source: extras/gnome-cups-manager.HEAD.bg.po @ 240

Last change on this file since 240 was 240, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-cups-manager.HEAD.bg.po - Подадено. Малки корекции по атрибуивни употреби. Българските кавички са 9966 - „“. Да не се бъркат горните кавички с нормални двойни - ".

File size: 19.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-cups-manager.
2# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation
3# This file is distributed under the same license as the gnome-cups-manager package.
4# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-cups-manager gnome 2.8\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-10-04 14:33+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-10-04 14:41+0300\n"
14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../gnome-cups-add/add-printer.c:153
22msgid "Couldn't add printer"
23msgstr "Принтерът не може да бъде добавен"
24
25#: ../gnome-cups-add/add-printer.c:260
26#: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:1
27msgid "Add a Printer"
28msgstr "Добавяне на принтер"
29
30#: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:2
31msgid "Step 1 of 2: Printer Connection"
32msgstr "Стъпка 1 от 2: Връзка към принтера"
33
34#: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:3
35msgid "Step 2 of 2: Printer Driver"
36msgstr "Стъпка 2 о 2: Драйвер за принтера"
37
38#: ../gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:4
39msgid "This assistant helps you set up a printer."
40msgstr "Този помощник ще Ви помогне да настроите вашия принтер."
41
42#: ../gnome-cups-manager/eggtrayicon.c:118
43msgid "Orientation"
44msgstr "Ориентация"
45
46#: ../gnome-cups-manager/eggtrayicon.c:119
47msgid "The orientation of the tray."
48msgstr "Ориентация на таблата с хартията"
49
50#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-icon.c:72
51msgid ""
52"Could not start the printer tray icon, because the CUPS server could not be "
53"contacted."
54msgstr "Иконата в лентата за уведомяване не може да бъде стартирана, защото сървърът за CUPS може да бъде достигнат."
55
56#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-icon.c:129
57msgid "Print Monitor"
58msgstr "Наблюдение на печата"
59
60#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:61
61msgid "The CUPS server could not be contacted."
62msgstr "Сървърът за CUPS не може да бъде достигнат."
63
64#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:97
65#, c-format
66msgid "Printer not found: %s"
67msgstr "Принтерът не беше намерен: %s"
68
69#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:211
70msgid "Show printer properties for printers listed on the command line"
71msgstr "Показване на настройките за принтерите изписани в командния ред"
72
73#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:214
74msgid "View the queues of printers listed on the command line"
75msgstr "Показване на опашките на принтерите изписани в терминала"
76
77#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:225
78msgid "Printers View"
79msgstr "Преглед на принтерите"
80
81#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:1
82msgid "    "
83msgstr "    "
84
85#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:2
86msgid "<b>Layout</b>"
87msgstr "<b>Външен вид</b>"
88
89#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:3
90msgid "<b>Media</b>"
91msgstr "<b>Носител</b>"
92
93#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:4
94msgid "Advanced"
95msgstr "Допълнителни"
96
97#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:5
98msgid "Become _Administrator"
99msgstr "_Администраторски режим"
100
101#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:6
102msgid "Cancel Jobs"
103msgstr "Отказване на задачите"
104
105#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:7
106msgid "General"
107msgstr "Основни"
108
109#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:8
110msgid "Make _Default"
111msgstr "Прави _стандартен"
112
113#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:9
114msgid "Paper"
115msgstr "Хартия"
116
117#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:10
118msgid "Paper _type:"
119msgstr "_Тип на хартията:"
120
121#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:11
122msgid "Paper si_ze:"
123msgstr "_Размер на хартията:"
124
125#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:12
126msgid "Pause Jobs"
127msgstr "Пауза на задачите"
128
129#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:13
130msgid "Pause Printer"
131msgstr "Пауза на принтера"
132
133#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:14
134msgid "Print _Test Page"
135msgstr "Печат на _тестова страница"
136
137#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:15
138#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:819
139msgid "Printer"
140msgstr "Принтер"
141
142#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:16
143msgid "Printer Properties"
144msgstr "Настройки на принтера"
145
146#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:17
147msgid "Printers"
148msgstr "Принтери"
149
150#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:18
151msgid "Ready or something"
152msgstr "Готов или нещо"
153
154#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:19
155msgid "Resume Jobs"
156msgstr "Продължаване на задачите"
157
158#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:20
159msgid "Set as Default"
160msgstr "Задаване като стандартен"
161
162#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:21
163msgid "Status:"
164msgstr "Състояние:"
165
166#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:22
167msgid "_Add Printer"
168msgstr "_Добавяне на принтер"
169
170#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:23
171msgid "_Binding:"
172msgstr "_Привързване:"
173
174#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:24
175msgid "_Close"
176msgstr "_Затваряне"
177
178#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:25
179msgid "_Description:"
180msgstr "_Описание:"
181
182#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:26
183msgid "_Double Sided:"
184msgstr "_Двустранно:"
185
186#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:27
187msgid "_Edit"
188msgstr "_Редактиране"
189
190#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:28
191msgid "_Location:"
192msgstr "_Местоположение:"
193
194#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:29
195msgid "_Name:"
196msgstr "_Име:"
197
198#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:30
199msgid "_Orientation:"
200msgstr "_Ориентация:"
201
202#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:31
203msgid "_Pause"
204msgstr "_Пауза"
205
206#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:32
207msgid "_Print a Test Page"
208msgstr "_Печат на тестова страница"
209
210#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:33
211msgid "_Printer"
212msgstr "_Принтер"
213
214#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:34
215msgid "_Properties"
216msgstr "_Настройки"
217
218#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:35
219msgid "_Remove Printer"
220msgstr "_Премахване на принтер"
221
222#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:36
223msgid "_Resolution:"
224msgstr "_Разделителна способност:"
225
226#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:37
227msgid "_Resume"
228msgstr "_Продължение"
229
230#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:38
231msgid "_Source:"
232msgstr "_Източник на хартия"
233
234#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:39
235msgid "_Status"
236msgstr "_Състояние"
237
238#: ../gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:40
239msgid "dummy"
240msgstr "Не се показва в интерфейса, ама хайде да го преведем."
241
242#: ../gnome-cups-manager/Gnome_CupsManager.server.in.h:1
243msgid "Printer Icon"
244msgstr "Икона на принтера"
245
246#: ../gnome-cups-manager/Gnome_CupsManager.server.in.h:2
247msgid "Printer View"
248msgstr "Преглед на принтерите"
249
250#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:96
251msgid "New Printer"
252msgstr "Нов принтер"
253
254#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:384
255msgid "Jobs"
256msgstr "Задачи"
257
258#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:395
259#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:523
260msgid "Pause"
261msgstr "Пауза"
262
263#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:403
264#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:530
265msgid "Resume"
266msgstr "Продължение"
267
268#: ../gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:411
269msgid "Make Default"
270msgstr "Задаване като стандартен"
271
272#: ../gnome-cups-manager/printer-properties.c:566
273msgid "Driver"
274msgstr "Драйвер"
275
276#: ../gnome-cups-manager/printer-properties.c:614
277msgid "Connection"
278msgstr "Връзка"
279
280#: ../gnome-cups-manager/tray.c:46
281msgid "Could not launch printer view"
282msgstr "Прегледа на принтера не може да бъде зареден"
283
284#: ../gnome-cups-manager/tray.c:66
285msgid "Could not launch printer properties"
286msgstr "Настройките на принтера не могат да бъдат стартирани"
287
288#: ../gnome-cups-manager/tray.c:90 ../gnome-cups-manager/tray.c:98
289#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:276
290#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:284
291msgid "Could not resume printer"
292msgstr "Принтерът не може да бъде продължен"
293
294#: ../gnome-cups-manager/tray.c:129 ../gnome-cups-manager/view-queue.c:243
295msgid "_Resume Printer"
296msgstr "_Продължение на принтер"
297
298#: ../gnome-cups-manager/tray.c:131 ../gnome-cups-manager/view-queue.c:245
299msgid "P_ause Printer"
300msgstr "П_ауза на принтера"
301
302#: ../gnome-cups-manager/tray.c:198
303#, c-format
304msgid "%s - %s"
305msgstr "%s - %s"
306
307#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:57
308#, c-format
309msgid "%.1f K"
310msgstr "%.1f К"
311
312#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:61
313#, c-format
314msgid "%.1f MB"
315msgstr "%.1f МБ"
316
317#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:65
318#, c-format
319msgid "%.1f GB"
320msgstr "%.1f ГБ"
321
322#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:69
323#, c-format
324msgid "1 byte"
325msgid_plural "%lu bytes"
326msgstr[0] "1 байт"
327msgstr[1] "%lu байта"
328
329#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:80
330#, c-format
331msgid "%d of %d"
332msgstr "%d от %d"
333
334#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:303
335#, c-format
336msgid "Could not set %s as the default"
337msgstr "%s не може да бъде поставен като подразбиращ се"
338
339#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:400
340msgid "Could not pause job"
341msgstr "Задачата на може да бъде паузирана"
342
343#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:433
344msgid "Could not resume job"
345msgstr "Задачата не може да бъде продължена"
346
347#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:465
348msgid "Could not cancel job"
349msgstr "Задачата не може да бъде спряна"
350
351#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:541
352msgid "Cancel"
353msgstr "Спиране"
354
355#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:615
356msgid "Name"
357msgstr "Име"
358
359#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:624
360msgid "Job Number"
361msgstr "Номер на задачата"
362
363#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:632
364msgid "Owner"
365msgstr "Собственик"
366
367#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:641
368msgid "Size"
369msgstr "Размер"
370
371#: ../gnome-cups-manager/view-queue.c:649
372msgid "State"
373msgstr "Положение"
374
375#: ../libgnomecups/gnome-cups-permission.c:101
376#, c-format
377msgid ""
378"<b>Problems launching %s as root via %s</b>\n"
379"\t<small>%s</small>"
380msgstr ""
381"<b>Проблеми за стартиране на %s като root през %s</b>\n"
382"\t<small>%s</small>"
383
384#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:614
385#, c-format
386msgid "Identity and Password for %s in workgroup %s"
387msgstr "Идентичност или парола за %s в работна група %s"
388
389#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:617
390#, c-format
391msgid "Identity and Password for %s"
392msgstr "Идентичност или парола за %s"
393
394#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:620
395#, c-format
396msgid "Identity and Password for workgroup %s"
397msgstr "Идентичност или парола за работна група %s"
398
399#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:624
400msgid "Identity and Password"
401msgstr "Идентичност или парола"
402
403#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:628
404msgid "Authentication Required"
405msgstr "Изисква се идентификация"
406
407#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:856
408msgid "<i>No printers detected</i>"
409msgstr "<i>Няма засечени принтери</i>"
410
411#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.c:931
412msgid ""
413"For example :\n"
414"\thttp://hostname:631/ipp/\n"
415"\thttp://hostname:631/ipp/port1\n"
416"\tipp://hostname/ipp/\n"
417"\tipp://hostname/ipp/port1"
418msgstr ""
419"Например:\n"
420"\thttp://hostname:631/ipp/\n"
421"\thttp://hostname:631/ipp/port1\n"
422"\tipp://hostname/ipp/\n"
423"\tipp://hostname/ipp/port1"
424
425#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:1
426msgid "9100"
427msgstr "9100"
428
429#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:2
430msgid "<b>P_assword:</b>"
431msgstr "<b>П_арола:</b>"
432
433#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:3
434msgid "<b>Printer Type:</b>"
435msgstr "<b>_Тип принтер:</b>"
436
437#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:4
438msgid "<b>_Host:</b>"
439msgstr "<b>_Хост:</b>"
440
441#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:5
442msgid "<b>_Port:</b>"
443msgstr "<b>_Порт:</b>"
444
445#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:6
446msgid "<b>_Printer:</b>"
447msgstr "<b>_Принтер:</b>"
448
449#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:7
450msgid "<b>_Printers:</b>"
451msgstr "<b>_Принтери</b>"
452
453#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:8
454msgid "<b>_Queue:</b>"
455msgstr "<b>_Опашка:</b>"
456
457#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:9
458msgid "<b>_URI:</b>"
459msgstr "<b>_Адрес:</b>"
460
461#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:10
462msgid "<b>_Username:</b>"
463msgstr "<b>_Потребителско име:</b>"
464
465#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:11
466msgid "<b>_Workgroup:</b>"
467msgstr "<b>_Работна група:</b>"
468
469#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:12
470msgid ""
471"CUPS Printer (IPP)\n"
472"Windows Printer (SMB)\n"
473"UNIX Printer (LPD)\n"
474"HP JetDirect"
475msgstr ""
476"Принтер на CUPS (IPP)\n"
477"Принтер на Windows (SMB)\n"
478"Принтер на Unix (LPD)\n"
479"HP JetDirect"
480
481#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:16
482msgid "Printer _Port:"
483msgstr "_Порт на принтера:"
484
485#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:17
486msgid "Use _another printer by specifying a port:"
487msgstr "Употреба на _друг принтер, чрез посочване на порт:"
488
489#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:18
490msgid "_Local Printer"
491msgstr "_Локален принтер"
492
493#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:19
494msgid "_Network Printer"
495msgstr "_Мрежов принтер"
496
497#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:20
498msgid "_Scan"
499msgstr "_Сканиране"
500
501#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:21
502msgid "_Use a detected printer:"
503msgstr "_Употреба на засечен принтер:"
504
505#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:22
506msgid "hp"
507msgstr "hp"
508
509#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:23
510msgid "ipp"
511msgstr "ipp"
512
513#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:24
514msgid "local"
515msgstr "локален"
516
517#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:25
518msgid "lpd"
519msgstr "lpd"
520
521#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-connection.glade.h:26
522msgid "smb"
523msgstr "smb"
524
525#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:309
526msgid "High Quality Image (GIMP-Print Inkjet)"
527msgstr "Изображение с високо качество (GIMP-PrintInkjet)"
528
529#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:316
530#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:344
531msgid "High Quality Image (GIMP-Print)"
532msgstr "Изображение с високо качество (GIMP-Print)"
533
534#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:329
535#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:359
536msgid "Standard (CUPS)"
537msgstr "Стандартен (CUPS)"
538
539#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:341
540#, c-format
541msgid "High Quality Image (GIMP-Print) (%s)"
542msgstr "Изображение с високо качество (GIMP-Print) (%s)"
543
544#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:355
545msgid "Standard"
546msgstr "Стандартно"
547
548#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:473
549#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:683
550msgid "(Suggested)"
551msgstr "(Предложен)"
552
553#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:794
554msgid "Select a PPD File"
555msgstr "Избор на файл във формат PPD"
556
557#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:805
558msgid "All Files"
559msgstr "Всички файлове"
560
561#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:810
562msgid "PPD Files"
563msgstr "Файлове, PPD формат"
564
565#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:835
566msgid "Only files ending with .ppd or .ppd.gz will be installed"
567msgstr "Само файлове с разширение .ppd или .ppd.gz могат да бъда инсталирани"
568
569#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:841
570#, c-format
571msgid ""
572"CUPS is installed differently than expected.  There is no directory '%s'"
573msgstr "CUPS е инсталиран различно от очакваното. Липсва директорията „%s“"
574
575#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:850
576#, c-format
577msgid ""
578"The PPD\n"
579"\t<b>%s</b>\n"
580"is already installed"
581msgstr ""
582"PPD\n"
583"\t<b>%s</b>\n"
584"вече е инсталиран"
585
586#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:872
587#, c-format
588msgid ""
589"Unable to write to\n"
590"\t<b>%s</b>\n"
591"because %s"
592msgstr ""
593"Не може да се записва в\n"
594"\t<b>%s</b>\n"
595"защото %s"
596
597#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.c:985
598msgid "Model"
599msgstr "Модел"
600
601#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:1
602msgid "<b>M_anufacturer:</b>"
603msgstr "<b>П_роизводител:</b>"
604
605#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:2
606msgid "<b>_Driver:</b>"
607msgstr "<b>_Драйвер:</b>"
608
609#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:3
610msgid "<b>_Model:</b>"
611msgstr "<b>_Модел:</b>"
612
613#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-driver.glade.h:4
614msgid "_Install Driver..."
615msgstr "_Инсталиране на драйвер..."
616
617#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:47
618msgid "Password"
619msgstr "Парола"
620
621#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:55
622msgid "Enter a username and password to modify this printer:"
623msgstr "Въведете име и парола, за да промените този принтер:"
624
625#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:63
626msgid "Username: "
627msgstr "Потребителско име: "
628
629#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:75
630msgid "Password: "
631msgstr "Парола: "
632
633#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-print.c:32
634#, c-format
635msgid ""
636"Printing to '%s' failed with error code: %d\n"
637"is the printer paused ?"
638msgstr ""
639"Разпечатването от „%s“ е неуспешно: %d\n"
640"дали, принтерът не е в пауза?"
641
642#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:27
643msgid "Unknown Error"
644msgstr "Непозната грешка"
645
646#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:88
647msgid "Test Page"
648msgstr "Тестова страница"
649
650#: ../libgnomecups/gnome-cups-ui-util.c:97
651#, c-format
652msgid "%s test page has been sent to %s."
653msgstr "%s тестова страница беше изпратена до %s."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.