Failed to save TIFF image"
706msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
707
708#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
709msgid "Failed to write TIFF data"
710msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
711
712#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
713msgid "Couldn't write to TIFF file"
714msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
715
716#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
717msgid "The TIFF image format"
718msgstr "Форматът за изображения TIFF"
719
720#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
721msgid "Image has zero width"
722msgstr "Изображението е с нулева ширина"
723
724#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
725msgid "Image has zero height"
726msgstr "Изображението е с нулева височина"
727
728#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
729msgid "Not enough memory to load image"
730msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
731
732#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
733msgid "Couldn't save the rest"
734msgstr "Останалото не беше запазено"
735
736#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
737msgid "The WBMP image format"
738msgstr "Форматът за изображения WBMP"
739
740#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
741msgid "Invalid XBM file"
742msgstr "Грешен файл във формат XBM"
743
744#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
745msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
746msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
747
748#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
749msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
750msgstr ""
751"Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
752"формат XBM"
753
754#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
755msgid "The XBM image format"
756msgstr "Форматът за изображения XBM"
757
758#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
759msgid "No XPM header found"
760msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
761
762#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
763msgid "Invalid XPM header"
764msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
765
766#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
767msgid "XPM file has image width <= 0"
768msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна ширина"
769
770#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
771msgid "XPM file has image height <= 0"
772msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна височина"
773
774#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
775msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
776msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
777
778#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
779msgid "XPM file has invalid number of colors"
780msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
781
782#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
783#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
784msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
785msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
786
787#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
788msgid "Cannot read XPM colormap"
789msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
790
791#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
792msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
793msgstr ""
794"Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
795"XPM"
796
797#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
798msgid "The XPM image format"
799msgstr "Форматът за изображения XPM"
800
801#. Description of --class=CLASS in --help output
802#: ../gdk/gdk.c:116
803msgid "Program class as used by the window manager"
804msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
805
806#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
807#: ../gdk/gdk.c:117
808msgid "CLASS"
809msgstr "КЛАС"
810
811#. Description of --name=NAME in --help output
812#: ../gdk/gdk.c:119
813msgid "Program name as used by the window manager"
814msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
815
816#. Placeholder in --name=NAME in --help output
817#: ../gdk/gdk.c:120
818msgid "NAME"
819msgstr "ИМЕ"
820
821#. Description of --display=DISPLAY in --help output
822#: ../gdk/gdk.c:122
823msgid "X display to use"
824msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
825
826#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
827#: ../gdk/gdk.c:123
828msgid "DISPLAY"
829msgstr "ДИСПЛЕЙ"
830
831#. Description of --screen=SCREEN in --help output
832#: ../gdk/gdk.c:125
833msgid "X screen to use"
834msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
835
836#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
837#: ../gdk/gdk.c:126
838msgid "SCREEN"
839msgstr "ЕКРАН"
840
841#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
842#: ../gdk/gdk.c:129
843msgid "Gdk debugging flags to set"
844msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
845
846#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
847#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
848#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
849#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
850#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
851msgid "FLAGS"
852msgstr "ФЛАГОВЕ"
853
854#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
855#: ../gdk/gdk.c:132
856msgid "Gdk debugging flags to unset"
857msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
858
859#: ../gdk/keyname-table.h:3940
860msgid "keyboard label|BackSpace"
861msgstr "BackSpace"
862
863#: ../gdk/keyname-table.h:3941
864msgid "keyboard label|Tab"
865msgstr "Tab"
866
867#: ../gdk/keyname-table.h:3942
868msgid "keyboard label|Return"
869msgstr "Return"
870
871#: ../gdk/keyname-table.h:3943
872msgid "keyboard label|Pause"
873msgstr "Pause"
874
875#: ../gdk/keyname-table.h:3944
876msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
877msgstr "Scroll Lock"
878
879#: ../gdk/keyname-table.h:3945
880msgid "keyboard label|Sys_Req"
881msgstr "SysRq"
882
883#: ../gdk/keyname-table.h:3946
884msgid "keyboard label|Escape"
885msgstr "Escape"
886
887#: ../gdk/keyname-table.h:3947
888msgid "keyboard label|Multi_key"
889msgstr "Multy key"
890
891#: ../gdk/keyname-table.h:3948
892msgid "keyboard label|Home"
893msgstr "Home"
894
895#: ../gdk/keyname-table.h:3949
896msgid "keyboard label|Page_Up"
897msgstr "Page Up"
898
899#: ../gdk/keyname-table.h:3950
900msgid "keyboard label|Page_Down"
901msgstr "Page Down"
902
903#: ../gdk/keyname-table.h:3951
904msgid "keyboard label|End"
905msgstr "End"
906
907#: ../gdk/keyname-table.h:3952
908msgid "keyboard label|Begin"
909msgstr "Begin"
910
911#: ../gdk/keyname-table.h:3953
912msgid "keyboard label|Print"
913msgstr "Print"
914
915#: ../gdk/keyname-table.h:3954
916msgid "keyboard label|Insert"
917msgstr "Insert"
918
919#: ../gdk/keyname-table.h:3955
920msgid "keyboard label|Num_Lock"
921msgstr "Num Lock"
922
923#: ../gdk/keyname-table.h:3956
924msgid "keyboard label|KP_Space"
925msgstr "KP Space"
926
927#: ../gdk/keyname-table.h:3957
928msgid "keyboard label|KP_Tab"
929msgstr "KP Tab"
930
931#: ../gdk/keyname-table.h:3958
932msgid "keyboard label|KP_Enter"
933msgstr "KP Enter"
934
935#: ../gdk/keyname-table.h:3959
936msgid "keyboard label|KP_Home"
937msgstr "KP Home"
938
939#: ../gdk/keyname-table.h:3960
940msgid "keyboard label|KP_Left"
941msgstr "KP Left"
942
943#: ../gdk/keyname-table.h:3961
944msgid "keyboard label|KP_Up"
945msgstr "KP Up"
946
947#: ../gdk/keyname-table.h:3962
948msgid "keyboard label|KP_Right"
949msgstr "KP Right"
950
951#: ../gdk/keyname-table.h:3963
952msgid "keyboard label|KP_Down"
953msgstr "KP Down"
954
955#: ../gdk/keyname-table.h:3964
956msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
957msgstr "KP Page Up"
958
959#: ../gdk/keyname-table.h:3965
960msgid "keyboard label|KP_Prior"
961msgstr "KP Prior"
962
963#: ../gdk/keyname-table.h:3966
964msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
965msgstr "KP Page Down"
966
967#: ../gdk/keyname-table.h:3967
968msgid "keyboard label|KP_Next"
969msgstr "KP Next"
970
971#: ../gdk/keyname-table.h:3968
972msgid "keyboard label|KP_End"
973msgstr "KP End"
974
975#: ../gdk/keyname-table.h:3969
976msgid "keyboard label|KP_Begin"
977msgstr "KP Begin"
978
979#: ../gdk/keyname-table.h:3970
980msgid "keyboard label|KP_Insert"
981msgstr "KP Insert"
982
983#: ../gdk/keyname-table.h:3971
984msgid "keyboard label|KP_Delete"
985msgstr "KP Delete"
986
987#: ../gdk/keyname-table.h:3972
988msgid "keyboard label|Delete"
989msgstr "Delete"
990
991#. Description of --sync in --help output
992#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
993msgid "Don't batch GDI requests"
994msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
995
996#. Description of --no-wintab in --help output
997#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
998msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
999msgstr "Да не се ползва Wintab API за поддръжката на таблети"
1000
1001#. Description of --ignore-wintab in --help output
1002#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1003msgid "Same as --no-wintab"
1004msgstr "Същото като --no-wintab"
1005
1006#. Description of --use-wintab in --help output
1007#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1008msgid "Do use the Wintab API [default]"
1009msgstr "Да не се ползва Wintab API [това е по подразбиране]"
1010
1011#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1012#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1013msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1014msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
1015
1016#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1017#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1018msgid "COLORS"
1019msgstr "ЦВЕТОВЕ"
1020
1021#. Description of --sync in --help output
1022#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1023msgid "Make X calls synchronous"
1024msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
1025
1026#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1027msgid "License"
1028msgstr "Лиценз"
1029
1030#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
1031msgid "The license of the program"
1032msgstr "Лицензът на програмата"
1033
1034#. Add the credits button
1035#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
1036msgid "C_redits"
1037msgstr "_Заслуги"
1038
1039#. Add the license button
1040#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
1041msgid "_License"
1042msgstr "_Лиценз"
1043
1044#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
1045#, c-format
1046msgid "About %s"
1047msgstr "Относно %s"
1048
1049#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1050msgid "Credits"
1051msgstr "Заслуги"
1052
1053#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1054msgid "Written by"
1055msgstr "Създадено от"
1056
1057#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1058msgid "Documented by"
1059msgstr "Документирано от"
1060
1061#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1062msgid "Translated by"
1063msgstr "Преведено от"
1064
1065#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1066msgid "Artwork by"
1067msgstr "Дизайн"
1068
1069#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1070#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1071#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1072#. * this.
1073#. * And do not translate the part before the |.
1074#.
1075#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1076msgid "keyboard label|Shift"
1077msgstr "Shift"
1078
1079#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1080#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1081#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1082#. * this.
1083#. * And do not translate the part before the |.
1084#.
1085#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1086msgid "keyboard label|Ctrl"
1087msgstr "Ctrl"
1088
1089#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1090#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1091#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1092#. * this.
1093#. * And do not translate the part before the |.
1094#.
1095#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1096msgid "keyboard label|Alt"
1097msgstr "Alt"
1098
1099#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1100#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1101#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1102#. * this.
1103#. * And do not translate the part before the |.
1104#.
1105#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1106msgid "keyboard label|Super"
1107msgstr "Super"
1108
1109#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1110#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1111#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1112#. * this.
1113#. * And do not translate the part before the |.
1114#.
1115#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1116msgid "keyboard label|Hyper"
1117msgstr "Hyper"
1118
1119#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1120#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1121#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1122#. * this.
1123#. * And do not translate the part before the |.
1124#.
1125#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1126msgid "keyboard label|Meta"
1127msgstr "Meta"
1128
1129#. do not translate the part before the |
1130#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1131msgid "keyboard label|Space"
1132msgstr "Space"
1133
1134#. do not translate the part before the |
1135#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1136msgid "keyboard label|Backslash"
1137msgstr "\\"
1138
1139#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1140#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1141#. * Do *not* translate it to anything else, if it
1142#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1143#. *
1144#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1145#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1146#. * the year will appear on the right.
1147#.
1148#: ../gtk/gtkcalendar.c:694
1149msgid "calendar:MY"
1150msgstr "calendar:MY"
1151
1152#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1153#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1154#. * to be the first day of the week, and so on.
1155#.
1156#: ../gtk/gtkcalendar.c:718
1157msgid "calendar:week_start:0"
1158msgstr "calendar:week_start:1"
1159
1160#. Translators:  This is a text measurement template.
1161#. * Translate it to the widest year text.
1162#. *
1163#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1164#. * in the translation.
1165#. *
1166#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1167#.
1168#: ../gtk/gtkcalendar.c:1604
1169msgid "year measurement template|2000"
1170msgstr "2000"
1171
1172#. Translators: this defines whether the day numbers should use
1173#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1174#. *
1175#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1176#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1177#. * part in the translation.
1178#. *
1179#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1180#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1181#. * too.
1182#.
1183#: ../gtk/gtkcalendar.c:1635 ../gtk/gtkcalendar.c:2213
1184#, c-format
1185msgid "calendar:day:digits|%d"
1186msgstr "%d"
1187
1188#. Translators: this defines whether the week numbers should use
1189#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1190#. *
1191#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1192#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1193#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1194#. *
1195#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1196#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1197#. * too.
1198#.
1199#: ../gtk/gtkcalendar.c:1669 ../gtk/gtkcalendar.c:2087
1200#, c-format
1201msgid "calendar:week:digits|%d"
1202msgstr "%d"
1203
1204#. Translators: This dictates how the year is displayed in
1205#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1206#. * Use only ASCII in the translation.
1207#. *
1208#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1209#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1210#. * msgid.
1211#. *
1212#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1213#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1214#.
1215#: ../gtk/gtkcalendar.c:1878
1216msgid "calendar year format|%Y"
1217msgstr "%Y"
1218
1219#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1220#. * a disabled accelerator key combination. Only include
1221#. * the text after the | in the translation.
1222#.
1223#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1224msgid "Accelerator|Disabled"
1225msgstr "Изключен"
1226
1227#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1228#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1229#. * acelerator.
1230#.
1231#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1232msgid "New accelerator..."
1233msgstr "Нов бърз клавиш..."
1234
1235#. do not translate the part before the |
1236#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1237#, c-format
1238msgid "progress bar label|%d %%"
1239msgstr "%d %%"
1240
1241#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
1242msgid "Pick a Color"
1243msgstr "Избор на цвят"
1244
1245#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1246msgid "Received invalid color data\n"
1247msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
1248
1249#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1250msgid ""
1251"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1252"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1253"current by dragging it to the other color swatch alongside."
1254msgstr ""
1255"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
1256"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
1257"като го издърпате върху цвета за избор."
1258
1259#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1260msgid ""
1261"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1262"it for use in the future."
1263msgstr ""
1264"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
1265"запазите за бъдеща употреба."
1266
1267#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
1268msgid "_Save color here"
1269msgstr "_Запазване на цвета тук"
1270
1271#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
1272msgid ""
1273"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1274"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1275msgstr ""
1276"Натиснете на този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
1277"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
1278"изберете „Запазване на цвета тук“."
1279
1280#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
1281msgid ""
1282"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1283"lightness of that color using the inner triangle."
1284msgstr ""
1285"Изберете цвета, който Ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
1286"чрез вътрешния триъгълник."
1287
1288#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
1289msgid ""
1290"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1291"that color."
1292msgstr ""
1293"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху Вашия екран, за да го "
1294"изберете."
1295
1296#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1297msgid "_Hue:"
1298msgstr "_Нюанс:"
1299
1300#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1301msgid "Position on the color wheel."
1302msgstr "Позиция върху цветното колело."
1303
1304#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1305msgid "_Saturation:"
1306msgstr "_Наситеност:"
1307
1308#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1309msgid "\"Deepness\" of the color."
1310msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
1311
1312#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1313msgid "_Value:"
1314msgstr "_Стойност:"
1315
1316#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1317msgid "Brightness of the color."
1318msgstr "Яркост на цвета."
1319
1320#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1321msgid "_Red:"
1322msgstr "_Червено:"
1323
1324#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1325msgid "Amount of red light in the color."
1326msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
1327
1328#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
1329msgid "_Green:"
1330msgstr "_Зелено:"
1331
1332#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
1333msgid "Amount of green light in the color."
1334msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
1335
1336#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1337msgid "_Blue:"
1338msgstr "_Синьо:"
1339
1340#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
1341msgid "Amount of blue light in the color."
1342msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
1343
1344#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
1345msgid "Op_acity:"
1346msgstr "Н_епрозрачност:"
1347
1348#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1349msgid "Transparency of the color."
1350msgstr "Прозрачност на цвята."
1351
1352#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
1353msgid "Color _name:"
1354msgstr "Име на _цвят:"
1355
1356#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
1357msgid ""
1358"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1359"such as 'orange' in this entry."
1360msgstr ""
1361"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или можете "
1362"просто да посочите името му."
1363
1364#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
1365msgid "_Palette:"
1366msgstr "_Палитра:"
1367
1368#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
1369msgid "Color Wheel"
1370msgstr "Цветова палитра"
1371
1372#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1373msgid "Color Selection"
1374msgstr "Избор на цвят"
1375
1376#: ../gtk/gtkentry.c:4913 ../gtk/gtktextview.c:7231
1377msgid "Input _Methods"
1378msgstr "_Методи за вход"
1379
1380#: ../gtk/gtkentry.c:4927 ../gtk/gtktextview.c:7245
1381msgid "_Insert Unicode Control Character"
1382msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
1383
1384#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
1385#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
1386#, c-format
1387msgid "Invalid filename: %s"
1388msgstr "Невалидно име на файла: %s"
1389
1390#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1391msgid "Select A File"
1392msgstr "Избор на файл"
1393
1394#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1395msgid "Desktop"
1396msgstr "Работен плот"
1397
1398#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1399msgid "(None)"
1400msgstr "(без)"
1401
1402#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1403msgid "Other..."
1404msgstr "Друго място..."
1405
1406#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1407msgid "Could not retrieve information about the file"
1408msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
1409
1410#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1411msgid "Could not add a bookmark"
1412msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
1413
1414#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1415msgid "Could not remove bookmark"
1416msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
1417
1418#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1419msgid "The folder could not be created"
1420msgstr "Папката не може да бъде създадена"
1421
1422#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1423msgid ""
1424"The folder could not be created, as a file with the same name already "
1425"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1426msgstr ""
1427"Папката не можа да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
1428"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
1429
1430#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1431msgid "Invalid file name"
1432msgstr "Невалидно име на файл"
1433
1434#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1435msgid "The folder contents could not be displayed"
1436msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
1437
1438#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1439#, c-format
1440msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1441msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
1442
1443#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1444msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1445msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
1446
1447#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1448msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1449msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
1450
1451#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1452#, c-format
1453msgid "Remove the bookmark '%s'"
1454msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
1455
1456#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1457#, c-format
1458msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1459msgstr ""
1460"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
1461
1462#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1463msgid "Remove"
1464msgstr "Премахване"
1465
1466#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1467msgid "Rename..."
1468msgstr "Преименуване..."
1469
1470#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1471#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1472msgid "Places"
1473msgstr "Места"
1474
1475#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1476#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1477msgid "_Places"
1478msgstr "_Места"
1479
1480#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317
1481msgid "_Add"
1482msgstr "_Добавяне"
1483
1484#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1485msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1486msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
1487
1488#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404
1489msgid "_Remove"
1490msgstr "_Премахване"
1491
1492#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1493msgid "Remove the selected bookmark"
1494msgstr "Изтриване на избраната отметка"
1495
1496#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1497msgid "Could not select file"
1498msgstr "Не може да бъде избран файл"
1499
1500#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1501#, c-format
1502msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1503msgstr ""
1504"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
1505
1506#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1507msgid "_Add to Bookmarks"
1508msgstr "_Добавяне към отметките"
1509
1510#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1511msgid "Show _Hidden Files"
1512msgstr "Показване на _скритите файлове"
1513
1514#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1515msgid "Files"
1516msgstr "Файлове"
1517
1518#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1519msgid "Name"
1520msgstr "Име"
1521
1522#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1523msgid "Size"
1524msgstr "Размер"
1525
1526#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1527msgid "Modified"
1528msgstr "Променян на"
1529
1530#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1531msgid "Select which types of files are shown"
1532msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
1533
1534#. Label
1535#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1536msgid "_Name:"
1537msgstr "_Име:"
1538
1539#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1540msgid "_Browse for other folders"
1541msgstr "_Отваряне на други папки"
1542
1543#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1544msgid "Type a file name"
1545msgstr "Въведете име на файл"
1546
1547#. Create Folder
1548#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1549msgid "Create Fo_lder"
1550msgstr "Създаване на _папка"
1551
1552#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1553msgid "Save in _folder:"
1554msgstr "Запазване в п_апка:"
1555
1556#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1557msgid "Create in _folder:"
1558msgstr "Създаване в _папка:"
1559
1560#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1561msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1562msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
1563
1564#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1565#, c-format
1566msgid "Shortcut %s already exists"
1567msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
1568
1569#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1570#, c-format
1571msgid "Shortcut %s does not exist"
1572msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
1573
1574#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1575#, c-format
1576msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1577msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
1578
1579#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1583msgstr ""
1584"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото "
1585"му съдържание."
1586
1587#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1588msgid "_Replace"
1589msgstr "_Замяна"
1590
1591#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1592#, c-format
1593msgid "Could not mount %s"
1594msgstr "Не може да се монтира „%s“"
1595
1596#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1597msgid "Type name of new folder"
1598msgstr "Напишете името на новата папка"
1599
1600#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1601#, c-format
1602msgid "%d byte"
1603msgid_plural "%d bytes"
1604msgstr[0] "%d байт"
1605msgstr[1] "%d байта"
1606
1607#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1608#, c-format
1609msgid "%.1f KB"
1610msgstr "%.1f KB"
1611
1612#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1613#, c-format
1614msgid "%.1f MB"
1615msgstr "%.1f MB"
1616
1617#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1618#, c-format
1619msgid "%.1f GB"
1620msgstr "%.1f GB"
1621
1622#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1623msgid "Unknown"
1624msgstr "Неизвестен"
1625
1626#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1627msgid "Today"
1628msgstr "Днес"
1629
1630#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1631msgid "Yesterday"
1632msgstr "Вчера"
1633
1634#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1635#, c-format
1636msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1637msgstr ""
1638
1639#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1640#, c-format
1641msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1642msgstr ""
1643
1644#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1645#, c-format
1646msgid ""
1647"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1648"\" instead"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1652#, c-format
1653msgid ""
1654"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1655msgstr ""
1656
1657#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1658#, c-format
1659msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1660msgstr ""
1661
1662#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1663#, c-format
1664msgid "Could not create directory: %s"
1665msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
1666
1667#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1668msgid "Folders"
1669msgstr "Папки"
1670
1671#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1672msgid "Fol_ders"
1673msgstr "Па_пки"
1674
1675#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1676msgid "_Files"
1677msgstr "_Файлове"
1678
1679#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
1680#, c-format
1681msgid "Folder unreadable: %s"
1682msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
1683
1684#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1688"available to this program.\n"
1689"Are you sure that you want to select it?"
1690msgstr ""
1691"Файлът „%s“ се намира на друга машина, чието име е %s, и може да не е "
1692"наличен за тази програма.\n"
1693"Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
1694
1695#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1696msgid "_New Folder"
1697msgstr "_Нова папка"
1698
1699#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1700msgid "De_lete File"
1701msgstr "Из_триване на файл"
1702
1703#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1704msgid "_Rename File"
1705msgstr "_Преименуване на файл"
1706
1707#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1708#, c-format
1709msgid ""
1710"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1711msgstr ""
1712"Името на папката „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на "
1713"файлове"
1714
1715#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1716#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1717#, c-format
1718msgid "Error creating directory '%s': %s"
1719msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
1720
1721#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1722msgid "New Folder"
1723msgstr "Нова папка"
1724
1725#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1726msgid "_Folder name:"
1727msgstr "_Име на папката:"
1728
1729#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1730msgid "C_reate"
1731msgstr "_Създаване"
1732
1733#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
1734#, c-format
1735msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1736msgstr ""
1737"В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
1738
1739#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
1740#, c-format
1741msgid "Error deleting file '%s': %s"
1742msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
1743
1744#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
1745#, c-format
1746msgid "Really delete file \"%s\"?"
1747msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
1748
1749#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
1750msgid "Delete File"
1751msgstr "Изтриване на файл"
1752
1753#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
1754#, c-format
1755msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1756msgstr "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s"
1757
1758#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1759#, c-format
1760msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1761msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s"
1762
1763#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
1764#, c-format
1765msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1766msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
1767
1768#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
1769msgid "Rename File"
1770msgstr "Преименуване на файл"
1771
1772#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
1773#, c-format
1774msgid "Rename file \"%s\" to:"
1775msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
1776
1777#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
1778msgid "_Rename"
1779msgstr "_Преименуване"
1780
1781#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
1782msgid "_Selection: "
1783msgstr "_Избор: "
1784
1785#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
1786#, c-format
1787msgid ""
1788"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1789"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1790msgstr ""
1791"Името на файла „%s“ не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
1792"зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
1793
1794#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1795msgid "Invalid UTF-8"
1796msgstr "Грешен UTF-8"
1797
1798#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
1799msgid "Name too long"
1800msgstr "Името е твърде дълго"
1801
1802#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
1803msgid "Couldn't convert filename"
1804msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
1805
1806#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
1807#, c-format
1808msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1809msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
1810
1811#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1812msgid "Could not obtain root folder"
1813msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
1814
1815#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1816msgid "(Empty)"
1817msgstr "(Празно)"
1818
1819#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1820#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1821#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1822#, c-format
1823msgid "Error getting information for '%s': %s"
1824msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
1825
1826#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1827msgid "This file system does not support mounting"
1828msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
1829
1830#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1831msgid "File System"
1832msgstr "Файлова система"
1833
1834#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1835#, c-format
1836msgid ""
1837"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1838"Please use a different name."
1839msgstr ""
1840"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
1841
1842#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1843#, c-format
1844msgid "Bookmark saving failed: %s"
1845msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
1846
1847#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1848#, c-format
1849msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1850msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
1851
1852#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1853#, c-format
1854msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1855msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
1856
1857#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1858#, c-format
1859msgid "Path is not a folder: '%s'"
1860msgstr ""
1861
1862#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1863#, c-format
1864msgid "Network Drive (%s)"
1865msgstr "Мрежово устройство (%s)"
1866
1867#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1868#, c-format
1869msgid "%s (%s)"
1870msgstr "%s (%s)"
1871
1872#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
1873msgid "Pick a Font"
1874msgstr "Избор на шрифт"
1875
1876#. Initialize fields
1877#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
1878msgid "Sans 12"
1879msgstr "Sans 12"
1880
1881#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
1882msgid "Font"
1883msgstr "Шрифт"
1884
1885#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1886#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1887#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1888msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1889msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
1890
1891#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
1892msgid "_Family:"
1893msgstr "_Фамилия:"
1894
1895#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
1896msgid "_Style:"
1897msgstr "_Стил:"
1898
1899#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
1900msgid "Si_ze:"
1901msgstr "Раз_мер:"
1902
1903#. create the text entry widget
1904#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
1905msgid "_Preview:"
1906msgstr "_Преглед:"
1907
1908#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
1909msgid "Font Selection"
1910msgstr "Избор на шрифт"
1911
1912#: ../gtk/gtkgamma.c:408
1913msgid "Gamma"
1914msgstr "Гама"
1915
1916#: ../gtk/gtkgamma.c:418
1917msgid "_Gamma value"
1918msgstr "_Стойност на гама"
1919
1920#. Remove this icon source so we don't keep trying to
1921#. * load it.
1922#.
1923#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
1924#, c-format
1925msgid "Error loading icon: %s"
1926msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
1927
1928#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
1929#, c-format
1930msgid ""
1931"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1932"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1933"You can get a copy from:\n"
1934"\t%s"
1935msgstr ""
1936"Иконата „%s“ не може да бъде намерена. Темата „%s“\n"
1937"също не беше намерена. Вероятно трябва да я инсталирате.\n"
1938"Можете да я получите от:\n"
1939"\t%s"
1940
1941#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
1942#, c-format
1943msgid "Icon '%s' not present in theme"
1944msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
1945
1946#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
1947msgid "Default"
1948msgstr "Стандартен"
1949
1950#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
1951msgid "Input"
1952msgstr "Вход"
1953
1954#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
1955msgid "No extended input devices"
1956msgstr "Няма разширено входно устройство"
1957
1958#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
1959msgid "_Device:"
1960msgstr "_Устройство:"
1961
1962#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
1963msgid "Disabled"
1964msgstr "Забранено"
1965
1966#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
1967msgid "Screen"
1968msgstr "Екран"
1969
1970#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
1971msgid "Window"
1972msgstr "Прозорец"
1973
1974#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
1975msgid "_Mode:"
1976msgstr "_Режим:"
1977
1978#. The axis listbox
1979#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
1980msgid "Axes"
1981msgstr "Оси"
1982
1983#. Keys listbox
1984#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
1985msgid "Keys"
1986msgstr "Клавиши"
1987
1988#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
1989msgid "_X:"
1990msgstr "_X:"
1991
1992#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
1993msgid "_Y:"
1994msgstr "_Y:"
1995
1996#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
1997msgid "_Pressure:"
1998msgstr "_Натиск:"
1999
2000#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
2001msgid "X _tilt:"
2002msgstr "Наклон по _X:"
2003
2004#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
2005msgid "Y t_ilt:"
2006msgstr "Наклон по _Y:"
2007
2008#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
2009msgid "_Wheel:"
2010msgstr "_Колелце:"
2011
2012#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
2013msgid "none"
2014msgstr "без"
2015
2016#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
2017msgid "(disabled)"
2018msgstr "(забранен)"
2019
2020#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
2021msgid "(unknown)"
2022msgstr "(неизвестен)"
2023
2024#. and clear button
2025#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
2026msgid "Cl_ear"
2027msgstr "_Изчистване"
2028
2029#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2030#: ../gtk/gtkmain.c:405
2031msgid "Load additional GTK+ modules"
2032msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
2033
2034#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2035#: ../gtk/gtkmain.c:406
2036msgid "MODULES"
2037msgstr "МОДУЛИ"
2038
2039#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2040#: ../gtk/gtkmain.c:408
2041msgid "Make all warnings fatal"
2042msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
2043
2044#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2045#: ../gtk/gtkmain.c:411
2046msgid "GTK+ debugging flags to set"
2047msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
2048
2049#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2050#: ../gtk/gtkmain.c:414
2051msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2052msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
2053
2054#. Translate to default:RTL if you want your widgets
2055#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2056#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2057#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2058#.
2059#: ../gtk/gtkmain.c:498
2060msgid "default:LTR"
2061msgstr "default:LTR"
2062
2063#: ../gtk/gtkmain.c:594
2064msgid "GTK+ Options"
2065msgstr "Настройки на GTK+"
2066
2067#: ../gtk/gtkmain.c:594
2068msgid "Show GTK+ Options"
2069msgstr "Показване на настройките на GTK+"
2070
2071#: ../gtk/gtknotebook.c:775
2072msgid "Arrow spacing"
2073msgstr ""
2074
2075#: ../gtk/gtknotebook.c:776
2076msgid "Scroll arrow spacing"
2077msgstr ""
2078
2079#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6794
2080#, c-format
2081msgid "Page %u"
2082msgstr "Страница %u"
2083
2084#. Translate to the default units to use for presenting
2085#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2086#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2087#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2088#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2089#.
2090#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2091msgid "default:mm"
2092msgstr "default:mm"
2093
2094#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2095msgid ""
2096"<b>Any Printer</b>\n"
2097"For portable documents"
2098msgstr ""
2099
2100#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2101msgid "mm"
2102msgstr ""
2103
2104#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2105msgid "inch"
2106msgstr ""
2107
2108#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2109#, c-format
2110msgid ""
2111"Margins:\n"
2112" Left: %s %s\n"
2113" Right: %s %s\n"
2114" Top: %s %s\n"
2115" Bottom: %s %s"
2116msgstr ""
2117
2118#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2119msgid "Manage Custom Sizes..."
2120msgstr ""
2121
2122#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2123msgid "_Format for:"
2124msgstr ""
2125
2126#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2127#, fuzzy
2128msgid "_Paper size:"
2129msgstr "_Настройки"
2130
2131#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2132#, fuzzy
2133msgid "_Orientation:"
2134msgstr "_Наситеност:"
2135
2136#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2137#, fuzzy
2138msgid "Page Setup"
2139msgstr "Страница %u"
2140
2141#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2142msgid "Margins from Printer..."
2143msgstr ""
2144
2145#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2146#, c-format
2147msgid "Custom Size %d"
2148msgstr ""
2149
2150#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2151msgid "Manage Custom Sizes"
2152msgstr ""
2153
2154#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2155msgid "_Width:"
2156msgstr ""
2157
2158#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2159#, fuzzy
2160msgid "_Height:"
2161msgstr "_Нюанс:"
2162
2163#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2164msgid "Paper Size"
2165msgstr ""
2166
2167#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2168#, fuzzy
2169msgid "_Top:"
2170msgstr "_Спиране"
2171
2172#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2173msgid "_Bottom:"
2174msgstr ""
2175
2176#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2177msgid "_Left:"
2178msgstr ""
2179
2180#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2181msgid "_Right:"
2182msgstr ""
2183
2184#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2185msgid "Paper Margins"
2186msgstr ""
2187
2188#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2189msgid "Not available"
2190msgstr ""
2191
2192#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2193msgid "_Save in folder:"
2194msgstr "Запазване в п_апка:"
2195
2196#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2197#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
2198msgid "print operation status|Initial state"
2199msgstr ""
2200
2201#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2202#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
2203msgid "print operation status|Preparing to print"
2204msgstr ""
2205
2206#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2207#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
2208msgid "print operation status|Generating data"
2209msgstr ""
2210
2211#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2212#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
2213msgid "print operation status|Sending data"
2214msgstr ""
2215
2216#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2217#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
2218msgid "print operation status|Waiting"
2219msgstr ""
2220
2221#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2222#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
2223msgid "print operation status|Blocking on issue"
2224msgstr ""
2225
2226#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2227#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
2228msgid "print operation status|Printing"
2229msgstr ""
2230
2231#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2232#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
2233msgid "print operation status|Finished"
2234msgstr ""
2235
2236#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2237#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
2238msgid "print operation status|Finished with error"
2239msgstr ""
2240
2241#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
2242#, c-format
2243msgid "Preparing %d"
2244msgstr "Подготвяне на %d"
2245
2246#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
2247msgid "Preparing"
2248msgstr "Подготвяне"
2249
2250#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
2251#, c-format
2252msgid "Printing %d"
2253msgstr "Печат на %d"
2254
2255#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2256msgid "Error launching preview"
2257msgstr ""
2258
2259#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2260msgid "Error printing"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2264msgid "Application"
2265msgstr "Програма"
2266
2267#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2268msgid "Printer offline"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2272msgid "Out of paper"
2273msgstr ""
2274
2275#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2276#, fuzzy
2277msgid "Paused"
2278msgstr "_Поставяне"
2279
2280#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2281msgid "Need user intervention"
2282msgstr ""
2283
2284#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2285msgid "Custom size"
2286msgstr ""
2287
2288#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2289#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2290msgid "Not enough free memory"
2291msgstr "Няма достатъчно памет"
2292
2293#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2294msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2295msgstr "Невалиден аргумент за PrintDlgEx"
2296
2297#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2298msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2299msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx"
2300
2301#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2302#, fuzzy
2303msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2304msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
2305
2306#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2307msgid "Unspecified error"
2308msgstr ""
2309
2310#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2311msgid "Error from StartDoc"
2312msgstr "Грешка от StartDoc"
2313
2314#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2315msgid "Printer"
2316msgstr "Принтер"
2317
2318#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2319msgid "Location"
2320msgstr "Местоположение"
2321
2322#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2323msgid "Status"
2324msgstr "Състояние"
2325
2326#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2327#, fuzzy
2328msgid "Print Pages"
2329msgstr "_Мостра на печата"
2330
2331#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2332#, fuzzy
2333msgid "_All"
2334msgstr "_Използване"
2335
2336#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2337#, fuzzy
2338msgid "C_urrent"
2339msgstr "_Създаване"
2340
2341#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2342msgid "Ra_nge: "
2343msgstr ""
2344
2345#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2346msgid "Copies"
2347msgstr ""
2348
2349#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2350#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2351msgid "Copie_s:"
2352msgstr ""
2353
2354#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2355#, fuzzy
2356msgid "C_ollate"
2357msgstr "_Създаване"
2358
2359#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2360#, fuzzy
2361msgid "_Reverse"
2362msgstr "_Връщане"
2363
2364#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2365msgid "General"
2366msgstr ""
2367
2368#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2369msgid "Layout"
2370msgstr ""
2371
2372#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2373#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2374msgid "Pages per _sheet:"
2375msgstr ""
2376
2377#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2378msgid "T_wo-sided:"
2379msgstr ""
2380
2381#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2382#, fuzzy
2383msgid "_Only print:"
2384msgstr "_Печат"
2385
2386#. In enum order
2387#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2388msgid "All sheets"
2389msgstr ""
2390
2391#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2392msgid "Even sheets"
2393msgstr ""
2394
2395#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2396msgid "Odd sheets"
2397msgstr ""
2398
2399#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2400#, fuzzy
2401msgid "Sc_ale:"
2402msgstr "_Стойност:"
2403
2404#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2405msgid "Paper"
2406msgstr ""
2407
2408#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2409#, fuzzy
2410msgid "Paper _type:"
2411msgstr "_Настройки"
2412
2413#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2414#, fuzzy
2415msgid "Paper _source:"
2416msgstr "_Настройки"
2417
2418#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2419msgid "Output t_ray:"
2420msgstr ""
2421
2422#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2423msgid "Job Details"
2424msgstr ""
2425
2426#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2427msgid "Pri_ority:"
2428msgstr ""
2429
2430#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2431msgid "_Billing info:"
2432msgstr ""
2433
2434#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2435msgid "Print Document"
2436msgstr ""
2437
2438#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2439#, fuzzy
2440msgid "_Now"
2441msgstr "_Не"
2442
2443#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2444msgid "A_t:"
2445msgstr ""
2446
2447#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2448#, fuzzy
2449msgid "On _hold"
2450msgstr "_Получерно"
2451
2452#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2453msgid "Add Cover Page"
2454msgstr ""
2455
2456#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2457msgid "Be_fore:"
2458msgstr ""
2459
2460#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2461msgid "_After:"
2462msgstr ""
2463
2464#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2465msgid "Job"
2466msgstr ""
2467
2468#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2469msgid "Advanced"
2470msgstr ""
2471
2472#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2473msgid "Image Quality"
2474msgstr ""
2475
2476#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2477#, fuzzy
2478msgid "Color"
2479msgstr "_Цвят"
2480
2481#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2482msgid "Finishing"
2483msgstr ""
2484
2485#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2486msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2487msgstr ""
2488
2489#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2490#, fuzzy
2491msgid "Print"
2492msgstr "_Печат"
2493
2494#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2495msgid "Group"
2496msgstr "Група"
2497
2498#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2499msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2500msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
2501
2502#: ../gtk/gtkrc.c:2617
2503#, c-format
2504msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2505msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
2506
2507#: ../gtk/gtkrc.c:3249 ../gtk/gtkrc.c:3252
2508#, c-format
2509msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2510msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
2511
2512#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2513#, fuzzy
2514msgid "Select which type of documents are shown"
2515msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
2516
2517#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2518#, c-format
2519msgid "No item for URI '%s' found"
2520msgstr ""
2521
2522#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2523#, fuzzy
2524msgid "Could not remove item"
2525msgstr "Елементът не може да бъде избран"
2526
2527#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2528#, fuzzy
2529msgid "Could not clear list"
2530msgstr "Елементът не може да бъде избран"
2531
2532#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2533#, fuzzy
2534msgid "Copy _Location"
2535msgstr "Отваряне на _местоположение"
2536
2537#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2538msgid "_Remove From List"
2539msgstr ""
2540
2541#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2542#, fuzzy
2543msgid "_Clear List"
2544msgstr "_Изчистване"
2545
2546#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2547msgid "Show _Private Resources"
2548msgstr ""
2549
2550#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2551#, c-format
2552msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2553msgstr ""
2554
2555#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2556#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2557#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2558#, c-format
2559msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2560msgstr ""
2561
2562#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2563#, c-format
2564msgid "Open '%s'"
2565msgstr ""
2566
2567#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2568#, fuzzy
2569msgid "Unknown item"
2570msgstr "Неизвестен"
2571
2572#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2573#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2576msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
2577
2578#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2579#: ../gtk/gtkstock.c:308
2580msgid "Information"
2581msgstr "Информация"
2582
2583#: ../gtk/gtkstock.c:309
2584msgid "Warning"
2585msgstr "Предупреждение"
2586
2587#: ../gtk/gtkstock.c:310
2588msgid "Error"
2589msgstr "Грешка"
2590
2591#: ../gtk/gtkstock.c:311
2592msgid "Question"
2593msgstr "Въпрос"
2594
2595#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2596#. * need the mnemonics to be rationalized
2597#.
2598#: ../gtk/gtkstock.c:316
2599msgid "_About"
2600msgstr "_Относно"
2601
2602#: ../gtk/gtkstock.c:318
2603msgid "_Apply"
2604msgstr "_Използване"
2605
2606#: ../gtk/gtkstock.c:319
2607msgid "_Bold"
2608msgstr "_Получерно"
2609
2610#: ../gtk/gtkstock.c:320
2611msgid "_Cancel"
2612msgstr "_Отказване"
2613
2614#: ../gtk/gtkstock.c:321
2615msgid "_CD-Rom"
2616msgstr "_CD-Rom"
2617
2618#: ../gtk/gtkstock.c:322
2619msgid "_Clear"
2620msgstr "_Изчистване"
2621
2622#: ../gtk/gtkstock.c:323
2623msgid "_Close"
2624msgstr "_Затваряне"
2625
2626#: ../gtk/gtkstock.c:324
2627msgid "C_onnect"
2628msgstr "_Свързване"
2629
2630#: ../gtk/gtkstock.c:325
2631msgid "_Convert"
2632msgstr "Кон_вертиране"
2633
2634#: ../gtk/gtkstock.c:326
2635msgid "_Copy"
2636msgstr "_Копиране"
2637
2638#: ../gtk/gtkstock.c:327
2639msgid "Cu_t"
2640msgstr "От_рязване"
2641
2642#: ../gtk/gtkstock.c:328
2643msgid "_Delete"
2644msgstr "_Изтриване"
2645
2646#: ../gtk/gtkstock.c:329
2647msgid "_Disconnect"
2648msgstr "_Разкачване"
2649
2650#: ../gtk/gtkstock.c:330
2651msgid "_Execute"
2652msgstr "_Изпълняване"
2653
2654#: ../gtk/gtkstock.c:331
2655msgid "_Edit"
2656msgstr "_Редактиране"
2657
2658#: ../gtk/gtkstock.c:332
2659msgid "_Find"
2660msgstr "_Търсене"
2661
2662#: ../gtk/gtkstock.c:333
2663msgid "Find and _Replace"
2664msgstr "Търсене и _замяна"
2665
2666#: ../gtk/gtkstock.c:334
2667msgid "_Floppy"
2668msgstr "_Дискета"
2669
2670#: ../gtk/gtkstock.c:335
2671msgid "_Fullscreen"
2672msgstr "На _цял екран"
2673
2674#: ../gtk/gtkstock.c:336
2675msgid "_Leave Fullscreen"
2676msgstr "_Изход от цял екран"
2677
2678#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2679#: ../gtk/gtkstock.c:338
2680msgid "Navigation|_Bottom"
2681msgstr "О_тдолу"
2682
2683#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2684#: ../gtk/gtkstock.c:340
2685msgid "Navigation|_First"
2686msgstr "_Първо"
2687
2688#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2689#: ../gtk/gtkstock.c:342
2690msgid "Navigation|_Last"
2691msgstr "По_следно"
2692
2693#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2694#: ../gtk/gtkstock.c:344
2695msgid "Navigation|_Top"
2696msgstr "_Отгоре"
2697
2698#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2699#: ../gtk/gtkstock.c:346
2700msgid "Navigation|_Back"
2701msgstr "На_зад"
2702
2703#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2704#: ../gtk/gtkstock.c:348
2705msgid "Navigation|_Down"
2706msgstr "На_долу"
2707
2708#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2709#: ../gtk/gtkstock.c:350
2710msgid "Navigation|_Forward"
2711msgstr "Нап_ред"
2712
2713#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2714#: ../gtk/gtkstock.c:352
2715msgid "Navigation|_Up"
2716msgstr "На_горе"
2717
2718#: ../gtk/gtkstock.c:353
2719msgid "_Harddisk"
2720msgstr "_Твърд диск"
2721
2722#: ../gtk/gtkstock.c:354
2723msgid "_Help"
2724msgstr "_Помощ"
2725
2726#: ../gtk/gtkstock.c:355
2727msgid "_Home"
2728msgstr "_Домашна папка"
2729
2730#: ../gtk/gtkstock.c:356
2731msgid "Increase Indent"
2732msgstr "Увеличаване на отместването"
2733
2734#: ../gtk/gtkstock.c:357
2735msgid "Decrease Indent"
2736msgstr "Намаляване на отместването"
2737
2738#: ../gtk/gtkstock.c:358
2739msgid "_Index"
2740msgstr "_Индекс"
2741
2742#: ../gtk/gtkstock.c:359
2743msgid "_Information"
2744msgstr "_Информация"
2745
2746#: ../gtk/gtkstock.c:360
2747msgid "_Italic"
2748msgstr "_Курсив"
2749
2750#: ../gtk/gtkstock.c:361
2751msgid "_Jump to"
2752msgstr "Скок _до"
2753
2754#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2755#: ../gtk/gtkstock.c:363
2756msgid "Justify|_Center"
2757msgstr "_Центриране"
2758
2759#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2760#: ../gtk/gtkstock.c:365
2761msgid "Justify|_Fill"
2762msgstr "_Двустранно"
2763
2764#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2765#: ../gtk/gtkstock.c:367
2766msgid "Justify|_Left"
2767msgstr "_Ляво"
2768
2769#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2770#: ../gtk/gtkstock.c:369
2771msgid "Justify|_Right"
2772msgstr "_Дясно"
2773
2774#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2775#: ../gtk/gtkstock.c:372
2776msgid "Media|_Forward"
2777msgstr "_Напред"
2778
2779#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2780#: ../gtk/gtkstock.c:374
2781msgid "Media|_Next"
2782msgstr "_Следващ"
2783
2784#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2785#: ../gtk/gtkstock.c:376
2786msgid "Media|P_ause"
2787msgstr "П_ауза"
2788
2789#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2790#: ../gtk/gtkstock.c:378
2791msgid "Media|_Play"
2792msgstr "_Изпълнение"
2793
2794#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2795#: ../gtk/gtkstock.c:380
2796msgid "Media|Pre_vious"
2797msgstr "Пре_дишен"
2798
2799#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2800#: ../gtk/gtkstock.c:382
2801msgid "Media|_Record"
2802msgstr "_Запис"
2803
2804#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2805#: ../gtk/gtkstock.c:384
2806msgid "Media|R_ewind"
2807msgstr "Пр_евъртане"
2808
2809#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2810#: ../gtk/gtkstock.c:386
2811msgid "Media|_Stop"
2812msgstr "_Спиране"
2813
2814#: ../gtk/gtkstock.c:387
2815msgid "_Network"
2816msgstr "_Мрежа"
2817
2818#: ../gtk/gtkstock.c:388
2819msgid "_New"
2820msgstr "_Нов"
2821
2822#: ../gtk/gtkstock.c:389
2823msgid "_No"
2824msgstr "_Не"
2825
2826#: ../gtk/gtkstock.c:390
2827msgid "_OK"
2828msgstr "_Добре"
2829
2830#: ../gtk/gtkstock.c:391
2831msgid "_Open"
2832msgstr "_Отваряне"
2833
2834#: ../gtk/gtkstock.c:392
2835msgid "Landscape"
2836msgstr ""
2837
2838#: ../gtk/gtkstock.c:393
2839#, fuzzy
2840msgid "Portrait"
2841msgstr "_Печат"
2842
2843#: ../gtk/gtkstock.c:394
2844msgid "Reverse landscape"
2845msgstr ""
2846
2847#: ../gtk/gtkstock.c:395
2848msgid "Reverse portrait"
2849msgstr ""
2850
2851#: ../gtk/gtkstock.c:396
2852msgid "_Paste"
2853msgstr "_Поставяне"
2854
2855#: ../gtk/gtkstock.c:397
2856msgid "_Preferences"
2857msgstr "_Предпочитания"
2858
2859#: ../gtk/gtkstock.c:398
2860msgid "_Print"
2861msgstr "_Печат"
2862
2863#: ../gtk/gtkstock.c:399
2864msgid "Print Pre_view"
2865msgstr "_Мостра на печата"
2866
2867#: ../gtk/gtkstock.c:400
2868msgid "_Properties"
2869msgstr "_Настройки"
2870
2871#: ../gtk/gtkstock.c:401
2872msgid "_Quit"
2873msgstr "_Напускане"
2874
2875#: ../gtk/gtkstock.c:402
2876msgid "_Redo"
2877msgstr "_Напред"
2878
2879#: ../gtk/gtkstock.c:403
2880msgid "_Refresh"
2881msgstr "_Обновяване"
2882
2883#: ../gtk/gtkstock.c:405
2884msgid "_Revert"
2885msgstr "_Връщане"
2886
2887#: ../gtk/gtkstock.c:406
2888msgid "_Save"
2889msgstr "_Запазване"
2890
2891#: ../gtk/gtkstock.c:407
2892msgid "Save _As"
2893msgstr "Запазване _като"
2894
2895#: ../gtk/gtkstock.c:408
2896msgid "Select _All"
2897msgstr "Избиране на _всичко"
2898
2899#: ../gtk/gtkstock.c:409
2900msgid "_Color"
2901msgstr "_Цвят"
2902
2903#: ../gtk/gtkstock.c:410
2904msgid "_Font"
2905msgstr "_Шрифт"
2906
2907#: ../gtk/gtkstock.c:411
2908msgid "_Ascending"
2909msgstr "_Възходящ"
2910
2911#: ../gtk/gtkstock.c:412
2912msgid "_Descending"
2913msgstr "_Низходящ"
2914
2915#: ../gtk/gtkstock.c:413
2916msgid "_Spell Check"
2917msgstr "_Проверка на правописа"
2918
2919#: ../gtk/gtkstock.c:414
2920msgid "_Stop"
2921msgstr "_Спиране"
2922
2923#: ../gtk/gtkstock.c:415
2924msgid "_Strikethrough"
2925msgstr "_Зачертаване"
2926
2927#: ../gtk/gtkstock.c:416
2928msgid "_Undelete"
2929msgstr "Възстановяване на _изтритото"
2930
2931#: ../gtk/gtkstock.c:417
2932msgid "_Underline"
2933msgstr "_Подчертаване"
2934
2935#: ../gtk/gtkstock.c:418
2936msgid "_Undo"
2937msgstr "_Назад"
2938
2939#: ../gtk/gtkstock.c:419
2940msgid "_Yes"
2941msgstr "_Да"
2942
2943#: ../gtk/gtkstock.c:420
2944msgid "_Normal Size"
2945msgstr "_Нормален размер"
2946
2947#: ../gtk/gtkstock.c:421
2948msgid "Best _Fit"
2949msgstr "Най-добро _пасване"
2950
2951#: ../gtk/gtkstock.c:422
2952msgid "Zoom _In"
2953msgstr "_Увеличаване"
2954
2955#: ../gtk/gtkstock.c:423
2956msgid "Zoom _Out"
2957msgstr "_Намаляване"
2958
2959#: ../gtk/gtktextutil.c:60
2960msgid "LRM _Left-to-right mark"
2961msgstr "Маркер за от_ляво-надясно - LRM"
2962
2963#: ../gtk/gtktextutil.c:61
2964msgid "RLM _Right-to-left mark"
2965msgstr "Маркер за от_дясно-наляво - RLM"
2966
2967#: ../gtk/gtktextutil.c:62
2968msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2969msgstr "_Вмъкване отляво-надясно - LRE"
2970
2971#: ../gtk/gtktextutil.c:63
2972msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2973msgstr "В_мъкване отдясно-наляво - RLE"
2974
2975#: ../gtk/gtktextutil.c:64
2976msgid "LRO Left-to-right _override"
2977msgstr "_Задаване отляво-надясно - LRO"
2978
2979#: ../gtk/gtktextutil.c:65
2980msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2981msgstr "З_адаване отдясно-наляво - RLO"
2982
2983#: ../gtk/gtktextutil.c:66
2984msgid "PDF _Pop directional formatting"
2985msgstr "Връ_щане на предишната посока за PDF"
2986
2987#: ../gtk/gtktextutil.c:67
2988msgid "ZWS _Zero width space"
2989msgstr "_Интервал с нулева ширина - ZWS"
2990
2991#: ../gtk/gtktextutil.c:68
2992msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2993msgstr "_Свръзка с нулева ширина - ZWJ"
2994
2995#: ../gtk/gtktextutil.c:69
2996msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2997msgstr "_Развръзка с нулева ширина - ZWNJ"
2998
2999#: ../gtk/gtkthemes.c:71
3000#, c-format
3001msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3002msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
3003
3004#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
3005msgid "--- No Tip ---"
3006msgstr "--- Няма подсказка ---"
3007
3008#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
3009#, c-format
3010msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3011msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
3012
3013#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
3014#, c-format
3015msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3016msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
3017
3018#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
3019#, c-format
3020msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3021msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
3022
3023#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
3024msgid "Empty"
3025msgstr "Празно"
3026
3027#. translators, strip everything up to the first |
3028#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3029msgid "paper size|asme_f"
3030msgstr "asme_f"
3031
3032#. translators, strip everything up to the first |
3033#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3034msgid "paper size|A0x2"
3035msgstr "A0x2"
3036
3037#. translators, strip everything up to the first |
3038#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3039msgid "paper size|A0"
3040msgstr "A0"
3041
3042#. translators, strip everything up to the first |
3043#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3044msgid "paper size|A0x3"
3045msgstr "A0x3"
3046
3047#. translators, strip everything up to the first |
3048#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3049msgid "paper size|A1"
3050msgstr "A1"
3051
3052#. translators, strip everything up to the first |
3053#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3054msgid "paper size|A10"
3055msgstr "A10"
3056
3057#. translators, strip everything up to the first |
3058#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3059msgid "paper size|A1x3"
3060msgstr "A1x3"
3061
3062#. translators, strip everything up to the first |
3063#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3064msgid "paper size|A1x4"
3065msgstr "A1x4"
3066
3067#. translators, strip everything up to the first |
3068#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3069msgid "paper size|A2"
3070msgstr "A2"
3071
3072#. translators, strip everything up to the first |
3073#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3074msgid "paper size|A2x3"
3075msgstr "A2x3"
3076
3077#. translators, strip everything up to the first |
3078#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3079msgid "paper size|A2x4"
3080msgstr "A2x4"
3081
3082#. translators, strip everything up to the first |
3083#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3084msgid "paper size|A2x5"
3085msgstr "A2x5"
3086
3087#. translators, strip everything up to the first |
3088#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3089msgid "paper size|A3"
3090msgstr "A3"
3091
3092#. translators, strip everything up to the first |
3093#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3094msgid "paper size|A3 Extra"
3095msgstr "A3 Extra"
3096
3097#. translators, strip everything up to the first |
3098#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3099msgid "paper size|A3x3"
3100msgstr "A3x3"
3101
3102#. translators, strip everything up to the first |
3103#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3104msgid "paper size|A3x4"
3105msgstr "A3x4"
3106
3107#. translators, strip everything up to the first |
3108#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3109msgid "paper size|A3x5"
3110msgstr "A3x5"
3111
3112#. translators, strip everything up to the first |
3113#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3114msgid "paper size|A3x6"
3115msgstr "A3x6"
3116
3117#. translators, strip everything up to the first |
3118#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3119msgid "paper size|A3x7"
3120msgstr "A3x7"
3121
3122#. translators, strip everything up to the first |
3123#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3124msgid "paper size|A4"
3125msgstr "A4"
3126
3127#. translators, strip everything up to the first |
3128#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3129msgid "paper size|A4 Extra"
3130msgstr "A4 Extra"
3131
3132#. translators, strip everything up to the first |
3133#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3134msgid "paper size|A4 Tab"
3135msgstr "A4 Tab"
3136
3137#. translators, strip everything up to the first |
3138#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3139msgid "paper size|A4x3"
3140msgstr "A4x3"
3141
3142#. translators, strip everything up to the first |
3143#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3144msgid "paper size|A4x4"
3145msgstr "A4x4"
3146
3147#. translators, strip everything up to the first |
3148#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3149msgid "paper size|A4x5"
3150msgstr "A4x5"
3151
3152#. translators, strip everything up to the first |
3153#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3154msgid "paper size|A4x6"
3155msgstr "A4x6"
3156
3157#. translators, strip everything up to the first |
3158#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3159msgid "paper size|A4x7"
3160msgstr "A4x7"
3161
3162#. translators, strip everything up to the first |
3163#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3164msgid "paper size|A4x8"
3165msgstr "A4x8"
3166
3167#. translators, strip everything up to the first |
3168#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3169msgid "paper size|A4x9"
3170msgstr "A4x9"
3171
3172#. translators, strip everything up to the first |
3173#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3174msgid "paper size|A5"
3175msgstr "A5"
3176
3177#. translators, strip everything up to the first |
3178#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3179msgid "paper size|A5 Extra"
3180msgstr "A5 Extra"
3181
3182#. translators, strip everything up to the first |
3183#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3184msgid "paper size|A6"
3185msgstr "A6"
3186
3187#. translators, strip everything up to the first |
3188#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3189msgid "paper size|A7"
3190msgstr "A7"
3191
3192#. translators, strip everything up to the first |
3193#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3194msgid "paper size|A8"
3195msgstr "A8"
3196
3197#. translators, strip everything up to the first |
3198#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3199msgid "paper size|A9"
3200msgstr "A9"
3201
3202#. translators, strip everything up to the first |
3203#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3204msgid "paper size|B0"
3205msgstr "B0"
3206
3207#. translators, strip everything up to the first |
3208#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3209msgid "paper size|B1"
3210msgstr "B1"
3211
3212#. translators, strip everything up to the first |
3213#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3214msgid "paper size|B10"
3215msgstr "B10"
3216
3217#. translators, strip everything up to the first |
3218#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3219msgid "paper size|B2"
3220msgstr "B2"
3221
3222#. translators, strip everything up to the first |
3223#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3224msgid "paper size|B3"
3225msgstr "B3"
3226
3227#. translators, strip everything up to the first |
3228#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3229msgid "paper size|B4"
3230msgstr "B4"
3231
3232#. translators, strip everything up to the first |
3233#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3234msgid "paper size|B5"
3235msgstr "B5"
3236
3237#. translators, strip everything up to the first |
3238#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3239msgid "paper size|B5 Extra"
3240msgstr "B5 Extra"
3241
3242#. translators, strip everything up to the first |
3243#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3244msgid "paper size|B6"
3245msgstr "B6"
3246
3247#. translators, strip everything up to the first |
3248#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3249msgid "paper size|B6/C4"
3250msgstr "B6/C4"
3251
3252#. translators, strip everything up to the first |
3253#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3254msgid "paper size|B7"
3255msgstr "B7"
3256
3257#. translators, strip everything up to the first |
3258#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3259msgid "paper size|B8"
3260msgstr "B8"
3261
3262#. translators, strip everything up to the first |
3263#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3264msgid "paper size|B9"
3265msgstr "B9"
3266
3267#. translators, strip everything up to the first |
3268#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3269msgid "paper size|C0"
3270msgstr "C0"
3271
3272#. translators, strip everything up to the first |
3273#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3274msgid "paper size|C1"
3275msgstr "C1"
3276
3277#. translators, strip everything up to the first |
3278#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3279msgid "paper size|C10"
3280msgstr "C10"
3281
3282#. translators, strip everything up to the first |
3283#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3284msgid "paper size|C2"
3285msgstr "C2"
3286
3287#. translators, strip everything up to the first |
3288#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3289msgid "paper size|C3"
3290msgstr "C3"
3291
3292#. translators, strip everything up to the first |
3293#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3294msgid "paper size|C4"
3295msgstr "C4"
3296
3297#. translators, strip everything up to the first |
3298#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3299msgid "paper size|C5"
3300msgstr "C5"
3301
3302#. translators, strip everything up to the first |
3303#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3304msgid "paper size|C6"
3305msgstr "C6"
3306
3307#. translators, strip everything up to the first |
3308#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3309msgid "paper size|C6/C5"
3310msgstr "C6/C5"
3311
3312#. translators, strip everything up to the first |
3313#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3314msgid "paper size|C7"
3315msgstr "C7"
3316
3317#. translators, strip everything up to the first |
3318#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3319msgid "paper size|C7/C6"
3320msgstr "C7/C6"
3321
3322#. translators, strip everything up to the first |
3323#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3324msgid "paper size|C8"
3325msgstr "C8"
3326
3327#. translators, strip everything up to the first |
3328#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3329msgid "paper size|C9"
3330msgstr "C9"
3331
3332#. translators, strip everything up to the first |
3333#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3334msgid "paper size|DL Envelope"
3335msgstr ""
3336
3337#. translators, strip everything up to the first |
3338#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3339msgid "paper size|RA0"
3340msgstr "RA0"
3341
3342#. translators, strip everything up to the first |
3343#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3344msgid "paper size|RA1"
3345msgstr "RA1"
3346
3347#. translators, strip everything up to the first |
3348#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3349msgid "paper size|RA2"
3350msgstr "RA2"
3351
3352#. translators, strip everything up to the first |
3353#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3354msgid "paper size|SRA0"
3355msgstr "SRA0"
3356
3357#. translators, strip everything up to the first |
3358#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3359msgid "paper size|SRA1"
3360msgstr "SRA1"
3361
3362#. translators, strip everything up to the first |
3363#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3364msgid "paper size|SRA2"
3365msgstr "SRA2"
3366
3367#. translators, strip everything up to the first |
3368#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3369msgid "paper size|JB0"
3370msgstr "JB0"
3371
3372#. translators, strip everything up to the first |
3373#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3374msgid "paper size|JB1"
3375msgstr "JB1"
3376
3377#. translators, strip everything up to the first |
3378#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3379msgid "paper size|JB10"
3380msgstr "JB10"
3381
3382#. translators, strip everything up to the first |
3383#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3384msgid "paper size|JB2"
3385msgstr "JB2"
3386
3387#. translators, strip everything up to the first |
3388#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3389msgid "paper size|JB3"
3390msgstr "JB3"
3391
3392#. translators, strip everything up to the first |
3393#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3394msgid "paper size|JB4"
3395msgstr "JB4"
3396
3397#. translators, strip everything up to the first |
3398#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3399msgid "paper size|JB5"
3400msgstr "JB5"
3401
3402#. translators, strip everything up to the first |
3403#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3404msgid "paper size|JB6"
3405msgstr "JB6"
3406
3407#. translators, strip everything up to the first |
3408#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3409msgid "paper size|JB7"
3410msgstr "JB7"
3411
3412#. translators, strip everything up to the first |
3413#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3414msgid "paper size|JB8"
3415msgstr "JB8"
3416
3417#. translators, strip everything up to the first |
3418#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3419msgid "paper size|JB9"
3420msgstr "JB9"
3421
3422#. translators, strip everything up to the first |
3423#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3424msgid "paper size|jis exec"
3425msgstr ""
3426
3427#. translators, strip everything up to the first |
3428#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3429msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3430msgstr ""
3431
3432#. translators, strip everything up to the first |
3433#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3434msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3435msgstr ""
3436
3437#. translators, strip everything up to the first |
3438#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3439msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3440msgstr ""
3441
3442#. translators, strip everything up to the first |
3443#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3444msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3445msgstr ""
3446
3447#. translators, strip everything up to the first |
3448#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3449msgid "paper size|kahu Envelope"
3450msgstr ""
3451
3452#. translators, strip everything up to the first |
3453#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3454msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3455msgstr ""
3456
3457#. translators, strip everything up to the first |
3458#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3459msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3460msgstr ""
3461
3462#. translators, strip everything up to the first |
3463#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3464msgid "paper size|you4 Envelope"
3465msgstr ""
3466
3467#. translators, strip everything up to the first |
3468#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3469msgid "paper size|10x11"
3470msgstr "10x11"
3471
3472#. translators, strip everything up to the first |
3473#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3474msgid "paper size|10x13"
3475msgstr "10x13"
3476
3477#. translators, strip everything up to the first |
3478#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3479msgid "paper size|10x14"
3480msgstr "10x14"
3481
3482#. translators, strip everything up to the first |
3483#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3484msgid "paper size|10x15"
3485msgstr "10x15"
3486
3487#. translators, strip everything up to the first |
3488#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3489msgid "paper size|11x12"
3490msgstr "11x12"
3491
3492#. translators, strip everything up to the first |
3493#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3494msgid "paper size|11x15"
3495msgstr "11x15"
3496
3497#. translators, strip everything up to the first |
3498#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3499msgid "paper size|12x19"
3500msgstr "12x19"
3501
3502#. translators, strip everything up to the first |
3503#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3504msgid "paper size|5x7"
3505msgstr "5x7"
3506
3507#. translators, strip everything up to the first |
3508#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3509msgid "paper size|6x9 Envelope"
3510msgstr ""
3511
3512#. translators, strip everything up to the first |
3513#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3514msgid "paper size|7x9 Envelope"
3515msgstr ""
3516
3517#. translators, strip everything up to the first |
3518#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3519msgid "paper size|9x11 Envelope"
3520msgstr ""
3521
3522#. translators, strip everything up to the first |
3523#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3524msgid "paper size|a2 Envelope"
3525msgstr ""
3526
3527#. translators, strip everything up to the first |
3528#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3529msgid "paper size|Arch A"
3530msgstr ""
3531
3532#. translators, strip everything up to the first |
3533#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3534msgid "paper size|Arch B"
3535msgstr ""
3536
3537#. translators, strip everything up to the first |
3538#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3539msgid "paper size|Arch C"
3540msgstr ""
3541
3542#. translators, strip everything up to the first |
3543#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3544msgid "paper size|Arch D"
3545msgstr ""
3546
3547#. translators, strip everything up to the first |
3548#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3549msgid "paper size|Arch E"
3550msgstr ""
3551
3552#. translators, strip everything up to the first |
3553#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3554msgid "paper size|b-plus"
3555msgstr ""
3556
3557#. translators, strip everything up to the first |
3558#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3559msgid "paper size|c"
3560msgstr ""
3561
3562#. translators, strip everything up to the first |
3563#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3564msgid "paper size|c5 Envelope"
3565msgstr ""
3566
3567#. translators, strip everything up to the first |
3568#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
3569msgid "paper size|d"
3570msgstr ""
3571
3572#. translators, strip everything up to the first |
3573#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
3574msgid "paper size|e"
3575msgstr ""
3576
3577#. translators, strip everything up to the first |
3578#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
3579msgid "paper size|edp"
3580msgstr ""
3581
3582#. translators, strip everything up to the first |
3583#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
3584msgid "paper size|European edp"
3585msgstr ""
3586
3587#. translators, strip everything up to the first |
3588#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
3589msgid "paper size|Executive"
3590msgstr ""
3591
3592#. translators, strip everything up to the first |
3593#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
3594msgid "paper size|f"
3595msgstr ""
3596
3597#. translators, strip everything up to the first |
3598#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
3599msgid "paper size|FanFold European"
3600msgstr ""
3601
3602#. translators, strip everything up to the first |
3603#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
3604msgid "paper size|FanFold US"
3605msgstr ""
3606
3607#. translators, strip everything up to the first |
3608#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
3609msgid "paper size|FanFold German Legal"
3610msgstr ""
3611
3612#. translators, strip everything up to the first |
3613#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
3614msgid "paper size|Government Legal"
3615msgstr ""
3616
3617#. translators, strip everything up to the first |
3618#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
3619msgid "paper size|Government Letter"
3620msgstr ""
3621
3622#. translators, strip everything up to the first |
3623#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
3624msgid "paper size|Index 3x5"
3625msgstr ""
3626
3627#. translators, strip everything up to the first |
3628#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
3629msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3630msgstr ""
3631
3632#. translators, strip everything up to the first |
3633#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
3634msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3635msgstr ""
3636
3637#. translators, strip everything up to the first |
3638#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
3639msgid "paper size|Index 5x8"
3640msgstr ""
3641
3642#. translators, strip everything up to the first |
3643#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
3644msgid "paper size|Invoice"
3645msgstr ""
3646
3647#. translators, strip everything up to the first |
3648#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
3649msgid "paper size|Tabloid"
3650msgstr ""
3651
3652#. translators, strip everything up to the first |
3653#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
3654msgid "paper size|US Legal"
3655msgstr ""
3656
3657#. translators, strip everything up to the first |
3658#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
3659msgid "paper size|US Legal Extra"
3660msgstr ""
3661
3662#. translators, strip everything up to the first |
3663#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
3664msgid "paper size|US Letter"
3665msgstr ""
3666
3667#. translators, strip everything up to the first |
3668#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
3669msgid "paper size|US Letter Extra"
3670msgstr ""
3671
3672#. translators, strip everything up to the first |
3673#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
3674msgid "paper size|US Letter Plus"
3675msgstr ""
3676
3677#. translators, strip everything up to the first |
3678#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
3679msgid "paper size|Monarch Envelope"
3680msgstr ""
3681
3682#. translators, strip everything up to the first |
3683#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
3684msgid "paper size|#10 Envelope"
3685msgstr ""
3686
3687#. translators, strip everything up to the first |
3688#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
3689msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3690msgstr ""
3691
3692#. translators, strip everything up to the first |
3693#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
3694msgid "paper size|#12 Envelope"
3695msgstr ""
3696
3697#. translators, strip everything up to the first |
3698#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
3699msgid "paper size|#14 Envelope"
3700msgstr ""
3701
3702#. translators, strip everything up to the first |
3703#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
3704msgid "paper size|#9 Envelope"
3705msgstr ""
3706
3707#. translators, strip everything up to the first |
3708#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
3709msgid "paper size|Personal Envelope"
3710msgstr ""
3711
3712#. translators, strip everything up to the first |
3713#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
3714msgid "paper size|Quarto"
3715msgstr ""
3716
3717#. translators, strip everything up to the first |
3718#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
3719msgid "paper size|Super A"
3720msgstr ""
3721
3722#. translators, strip everything up to the first |
3723#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
3724msgid "paper size|Super B"
3725msgstr ""
3726
3727#. translators, strip everything up to the first |
3728#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
3729msgid "paper size|Wide Format"
3730msgstr ""
3731
3732#. translators, strip everything up to the first |
3733#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
3734msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3735msgstr ""
3736
3737#. translators, strip everything up to the first |
3738#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
3739msgid "paper size|Folio"
3740msgstr ""
3741
3742#. translators, strip everything up to the first |
3743#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
3744msgid "paper size|Folio sp"
3745msgstr ""
3746
3747#. translators, strip everything up to the first |
3748#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
3749msgid "paper size|Invite Envelope"
3750msgstr ""
3751
3752#. translators, strip everything up to the first |
3753#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
3754msgid "paper size|Italian Envelope"
3755msgstr ""
3756
3757#. translators, strip everything up to the first |
3758#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
3759msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3760msgstr ""
3761
3762#. translators, strip everything up to the first |
3763#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
3764msgid "paper size|pa-kai"
3765msgstr ""
3766
3767#. translators, strip everything up to the first |
3768#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
3769msgid "paper size|Postfix Envelope"
3770msgstr ""
3771
3772#. translators, strip everything up to the first |
3773#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
3774msgid "paper size|Small Photo"
3775msgstr ""
3776
3777#. translators, strip everything up to the first |
3778#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
3779msgid "paper size|prc1 Envelope"
3780msgstr ""
3781
3782#. translators, strip everything up to the first |
3783#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
3784msgid "paper size|prc10 Envelope"
3785msgstr ""
3786
3787#. translators, strip everything up to the first |
3788#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
3789msgid "paper size|prc 16k"
3790msgstr ""
3791
3792#. translators, strip everything up to the first |
3793#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
3794msgid "paper size|prc2 Envelope"
3795msgstr ""
3796
3797#. translators, strip everything up to the first |
3798#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
3799msgid "paper size|prc3 Envelope"
3800msgstr ""
3801
3802#. translators, strip everything up to the first |
3803#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
3804msgid "paper size|prc 32k"
3805msgstr ""
3806
3807#. translators, strip everything up to the first |
3808#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
3809msgid "paper size|prc4 Envelope"
3810msgstr ""
3811
3812#. translators, strip everything up to the first |
3813#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
3814msgid "paper size|prc5 Envelope"
3815msgstr ""
3816
3817#. translators, strip everything up to the first |
3818#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
3819msgid "paper size|prc6 Envelope"
3820msgstr ""
3821
3822#. translators, strip everything up to the first |
3823#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
3824msgid "paper size|prc7 Envelope"
3825msgstr ""
3826
3827#. translators, strip everything up to the first |
3828#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
3829msgid "paper size|prc8 Envelope"
3830msgstr ""
3831
3832#. translators, strip everything up to the first |
3833#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
3834msgid "paper size|ROC 16k"
3835msgstr "ROC 16k"
3836
3837#. translators, strip everything up to the first |
3838#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
3839msgid "paper size|ROC 8k"
3840msgstr "ROC 8k"
3841
3842#. ID
3843#: ../modules/input/imam-et.c:454
3844msgid "Amharic (EZ+)"
3845msgstr "Амхарски (EZ+)"
3846
3847#. ID
3848#: ../modules/input/imcedilla.c:91
3849msgid "Cedilla"
3850msgstr "Седила"
3851
3852#. ID
3853#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3854msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3855msgstr "Кирилица (транслитерация)"
3856
3857#. ID
3858#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
3859msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3860msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
3861
3862#. ID
3863#: ../modules/input/imipa.c:145
3864msgid "IPA"
3865msgstr "IPA"
3866
3867#. ID
3868#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
3869msgid "Thai (Broken)"
3870msgstr "Тайски (не работи)"
3871
3872#. ID
3873#: ../modules/input/imti-er.c:453
3874msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3875msgstr "Тигрина - Еритрея (EZ+)"
3876
3877#. ID
3878#: ../modules/input/imti-et.c:453
3879msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3880msgstr "Тигрина - Етиопия (EZ+)"
3881
3882#. ID
3883#: ../modules/input/imviqr.c:244
3884msgid "Vietnamese (VIQR)"
3885msgstr "Виетнамски (VIQR)"
3886
3887#. ID
3888#: ../modules/input/imxim.c:28
3889msgid "X Input Method"
3890msgstr "Метод за въвеждане към X"
3891
3892#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
3893msgid "Two Sided"
3894msgstr ""
3895
3896#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
3897msgid "Paper Type"
3898msgstr ""
3899
3900#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
3901msgid "Paper Source"
3902msgstr ""
3903
3904#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
3905msgid "Output Tray"
3906msgstr ""
3907
3908#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
3909msgid "One Sided"
3910msgstr ""
3911
3912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
3913#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
3914#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
3915msgid "Auto Select"
3916msgstr "Автоматичен избор"
3917
3918#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
3919#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
3921#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
3922#, fuzzy
3923msgid "Printer Default"
3924msgstr "Стандартен"
3925
3926#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045
3927msgid "Urgent"
3928msgstr ""
3929
3930#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045
3931msgid "High"
3932msgstr ""
3933
3934#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045
3935msgid "Medium"
3936msgstr ""
3937
3938#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045
3939msgid "Low"
3940msgstr ""
3941
3942#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
3943#, fuzzy
3944msgid "None"
3945msgstr "(без)"
3946
3947#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
3948msgid "Classified"
3949msgstr ""
3950
3951#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
3952msgid "Confidential"
3953msgstr ""
3954
3955#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
3956#, fuzzy
3957msgid "Secret"
3958msgstr "Екран"
3959
3960#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
3961msgid "Standard"
3962msgstr ""
3963
3964#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
3965msgid "Top Secret"
3966msgstr ""
3967
3968#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
3969msgid "Unclassified"
3970msgstr ""
3971
3972#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
3973msgid "Print to LPR"
3974msgstr ""
3975
3976#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
3977#, fuzzy
3978msgid "Pages Per Sheet"
3979msgstr "Изображението е с нулева височина"
3980
3981#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
3982msgid "Command Line"
3983msgstr ""
3984
3985#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
3986#, fuzzy
3987msgid "Print to File"
3988msgstr "Принтер"
3989
3990#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
3991msgid "PDF"
3992msgstr "PDF"
3993
3994#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
3995msgid "Postscript"
3996msgstr "Postscript"
3997
3998#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
3999msgid "File"
4000msgstr "Файл"
4001
4002#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4003msgid "_Output format"
4004msgstr ""
4005
4006#: ../tests/testfilechooser.c:205
4007#, c-format
4008msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4009msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
4010
4011#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4012msgid "directfb arg"
4013msgstr ""
4014
4015#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4016msgid "sdl|system"
4017msgstr ""
4018
4019#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
4020msgid "URI"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
4024msgid "The URI bound to this button"
4025msgstr ""
4026
4027#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
4028#, fuzzy
4029msgid "Copy URL"
4030msgstr "_Копиране"
4031
4032#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
4033#, fuzzy
4034msgid "Invalid URI"
4035msgstr "Грешен UTF-8"
4036
4037#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4038#, c-format
4039msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4040msgstr ""
4041
4042#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4043#, c-format
4044msgid "No deserialize function found for format %s"
4045msgstr ""
4046
4047#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4048#, c-format
4049msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4050msgstr ""
4051
4052#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4053#, c-format
4054msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4055msgstr ""
4056
4057#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4058#, c-format
4059msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4060msgstr ""
4061
4062#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4063#, c-format
4064msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4065msgstr ""
4066
4067#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4068#, c-format
4069msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4070msgstr ""
4071
4072#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4073#, c-format
4074msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4075msgstr ""
4076
4077#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4078#, c-format
4079msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4080msgstr ""
4081
4082#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4083msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4084msgstr ""
4085
4086#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4087#, c-format
4088msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4089msgstr ""
4090
4091#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4092#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4093#, c-format
4094msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4095msgstr ""
4096
4097#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4098#, c-format
4099msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4100msgstr ""
4101
4102#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4103#, c-format
4104msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4105msgstr ""
4106
4107#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4108#, c-format
4109msgid ""
4110"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4111msgstr ""
4112
4113#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4114#, c-format
4115msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4116msgstr ""
4117
4118#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4119#, c-format
4120msgid "Tag \"%s\" already defined"
4121msgstr ""
4122
4123#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4124#, c-format
4125msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4126msgstr ""
4127
4128#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4129#, c-format
4130msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4131msgstr ""
4132
4133#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4134#, c-format
4135msgid "A <%s> element has already been specified"
4136msgstr ""
4137
4138#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4139msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4140msgstr ""
4141
4142#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4143msgid "Serialized data is malformed"
4144msgstr ""
4145
4146#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4147msgid ""
4148"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4149msgstr ""
4150
4151#. sorted by name, remember to sort when changing
4152#: ../gtk/paper_names.c:18
4153#, fuzzy
4154msgid "asme_f"
4155msgstr "Име"
4156
4157#. f           5    e1
4158#: ../gtk/paper_names.c:19
4159msgid "A0x2"
4160msgstr "A0x2"
4161
4162#: ../gtk/paper_names.c:20
4163msgid "A0"
4164msgstr "A0"
4165
4166#: ../gtk/paper_names.c:21
4167msgid "A0x3"
4168msgstr "A0x3"
4169
4170#: ../gtk/paper_names.c:22
4171msgid "A1"
4172msgstr "A1"
4173
4174#: ../gtk/paper_names.c:23
4175msgid "A10"
4176msgstr "A10"
4177
4178#: ../gtk/paper_names.c:24
4179msgid "A1x3"
4180msgstr "A1x3"
4181
4182#: ../gtk/paper_names.c:25
4183msgid "A1x4"
4184msgstr "A1x4"
4185
4186#: ../gtk/paper_names.c:26
4187msgid "A2"
4188msgstr "A2"
4189
4190#: ../gtk/paper_names.c:27
4191msgid "A2x3"
4192msgstr "A2x3"
4193
4194#: ../gtk/paper_names.c:28
4195msgid "A2x4"
4196msgstr "A2x4"
4197
4198#: ../gtk/paper_names.c:29
4199msgid "A2x5"
4200msgstr "A2x5"
4201
4202#: ../gtk/paper_names.c:30
4203msgid "A3"
4204msgstr "A3"
4205
4206#: ../gtk/paper_names.c:31
4207msgid "A3 Extra"
4208msgstr ""
4209
4210#: ../gtk/paper_names.c:32
4211msgid "A3x3"
4212msgstr "A3x3"
4213
4214#: ../gtk/paper_names.c:33
4215msgid "A3x4"
4216msgstr "A3x4"
4217
4218#: ../gtk/paper_names.c:34
4219msgid "A3x5"
4220msgstr "A3x5"
4221
4222#: ../gtk/paper_names.c:35
4223msgid "A3x6"
4224msgstr "A3x6"
4225
4226#: ../gtk/paper_names.c:36
4227msgid "A3x7"
4228msgstr "A3x7"
4229
4230#: ../gtk/paper_names.c:37
4231msgid "A4"
4232msgstr "A4"
4233
4234#: ../gtk/paper_names.c:38
4235msgid "A4 Extra"
4236msgstr ""
4237
4238#: ../gtk/paper_names.c:39
4239msgid "A4 Tab"
4240msgstr ""
4241
4242#: ../gtk/paper_names.c:40
4243msgid "A4x3"
4244msgstr "A4x3"
4245
4246#: ../gtk/paper_names.c:41
4247msgid "A4x4"
4248msgstr "A4x4"
4249
4250#: ../gtk/paper_names.c:42
4251msgid "A4x5"
4252msgstr "A4x5"
4253
4254#: ../gtk/paper_names.c:43
4255msgid "A4x6"
4256msgstr "A4x6"
4257
4258#: ../gtk/paper_names.c:44
4259msgid "A4x7"
4260msgstr "A4x7"
4261
4262#: ../gtk/paper_names.c:45
4263msgid "A4x8"
4264msgstr "A4x8"
4265
4266#: ../gtk/paper_names.c:46
4267msgid "A4x9"
4268msgstr "A4x9"
4269
4270#: ../gtk/paper_names.c:47
4271msgid "A5"
4272msgstr "A5"
4273
4274#: ../gtk/paper_names.c:48
4275msgid "A5 Extra"
4276msgstr ""
4277
4278#: ../gtk/paper_names.c:49
4279msgid "A6"
4280msgstr "A6"
4281
4282#: ../gtk/paper_names.c:50
4283msgid "A7"
4284msgstr "A7"
4285
4286#: ../gtk/paper_names.c:51
4287msgid "A8"
4288msgstr "A8"
4289
4290#: ../gtk/paper_names.c:52
4291msgid "A9"
4292msgstr "A9"
4293
4294#: ../gtk/paper_names.c:53
4295msgid "B0"
4296msgstr "B0"
4297
4298#: ../gtk/paper_names.c:54
4299msgid "B1"
4300msgstr "B1"
4301
4302#: ../gtk/paper_names.c:55
4303msgid "B10"
4304msgstr "B10"
4305
4306#: ../gtk/paper_names.c:56
4307msgid "B2"
4308msgstr "B2"
4309
4310#: ../gtk/paper_names.c:57
4311msgid "B3"
4312msgstr "B3"
4313
4314#: ../gtk/paper_names.c:58
4315msgid "B4"
4316msgstr "B4"
4317
4318#: ../gtk/paper_names.c:59
4319msgid "B5"
4320msgstr "B5"
4321
4322#: ../gtk/paper_names.c:60
4323msgid "B5 Extra"
4324msgstr ""
4325
4326#: ../gtk/paper_names.c:61
4327msgid "B6"
4328msgstr "B6"
4329
4330#: ../gtk/paper_names.c:62
4331msgid "B6/C4"
4332msgstr "B6/C4"
4333
4334#. b6/c4 Envelope
4335#: ../gtk/paper_names.c:63
4336msgid "B7"
4337msgstr "B7"
4338
4339#: ../gtk/paper_names.c:64
4340msgid "B8"
4341msgstr "B8"
4342
4343#: ../gtk/paper_names.c:65
4344msgid "B9"
4345msgstr "B9"
4346
4347#: ../gtk/paper_names.c:66
4348msgid "C0"
4349msgstr "C0"
4350
4351#: ../gtk/paper_names.c:67
4352msgid "C1"
4353msgstr "C1"
4354
4355#: ../gtk/paper_names.c:68
4356msgid "C10"
4357msgstr "C10"
4358
4359#: ../gtk/paper_names.c:69
4360msgid "C2"
4361msgstr "C2"
4362
4363#: ../gtk/paper_names.c:70
4364msgid "C3"
4365msgstr "C3"
4366
4367#: ../gtk/paper_names.c:71
4368msgid "C4"
4369msgstr "C4"
4370
4371#: ../gtk/paper_names.c:72
4372msgid "C5"
4373msgstr "C5"
4374
4375#: ../gtk/paper_names.c:73
4376msgid "C6"
4377msgstr "C6"
4378
4379#: ../gtk/paper_names.c:74
4380msgid "C6/C5"
4381msgstr "C6/C5"
4382
4383#: ../gtk/paper_names.c:75
4384msgid "C7"
4385msgstr "C7"
4386
4387#: ../gtk/paper_names.c:76
4388msgid "C7/C6"
4389msgstr "C7/C6"
4390
4391#. c7/c6 Envelope
4392#: ../gtk/paper_names.c:77
4393msgid "C8"
4394msgstr "C8"
4395
4396#: ../gtk/paper_names.c:78
4397msgid "C9"
4398msgstr "C9"
4399
4400#: ../gtk/paper_names.c:79
4401msgid "DL Envelope"
4402msgstr ""
4403
4404#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4405#: ../gtk/paper_names.c:80
4406msgid "RA0"
4407msgstr "RA0"
4408
4409#: ../gtk/paper_names.c:81
4410msgid "RA1"
4411msgstr "RA1"
4412
4413#: ../gtk/paper_names.c:82
4414msgid "RA2"
4415msgstr "RA2"
4416
4417#: ../gtk/paper_names.c:83
4418msgid "SRA0"
4419msgstr "SRA0"
4420
4421#: ../gtk/paper_names.c:84
4422msgid "SRA1"
4423msgstr "SRA1"
4424
4425#: ../gtk/paper_names.c:85
4426msgid "SRA2"
4427msgstr "SRA2"
4428
4429#: ../gtk/paper_names.c:86
4430msgid "JB0"
4431msgstr "JB0"
4432
4433#: ../gtk/paper_names.c:87
4434msgid "JB1"
4435msgstr "JB1"
4436
4437#: ../gtk/paper_names.c:88
4438msgid "JB10"
4439msgstr "JB10"
4440
4441#: ../gtk/paper_names.c:89
4442msgid "JB2"
4443msgstr "JB2"
4444
4445#: ../gtk/paper_names.c:90
4446msgid "JB3"
4447msgstr "JB3"
4448
4449#: ../gtk/paper_names.c:91
4450msgid "JB4"
4451msgstr "JB4"
4452
4453#: ../gtk/paper_names.c:92
4454msgid "JB5"
4455msgstr "JB5"
4456
4457#: ../gtk/paper_names.c:93
4458msgid "JB6"
4459msgstr "JB6"
4460
4461#: ../gtk/paper_names.c:94
4462msgid "JB7"
4463msgstr "JB7"
4464
4465#: ../gtk/paper_names.c:95
4466msgid "JB8"
4467msgstr "JB8"
4468
4469#: ../gtk/paper_names.c:96
4470msgid "JB9"
4471msgstr "JB9"
4472
4473#: ../gtk/paper_names.c:97
4474msgid "jis exec"
4475msgstr ""
4476
4477#: ../gtk/paper_names.c:98
4478msgid "Choukei 2 Envelope"
4479msgstr ""
4480
4481#: ../gtk/paper_names.c:99
4482msgid "Choukei 3 Envelope"
4483msgstr ""
4484
4485#: ../gtk/paper_names.c:100
4486msgid "Choukei 4 Envelope"
4487msgstr ""
4488
4489#: ../gtk/paper_names.c:101
4490msgid "hagaki (postcard)"
4491msgstr ""
4492
4493#: ../gtk/paper_names.c:102
4494msgid "kahu Envelope"
4495msgstr ""
4496
4497#: ../gtk/paper_names.c:103
4498msgid "kaku2 Envelope"
4499msgstr ""
4500
4501#: ../gtk/paper_names.c:104
4502msgid "oufuku (reply postcard)"
4503msgstr ""
4504
4505#: ../gtk/paper_names.c:105
4506msgid "you4 Envelope"
4507msgstr ""
4508
4509#: ../gtk/paper_names.c:106
4510msgid "10x11"
4511msgstr "10x11"
4512
4513#: ../gtk/paper_names.c:107
4514msgid "10x13"
4515msgstr "10x13"
4516
4517#: ../gtk/paper_names.c:108
4518msgid "10x14"
4519msgstr "10x14"
4520
4521#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
4522msgid "10x15"
4523msgstr "10x15"
4524
4525#: ../gtk/paper_names.c:111
4526msgid "11x12"
4527msgstr "11x12"
4528
4529#: ../gtk/paper_names.c:112
4530msgid "11x15"
4531msgstr "11x15"
4532
4533#: ../gtk/paper_names.c:113
4534msgid "12x19"
4535msgstr "12x19"
4536
4537#: ../gtk/paper_names.c:114
4538msgid "5x7"
4539msgstr "5x7"
4540
4541#: ../gtk/paper_names.c:115
4542msgid "6x9 Envelope"
4543msgstr ""
4544
4545#: ../gtk/paper_names.c:116
4546msgid "7x9 Envelope"
4547msgstr ""
4548
4549#: ../gtk/paper_names.c:117
4550msgid "9x11 Envelope"
4551msgstr ""
4552
4553#: ../gtk/paper_names.c:118
4554msgid "a2 Envelope"
4555msgstr ""
4556
4557#: ../gtk/paper_names.c:119
4558msgid "Arch A"
4559msgstr ""
4560
4561#: ../gtk/paper_names.c:120
4562msgid "Arch B"
4563msgstr ""
4564
4565#: ../gtk/paper_names.c:121
4566msgid "Arch C"
4567msgstr ""
4568
4569#: ../gtk/paper_names.c:122
4570msgid "Arch D"
4571msgstr ""
4572
4573#: ../gtk/paper_names.c:123
4574msgid "Arch E"
4575msgstr ""
4576
4577#: ../gtk/paper_names.c:124
4578msgid "b-plus"
4579msgstr ""
4580
4581#: ../gtk/paper_names.c:125
4582msgid "c"
4583msgstr "c"
4584
4585#: ../gtk/paper_names.c:126
4586msgid "c5 Envelope"
4587msgstr ""
4588
4589#: ../gtk/paper_names.c:127
4590msgid "d"
4591msgstr "d"
4592
4593#: ../gtk/paper_names.c:128
4594msgid "e"
4595msgstr "e"
4596
4597#: ../gtk/paper_names.c:129
4598msgid "edp"
4599msgstr "edp"
4600
4601#: ../gtk/paper_names.c:130
4602msgid "European edp"
4603msgstr ""
4604
4605#: ../gtk/paper_names.c:131
4606msgid "Executive"
4607msgstr ""
4608
4609#: ../gtk/paper_names.c:132
4610msgid "f"
4611msgstr "f"
4612
4613#: ../gtk/paper_names.c:133
4614msgid "FanFold European"
4615msgstr ""
4616
4617#: ../gtk/paper_names.c:134
4618msgid "FanFold US"
4619msgstr ""
4620
4621#: ../gtk/paper_names.c:135
4622msgid "FanFold German Legal"
4623msgstr ""
4624
4625#. foolscap, german-legal-fanfold
4626#: ../gtk/paper_names.c:136
4627msgid "Government Legal"
4628msgstr ""
4629
4630#: ../gtk/paper_names.c:137
4631msgid "Government Letter"
4632msgstr ""
4633
4634#: ../gtk/paper_names.c:138
4635#, fuzzy
4636msgid "Index 3x5"
4637msgstr "_Индекс"
4638
4639#: ../gtk/paper_names.c:139
4640msgid "Index 4x6 (postcard)"
4641msgstr ""
4642
4643#: ../gtk/paper_names.c:140
4644msgid "Index 4x6 ext"
4645msgstr ""
4646
4647#: ../gtk/paper_names.c:141
4648#, fuzzy
4649msgid "Index 5x8"
4650msgstr "_Индекс"
4651
4652#: ../gtk/paper_names.c:142
4653msgid "Invoice"
4654msgstr ""
4655
4656#. invoice,  statement, mini, half-letter
4657#: ../gtk/paper_names.c:143
4658msgid "Tabloid"
4659msgstr ""
4660
4661#. tabloid, engineering-b
4662#: ../gtk/paper_names.c:144
4663msgid "US Legal"
4664msgstr ""
4665
4666#: ../gtk/paper_names.c:145
4667msgid "US Legal Extra"
4668msgstr ""
4669
4670#: ../gtk/paper_names.c:146
4671msgid "US Letter"
4672msgstr ""
4673
4674#: ../gtk/paper_names.c:147
4675msgid "US Letter Extra"
4676msgstr ""
4677
4678#: ../gtk/paper_names.c:148
4679msgid "US Letter Plus"
4680msgstr ""
4681
4682#: ../gtk/paper_names.c:149
4683msgid "Monarch Envelope"
4684msgstr ""
4685
4686#: ../gtk/paper_names.c:150
4687msgid "#10 Envelope"
4688msgstr ""
4689
4690#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4691#: ../gtk/paper_names.c:151
4692msgid "#11 Envelope"
4693msgstr ""
4694
4695#. number-11 Envelope
4696#: ../gtk/paper_names.c:152
4697msgid "#12 Envelope"
4698msgstr ""
4699
4700#. number-12 Envelope
4701#: ../gtk/paper_names.c:153
4702msgid "#14 Envelope"
4703msgstr ""
4704
4705#. number-14 Envelope
4706#: ../gtk/paper_names.c:154
4707msgid "#9 Envelope"
4708msgstr ""
4709
4710#: ../gtk/paper_names.c:155
4711msgid "Personal Envelope"
4712msgstr ""
4713
4714#: ../gtk/paper_names.c:156
4715msgid "Quarto"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../gtk/paper_names.c:157
4719msgid "Super A"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../gtk/paper_names.c:158
4723msgid "Super B"
4724msgstr ""
4725
4726#: ../gtk/paper_names.c:159
4727msgid "Wide Format"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../gtk/paper_names.c:160
4731msgid "Dai-pa-kai"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../gtk/paper_names.c:161
4735msgid "Folio"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../gtk/paper_names.c:162
4739msgid "Folio sp"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../gtk/paper_names.c:163
4743msgid "Invite Envelope"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../gtk/paper_names.c:164
4747msgid "Italian Envelope"
4748msgstr ""
4749
4750#: ../gtk/paper_names.c:165
4751msgid "juuro-ku-kai"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../gtk/paper_names.c:166
4755msgid "pa-kai"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../gtk/paper_names.c:167
4759msgid "Postfix Envelope"
4760msgstr ""
4761
4762#: ../gtk/paper_names.c:168
4763msgid "Small Photo"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../gtk/paper_names.c:169
4767msgid "prc1 Envelope"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../gtk/paper_names.c:170
4771msgid "prc10 Envelope"
4772msgstr ""
4773
4774#: ../gtk/paper_names.c:171
4775msgid "prc 16k"
4776msgstr ""
4777
4778#: ../gtk/paper_names.c:172
4779msgid "prc2 Envelope"
4780msgstr ""
4781
4782#: ../gtk/paper_names.c:173
4783msgid "prc3 Envelope"
4784msgstr ""
4785
4786#: ../gtk/paper_names.c:174
4787msgid "prc 32k"
4788msgstr "prc 32k"
4789
4790#: ../gtk/paper_names.c:175
4791msgid "prc4 Envelope"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../gtk/paper_names.c:176
4795msgid "prc5 Envelope"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../gtk/paper_names.c:177
4799msgid "prc6 Envelope"
4800msgstr ""
4801
4802#: ../gtk/paper_names.c:178
4803msgid "prc7 Envelope"
4804msgstr ""
4805
4806#: ../gtk/paper_names.c:179
4807msgid "prc8 Envelope"
4808msgstr ""
4809
4810#: ../gtk/paper_names.c:180
4811msgid "ROC 16k"
4812msgstr "ROC 16k"
4813
4814#: ../gtk/paper_names.c:181
4815msgid "ROC 8k"
4816msgstr "ROC 8k"
4817
4818#: ../gtk/updateiconcache.c:413
4819#, c-format
4820msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4821msgstr ""
4822
4823#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
4824#, fuzzy
4825msgid "Failed to write header\n"
4826msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
4827
4828#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
4829#, fuzzy
4830msgid "Failed to write hash table\n"
4831msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
4832
4833#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
4834#, fuzzy
4835msgid "Failed to write directory index\n"
4836msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
4837
4838#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
4839#, fuzzy
4840msgid "Failed to rewrite header\n"
4841msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
4842
4843#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
4844#, fuzzy, c-format
4845msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4846msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
4847
4848#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
4849#, c-format
4850msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4851msgstr ""
4852
4853#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
4854#, fuzzy, c-format
4855msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4856msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
4857
4858#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
4859#, fuzzy, c-format
4860msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4861msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
4862
4863#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
4864msgid "Cache file created successfully.\n"
4865msgstr ""
4866
4867#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
4868msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4869msgstr ""
4870
4871#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
4872msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
4876msgid "Don't include image data in the cache"
4877msgstr ""
4878
4879#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
4880msgid "Output a C header file"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
4884msgid "Turn off verbose output"
4885msgstr ""
4886
4887#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
4888#, c-format
4889msgid ""
4890"No theme index file in '%s'.\n"
4891"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4892msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.