source: extras/beagle.HEAD.bg.po @ 212

Last change on this file since 212 was 212, checked in by zbrox, 17 years ago

beagle (extras) jailhound rock edition

  • обновен превод
File size: 24.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of beagle.
2# Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the beagle package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: beagle\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-09-29 10:02+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-09-29 12:46+0300\n"
13"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
19
20#: ../Best/Best.cs:132
21msgid ""
22"If you're wondering whether Best is working check your notification area "
23"(system tray)"
24msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете района за уведомявания."
25
26#: ../Best/BestTray.cs:149
27msgid "Disable Searching"
28msgstr "Изключване на търсенето"
29
30#: ../Best/BestTray.cs:150
31msgid ""
32"You are about to close the search tray. The search tray is automatically "
33"started at login-time. Would you like to disable it for future sessions?"
34msgstr ""
35"Ще затворите информационната икона. Тя ще се стартира автоматично при следващо влизане. "
36"Искате ли да не се стартира автоматично в бъдещите сесии?"
37
38#: ../Best/BestTray.cs:207
39msgid "No Recent Searches"
40msgstr "Няма скорошни търсения"
41
42#: ../Best/BestTray.cs:212
43msgid "Recent Searches"
44msgstr "Скорошния търсения"
45
46#: ../Best/BestTray.cs:228
47msgid "Clear"
48msgstr "Изчистване"
49
50#: ../Best/BestTray.cs:236
51msgid "Quit"
52msgstr "Изход"
53
54#: ../Best/BestWindow.cs:306
55msgid "Anywhere"
56msgstr "Навсякъде"
57
58#: ../Best/BestWindow.cs:310
59msgid "in Files"
60msgstr "във Файлове"
61
62#: ../Best/BestWindow.cs:314
63msgid "in Addressbook"
64msgstr "в Адресната книга"
65
66#: ../Best/BestWindow.cs:318
67msgid "in Mail"
68msgstr "в Пощата"
69
70#: ../Best/BestWindow.cs:322
71msgid "in Web Pages"
72msgstr "в Интернет"
73
74#: ../Best/BestWindow.cs:326
75msgid "in Chats"
76msgstr "в Разговорите"
77
78#: ../Best/BestWindow.cs:343
79msgid "Search terms:"
80msgstr "Какво да се търси:"
81
82#: ../Best/BestWindow.cs:367
83msgid "Find"
84msgstr "Търсене"
85
86#: ../Best/BestWindow.cs:384
87msgid "Show More Results"
88msgstr "Показване на повече резултати"
89
90#: ../Best/BestWindow.cs:390
91msgid "Show Previous Results"
92msgstr "Показване на предишни резултати"
93
94#: ../Best/BestWindow.cs:424
95msgid "No results."
96msgstr "Няма резултати."
97
98#. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
99#. when results are returned to the user.
100#: ../Best/BestWindow.cs:428
101#, csharp-format
102msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
103msgstr "Показани са най-добрите <b>{0} от {1}</b> резултата."
104
105#. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
106#: ../Best/BestWindow.cs:433
107#, csharp-format
108msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
109msgstr "Показани са резултати <b>от {0} до {1} от общо {2}</b>"
110
111#. To translators: {0} represents the current query keywords
112#: ../Best/BestWindow.cs:542
113#, csharp-format
114msgid ""
115"The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
116"daemon isn't running."
117msgstr ""
118"Търсенето за <i>{0}</i> пропадна. <br> Вероятната причина е, че beagle "
119"демона не върви."
120
121#. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
122#: ../Best/BestWindow.cs:547
123#, csharp-format
124msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
125msgstr "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна с грешка: <br>{1}<br>"
126
127#: ../glue/eggtrayicon.c:127
128msgid "Orientation"
129msgstr "Ориентация"
130
131#: ../glue/eggtrayicon.c:128
132msgid "The orientation of the tray."
133msgstr "Ориентация на тавата."
134
135#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
136msgid "<b>Conversations History</b>"
137msgstr "<b>История на разговорите</b>"
138
139#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
140msgid "IM Viewer"
141msgstr "Преглед на разговори"
142
143#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
144#, csharp-format
145msgid "Conversations in {0}"
146msgstr "Разговор в {0}"
147
148#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
149#, csharp-format
150msgid "Conversations with {0}"
151msgstr "Разговори с {0}"
152
153#: ../Tiles/TileDocs.cs:77
154msgid "Pages:"
155msgstr "Страници:"
156
157#: ../Tiles/TileDocs.cs:81
158msgid "Words:"
159msgstr "Думи:"
160
161#: ../Tiles/TileFolder.cs:53
162msgid "Empty"
163msgstr "Празно"
164
165#: ../Tiles/TileFolder.cs:55
166#, csharp-format
167msgid "Contains {0} Item"
168msgid_plural "Contains {0} Items"
169msgstr[0] "Съдържа {0} елемент"
170msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
171
172#: ../Tiles/TileImLog.cs:67
173msgid "Send Mail"
174msgstr "Изпращане на поща"
175
176#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
177#: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
178msgid "Send IM"
179msgstr "Изпращане на съобщение"
180
181#: ../Tiles/TileImLog.cs:77
182#, csharp-format
183msgid "Conversation in {0}"
184msgstr "Разговор в {0}"
185
186#: ../Tiles/TileImLog.cs:79
187#, csharp-format
188msgid "Conversation with {0}"
189msgstr "Разговор с {0}"
190
191#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:81
192msgid "No Subject"
193msgstr "Няма тема"
194
195#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
196msgid "To"
197msgstr "До"
198
199#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
200msgid "From"
201msgstr "От"
202
203#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:116
204msgid "Sent"
205msgstr "Изпратено"
206
207#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:116
208msgid "Received"
209msgstr "Получено"
210
211#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:124
212msgid "Email attachment"
213msgstr "Прикачен файл към е-писмо"
214
215#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
216#: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
217msgid "Weblog:"
218msgstr "Блог:"
219
220#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
221#: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
222msgid "by"
223msgstr "от"
224
225#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
226#: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
227msgid "Published:"
228msgstr "Публикувано:"
229
230#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
231#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
232#. For translators: From template Tiles/template-file.html
233#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
234#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
235#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
236#. For translators: From template Tiles/template-music.html
237#. For translators: From template Tiles/template-note.html
238#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
239#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
240#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
241#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
242#. For translators: From template Tiles/template-network.html
243#. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
244#: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
245#: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
246#: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
247#: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
248#: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
249#: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
250#: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
251msgid "Open"
252msgstr "Отваряне"
253
254#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255#. For translators: From template Tiles/template-file.html
256#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
257#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
258#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
259#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
260#: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
261#: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
262#: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
263msgid "in folder"
264msgstr "в папка"
265
266#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
267#. For translators: From template Tiles/template-file.html
268#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
269#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
270#: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
271#: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
272msgid "Last modified"
273msgstr "Последно променено"
274
275#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
276#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
277#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
278#: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
279#: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
280msgid "Title:"
281msgstr "Заглавие:"
282
283#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
284#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
285#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
286#: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
287#: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
288msgid "Author:"
289msgstr "Автор:"
290
291#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
292#. For translators: From template Tiles/template-file.html
293#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296#: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
297#: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
298#: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
299msgid "Send to..."
300msgstr "Изпращане до..."
301
302#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
303#. For translators: From template Tiles/template-file.html
304#. For translators: From template Tiles/template-music.html
305#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
306#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
307#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
308#: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
309#: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
310#: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
311msgid "Reveal in file manager"
312msgstr "Показване във файловият мениджър"
313
314#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
315#: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
316msgid "Application:"
317msgstr "Програма:"
318
319#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
320#: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
321msgid "Email subject:"
322msgstr "Тема на писмото:"
323
324#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
325#: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
326msgid "Folder:"
327msgstr "Папка:"
328
329#. For translators: From template Tiles/template-music.html
330#: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
331msgid "Track"
332msgstr "Песен"
333
334#. For translators: From template Tiles/template-music.html
335#: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
336msgid "from"
337msgstr "от"
338
339#. For translators: From template Tiles/template-music.html
340#: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
341msgid "Enqueue"
342msgstr "Поставяне на опашката"
343
344#. For translators: From template Tiles/template-note.html
345#: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
346msgid "last modified"
347msgstr "последно променено"
348
349#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
350#: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
351msgid "Modified:"
352msgstr "Променено:"
353
354#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
355#: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
356msgid "Tags:"
357msgstr "Етикети:"
358
359#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
360#: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
361msgid "Description:"
362msgstr "Описание:"
363
364#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
365#: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
366msgid "Slides:"
367msgstr "Кадри:"
368
369#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
370#: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
371msgid "Last viewed:"
372msgstr "Последно видяно:"
373
374#. For translators: From template Tiles/template-network.html
375#: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
376msgid "from Networked Beagle on host"
377msgstr "от мрежовото търсене на хост"
378
379#. For translators: From template Tiles/template-network.html
380#: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
381msgid "Search Networked Beagle"
382msgstr "Мрежово търсене"
383
384#: ../tools/Settings.cs:214
385msgid "Reload configuration"
386msgstr "Презареждане на конфигурацията"
387
388#: ../tools/Settings.cs:215
389msgid ""
390"The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
391"to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
392msgstr ""
393"Файлът с настройките е бил променен от друга програма. Искате ли да "
394"стойностите, които са показани в момента, да се заменят с тези от диска?"
395
396#: ../tools/Settings.cs:253
397msgid "Select Path"
398msgstr "Избор на път"
399
400#: ../tools/Settings.cs:272
401msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
402msgstr "Избраният път е вече въведен за индексиране и не беше добавен."
403
404#: ../tools/Settings.cs:275
405msgid ""
406"The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
407"and the data is already being indexed."
408msgstr ""
409"Избраният път не бе добавен. Списъкът вече съдържа елементи, които обхващат "
410"посочения път, а данните вече са индексирани."
411
412#: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
413msgid "Path not added"
414msgstr "Пътят не е добавен"
415
416#: ../tools/Settings.cs:295
417msgid "Remove obsolete paths"
418msgstr "Премахване на излишни пътища"
419
420#: ../tools/Settings.cs:296
421msgid ""
422"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
423"result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
424msgstr ""
425"Добавянето на този път ще направи част от вече наличните - излишни. Поради "
426"тази причина те ще бъдат премахнати. Искате ли да го добавите?"
427
428#: ../tools/Settings.cs:322
429msgid "Remove path"
430msgstr "Премахване на пътя"
431
432#: ../tools/Settings.cs:323
433msgid ""
434"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
435"included for indexing?"
436msgstr ""
437"Сигурни ли сте, че искате да махнете този път от списъка с папки, които се "
438"индексират?"
439
440#: ../tools/Settings.cs:352
441msgid "Remove item"
442msgstr "Премахване на елемента"
443
444#: ../tools/Settings.cs:353
445msgid ""
446"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
447"excluded from indexing?"
448msgstr ""
449"Сигурни ли сте, че искате да махнете елемент път от списъка с папки, които "
450"се индексират?<"
451
452#: ../tools/Settings.cs:396
453msgid "Invalid host entry"
454msgstr "Невалиден запис за хост"
455
456#: ../tools/Settings.cs:403
457msgid "Remote host already present in the list."
458msgstr "Отдалеченият хост вече присъства в списъка"
459
460#: ../tools/Settings.cs:412
461msgid "Netbeagle Node not added"
462msgstr ""
463
464#: ../tools/Settings.cs:428
465msgid "Remove host"
466msgstr "Премахване на хост"
467
468#: ../tools/Settings.cs:429
469msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
470msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този хост от списъка?"
471
472#: ../tools/Settings.cs:450
473msgid "Select path"
474msgstr "Избор на път"
475
476#: ../tools/Settings.cs:469
477msgid "The selected path is already configured for external access."
478msgstr "Избрания път е вече конфигуриран за външен достъп."
479
480#: ../tools/Settings.cs:493
481msgid "Remove public path"
482msgstr "Премахване на публичния път"
483
484#: ../tools/Settings.cs:494
485msgid ""
486"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
487msgstr ""
488"Сигурни ли сте, че искате да махнете този запис от списъка с публични пътища?"
489
490#: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
491#: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
492msgid "Name"
493msgstr "Име"
494
495#: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:32
496msgid "Type"
497msgstr "Вид"
498
499#: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
500#: ../tools/settings.glade.h:24
501msgid "Path"
502msgstr "Път"
503
504#: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
505msgid "Pattern"
506msgstr "Шаблон"
507
508#: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
509#: ../tools/settings.glade.h:22
510msgid "Mail Folder"
511msgstr "Папка за пощата"
512
513#: ../tools/Settings.cs:1029
514msgid "Select Folder"
515msgstr "Избор на папка"
516
517#: ../tools/Settings.cs:1089
518msgid "Error adding path"
519msgstr "Грешка при добавянето на пътя"
520
521#: ../tools/Settings.cs:1090
522msgid ""
523"The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
524"the list of resources excluded for indexing."
525msgstr ""
526"Указаният път не бе открит и затова няма да бъде включен в списъка на "
527"ресурси, които се индексират."
528
529#: ../tools/Settings.cs:1120
530msgid "Show"
531msgstr "Показване"
532
533#: ../tools/settings.glade.h:1
534msgid "<b>Add remote host</b>"
535msgstr "<b>Добавяне на отдалечен хост</b>"
536
537#: ../tools/settings.glade.h:2
538msgid "<b>Add resource</b>"
539msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>"
540
541#: ../tools/settings.glade.h:3
542msgid "<b>Display</b>"
543msgstr "<b>Показване</b>"
544
545#: ../tools/settings.glade.h:4
546msgid "<b>General</b>"
547msgstr "<b>Общи</b>"
548
549#: ../tools/settings.glade.h:5
550msgid "<b>Networking</b>"
551msgstr "<b>Мрежа</b>"
552
553#: ../tools/settings.glade.h:6
554msgid "<b>Privacy</b>"
555msgstr "<b>Лични данни</b>"
556
557#: ../tools/settings.glade.h:7
558msgid "<b>Select mail folder</b>"
559msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>"
560
561#: ../tools/settings.glade.h:8
562msgid ""
563"Add a remote search-enabled host you wish \n"
564"to network with."
565msgstr ""
566"Добавяне, на който и да е с възможност за търсене\n"
567"хост, с който искате да сте в мрежа."
568
569#: ../tools/settings.glade.h:10
570msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
571msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират."
572
573#: ../tools/settings.glade.h:11
574msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
575msgstr "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да сте в мрежа"
576
577#: ../tools/settings.glade.h:12
578msgid "Address"
579msgstr "Адрес"
580
581#: ../tools/settings.glade.h:13
582msgid ""
583"Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
584"should be presented when grouped by type."
585msgstr ""
586"Конфигуриране на видовете резултати, които да бъдат видими, както и на реда "
587"им, по който ще се подреждат при групиране по тип."
588
589#: ../tools/settings.glade.h:14
590msgid "Allow external access to local search services"
591msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"
592
593#: ../tools/settings.glade.h:15
594msgid "Alt"
595msgstr "Alt"
596
597#: ../tools/settings.glade.h:16
598msgid "Ctrl"
599msgstr "Ctrl"
600
601#: ../tools/settings.glade.h:17
602msgid "Directory Path"
603msgstr "Път до папката"
604
605#: ../tools/settings.glade.h:18
606msgid "Display the search window by pressing"
607msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"
608
609#: ../tools/settings.glade.h:19
610msgid "Filename Pattern"
611msgstr "Шаблон на файловото име"
612
613#: ../tools/settings.glade.h:20
614msgid "Index my home directory"
615msgstr "Индексиране на домашната папка"
616
617#: ../tools/settings.glade.h:21
618msgid "Indexing"
619msgstr "Индексиране"
620
621#: ../tools/settings.glade.h:23
622msgid "Networking"
623msgstr "Мрежови"
624
625#: ../tools/settings.glade.h:25
626msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
627msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира."
628
629#: ../tools/settings.glade.h:26
630msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
631msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира."
632
633#: ../tools/settings.glade.h:27
634msgid "Search"
635msgstr "Търсене"
636
637#: ../tools/settings.glade.h:28
638msgid "Search Preferences"
639msgstr "Настройки на търсенето"
640
641#: ../tools/settings.glade.h:29
642msgid ""
643"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
644"objects you wish to exclude from indexing."
645msgstr ""
646"Укажете ресурси като папки, шаблони, папки с поща или видове обекти, които "
647"да не се индексират."
648
649#: ../tools/settings.glade.h:30
650msgid "Specify paths that should be available for external access"
651msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"
652
653#: ../tools/settings.glade.h:31
654msgid "Start search & indexing services automatically "
655msgstr "Автоматично стартиране на услугите по търсенето и индексирането "
656
657#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
658msgid "On This Computer"
659msgstr "На този компютър"
660
661#: ../Util/ExifData.cs:226
662msgid "Image Directory"
663msgstr "Папка за изображения"
664
665#: ../Util/ExifData.cs:228
666msgid "Thumbnail Directory"
667msgstr "Папка с миниизображения"
668
669#: ../Util/ExifData.cs:230
670msgid "Exif Directory"
671msgstr "Exif папка"
672
673#: ../Util/ExifData.cs:232
674msgid "GPS Directory"
675msgstr "GPS папка"
676
677#: ../Util/ExifData.cs:234
678msgid "InterOperability Directory"
679msgstr "Папка за съвместимост"
680
681#: ../Util/ExifData.cs:236
682msgid "Unknown Directory"
683msgstr "Непозната папка"
684
685#: ../Util/StringFu.cs:65
686msgid "Today"
687msgstr "Днес"
688
689#: ../Util/StringFu.cs:67
690msgid "Yesterday"
691msgstr "Вчера"
692
693#. Translators: Example output: Aug 9
694#: ../Util/StringFu.cs:70
695msgid "MMM d"
696msgstr "MMM d"
697
698#. Translators: Example output: Aug 9, 2000
699#: ../Util/StringFu.cs:73
700msgid "MMM d, yyyy"
701msgstr "MMM d, yyyy"
702
703#. Translators: Example output: 11:05 AM  (note h = 12-hour time)
704#: ../Util/StringFu.cs:76
705msgid "h:mm tt"
706msgstr "h:mm tt"
707
708#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
709#: ../Util/StringFu.cs:82
710#, csharp-format
711msgid "{0}, {1}"
712msgstr "{0}, {1}"
713
714#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
715#: ../Util/StringFu.cs:99
716#, csharp-format
717msgid "Today, {0}"
718msgstr "Днес, {0}"
719
720#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
721#: ../Util/StringFu.cs:102
722#, csharp-format
723msgid "Yesterday, {0}"
724msgstr "Вчера, {0}"
725
726#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
727#: ../Util/StringFu.cs:105
728#, csharp-format
729msgid "{0} days ago, {1}"
730msgstr "Преди {0} дни, {1}"
731
732#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
733#: ../Util/StringFu.cs:110
734msgid "MMMM d, h:mm tt"
735msgstr "MMMM d, h:mm tt"
736
737#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
738#: ../Util/StringFu.cs:115
739msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
740msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
741
742#: ../Util/StringFu.cs:125
743#, csharp-format
744msgid "{0} hour"
745msgid_plural "{0} hours"
746msgstr[0] "{0} час"
747msgstr[1] "{0} часа"
748
749#: ../Util/StringFu.cs:132
750#, csharp-format
751msgid "{0} minute"
752msgid_plural "{0} minutes"
753msgstr[0] "{0} минута"
754msgstr[1] "{0} минути"
755
756#. Translators: {0} is a file size in bytes
757#: ../Util/StringFu.cs:148
758#, csharp-format
759msgid "{0} bytes"
760msgstr "{0} байта"
761
762#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
763#: ../Util/StringFu.cs:152
764#, csharp-format
765msgid "{0:0.0} KB"
766msgstr "{0:0.0} KB"
767
768#. Translators: {0} is a file size in megabytes
769#: ../Util/StringFu.cs:155
770#, csharp-format
771msgid "{0:0.0} MB"
772msgstr "{0:0.0} MB"
773
774#~ msgid "Host not added"
775#~ msgstr "Хостът не е добавен"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.