source: extras/tomboy.HEAD.bg.po @ 5

Last change on this file since 5 was 5, checked in by yavorescu, 17 years ago

(tomboy/extras) Добавен е превода на zbrox

  • Преведени още няколко низа
  • Коригирана информацията за преводачите в "Заслуги"
  • Затваряме #3 и #4
File size: 22.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tomboy.
2# Copyright (C) 2005 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-06-15 04:08+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-06-15 13:58+0300\n"
14"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
23msgstr "Стандартни плъгини"
24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
27msgstr "Папка съдържаща системно-инсталирани плъгини"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
34msgid "Simple and easy to use note-taking"
35msgstr "Просто и лесно записване на бележки"
36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
42#: ../Tomboy/Applet.cs:134 ../Tomboy/Tray.cs:38
43msgid "Tomboy Notes"
44msgstr "Tomboy бележки"
45
46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
47msgid "_About Tomboy..."
48msgstr "Относно Tomboy..."
49
50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:175
51#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:539
52msgid "_Open Plugins Folder"
53msgstr "_Отваряне на папката с плъгините"
54
55#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:170
56msgid "_Preferences..."
57msgstr "Настройки..."
58
59#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
60msgid "Note-taker"
61msgstr "Взимане на бележки"
62
63#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
64msgid "Quick and handy note-taker"
65msgstr "Бързо и удобно записване на бележки"
66
67#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
68msgid "Create a new Note"
69msgstr "Създаване на нова бележка"
70
71#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
72msgid "Custom Font Face"
73msgstr "Личен шрифт"
74
75#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
76msgid "Enable WikiWord highlighting"
77msgstr "Включване на WikiДума отбелязването"
78
79#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
80msgid "Enable custom font"
81msgstr "Включване на личния шрифт"
82
83#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
84msgid "Enable global keybindings"
85msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
86
87#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
88msgid "Enable spellchecking"
89msgstr "Включване на правописната проверка"
90
91#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
92msgid ""
93"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
94"will create a note with that name."
95msgstr ""
96"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КойтоИзглеждатТака. "
97"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
98"същото име."
99
100#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
101msgid "HTML Export Last Directory"
102msgstr "Последната папка на изхода като HTML"
103
104#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
105msgid "HTML Export Linked Notes"
106msgstr "Свързани бележки на HTML изхода"
107
108#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
109msgid ""
110"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
111"font when displaying notes."
112msgstr ""
113"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
114"използвано за шрифта на бележките."
115
116#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
117msgid ""
118"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
119"suggestions shown in the right-click menu."
120msgstr ""
121"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
122"предложенията за верене правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
123"натискане с мишката."
124
125#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
126msgid ""
127"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
128"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
129"available from any application."
130msgstr ""
131
132#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
133msgid ""
134"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
135"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
136msgstr ""
137"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
138"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
139"подразбиране ще бъде използван."
140
141#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
142msgid "Open Recent Changes"
143msgstr "Отваряне на скорошни промени"
144
145#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
146msgid "Open Search Dialog"
147msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
148
149#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
150msgid "Open Start Here"
151msgstr "Отваряне на начална бележка"
152
153#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
154msgid "Show applet menu"
155msgstr "Показване на менюто за аплетите"
156
157#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
158msgid ""
159"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
160"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
161"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
162"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
163"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
164"for this action."
165msgstr ""
166
167#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
168msgid ""
169"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
170"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
171"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
172"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
173"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
174"action."
175msgstr ""
176
177#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
178msgid ""
179"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
180"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
181"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
182"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
183"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
184"action."
185msgstr ""
186
187#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
188msgid ""
189"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
190"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
191"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
192"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
193"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
194"for this action."
195msgstr ""
196
197#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
198msgid ""
199"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
200"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
201"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
202"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
203"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
204"action."
205msgstr ""
206
207#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
208msgid ""
209"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
210msgstr ""
211"Последната папка, където е била сложена бележка от плъгина за HTML изход."
212
213#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
214msgid ""
215"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
216"HTML plugin."
217msgstr ""
218
219#: ../libtomboy/gedit-print.c:144 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
220msgid "Print"
221msgstr "Печатане"
222
223#: ../libtomboy/gedit-print.c:243
224msgid "Preparing pages..."
225msgstr "Подготвяне на страниците..."
226
227#: ../libtomboy/gedit-print.c:270
228#, c-format
229msgid "Rendering page %d of %d..."
230msgstr ""
231
232#: ../libtomboy/gedit-print.c:272
233#, c-format
234msgid "Printing page %d of %d..."
235msgstr "Разпечатване на страница %d от %d..."
236
237#: ../libtomboy/gedit-print.c:294
238msgid "Print preview"
239msgstr "Преглед преди печат"
240
241#: ../libtomboy/gedit-print.c:446
242msgid "Page %N of %Q"
243msgstr "Страница %N от %Q"
244
245#: ../libtomboy/gedit-print.c:448
246msgid "%A %D, %I:%M %p"
247msgstr "%A %D, %I:%M %p"
248
249#: ../Tomboy/Applet.cs:180
250msgid "_About Tomboy"
251msgstr "Относно Tomboy"
252
253#: ../Tomboy/Applet.cs:187
254msgid "_Quit"
255msgstr "Изход"
256
257#. Open the Start Here note
258#: ../Tomboy/Note.cs:369 ../Tomboy/NoteManager.cs:84
259#: ../Tomboy/NoteManager.cs:91 ../Tomboy/Tomboy.cs:210 ../Tomboy/Tray.cs:112
260#: ../Tomboy/Tray.cs:277 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
261msgid "Start Here"
262msgstr "Начална бележка"
263
264#: ../Tomboy/NoteManager.cs:85
265msgid "Welcome to Tomboy!"
266msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
267
268#: ../Tomboy/NoteManager.cs:86
269msgid ""
270"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
271"unorganized ideas around."
272msgstr ""
273"Използвайте тази страница като Начална бележка за организиране на бележките "
274"ви и пазене на неорганизирани идеи."
275
276#: ../Tomboy/NoteManager.cs:148
277#, csharp-format
278msgid "New Note {0}"
279msgstr "Нова бележка {0}"
280
281#: ../Tomboy/NoteManager.cs:165
282msgid "Describe your new note here."
283msgstr "Опишете вашата нова бележка тук."
284
285#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:305
286msgid "Really delete this note?"
287msgstr "Наистина ли да бъде изтрита тази бележка?"
288
289#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:306
290msgid "If you delete a note it is permanently lost."
291msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
292
293#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:390
294msgid "_Link to New Note"
295msgstr "Препратка към нова бележка"
296
297#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:403
298msgid "Te_xt"
299msgstr "Текст"
300
301#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
302msgid "_Search"
303msgstr "Търсене"
304
305#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:425
306msgid "Clos_e All Notes"
307msgstr "Затваряне _на всички бележки"
308
309#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:435
310msgid "_Close"
311msgstr "_Затваряне"
312
313#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
314msgid "Search"
315msgstr "Търсене"
316
317#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:464
318msgid "Search your notes"
319msgstr "Търсене из бележките Ви"
320
321#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
322msgid "Link"
323msgstr "Препратка"
324
325#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
326msgid "Link selected text to a new note"
327msgstr "Прави избрания текст на препратка към друга бележка"
328
329#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
330msgid "_Text"
331msgstr "Текст"
332
333#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:496
334msgid "Set properties of text"
335msgstr "Настройване свойствата на текста"
336
337#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
338msgid "_Plugins"
339msgstr "_Плъгини"
340
341#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:506
342msgid "Run Plugin actions"
343msgstr ""
344
345#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
346msgid "Delete"
347msgstr "Изтриване"
348
349#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:514
350msgid "Delete this note"
351msgstr "Изтриване на тази бележка"
352
353#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
354msgid "_Search..."
355msgstr "Търсене..."
356
357#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:582 ../Tomboy/Search.cs:176
358msgid "Find _Next"
359msgstr "Търсене на следващо"
360
361#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:595
362msgid "Find _Previous"
363msgstr "Търсене на предишно"
364
365#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
366msgid "_Bold"
367msgstr "_Удебелено"
368
369#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
370msgid "_Italic"
371msgstr "_Курсив"
372
373#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:778
374msgid "_Strikeout"
375msgstr "_Зачеркнато"
376
377#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:790
378msgid "_Highlight"
379msgstr "Отбелязване"
380
381#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:803
382msgid "Font Size"
383msgstr "Размер на шрифта"
384
385#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
386msgid "_Normal"
387msgstr "Нормален"
388
389#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:813
390msgid "Hu_ge"
391msgstr "Огро_мен"
392
393#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:821
394msgid "_Large"
395msgstr "Голям"
396
397#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:829
398msgid "S_mall"
399msgstr "Малък"
400
401#: ../Tomboy/Preferences.cs:127
402msgid "Tomboy Preferences"
403msgstr "Настройки на Tomboy"
404
405#: ../Tomboy/Preferences.cs:141
406msgid "Editing"
407msgstr "Редактиране"
408
409#: ../Tomboy/Preferences.cs:144
410msgid "Hotkeys"
411msgstr "Бързи клавиши"
412
413#. Spellchecking...
414#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
415msgid "_Spellcheck While Typing"
416msgstr "Проверка на правописа при писане"
417
418#: ../Tomboy/Preferences.cs:191
419msgid ""
420"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
421"shown in the right-click menu."
422msgstr ""
423"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
424"бъдат изнесени в менюто при натискане с дясното копче на мишката."
425
426#. WikiWords...
427#: ../Tomboy/Preferences.cs:200
428msgid "Highlight _WikiWords"
429msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
430
431#: ../Tomboy/Preferences.cs:207
432msgid ""
433"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
434"word will create a note with that name."
435msgstr ""
436"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
437"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
438"същото име."
439
440#. Custom font...
441#: ../Tomboy/Preferences.cs:216
442msgid "Use Custom _Font"
443msgstr "Избор на личен шрифт"
444
445#. Hotkeys...
446#: ../Tomboy/Preferences.cs:286
447msgid "Listen for _Hotkeys"
448msgstr "Очакване за бързи клавиши"
449
450#: ../Tomboy/Preferences.cs:294
451msgid ""
452"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
453"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
454"Alt&gt;N</b>"
455msgstr ""
456
457#. Show notes menu keybinding...
458#: ../Tomboy/Preferences.cs:314
459msgid "Show notes _menu"
460msgstr "Показване на менюто за бележки"
461
462#. Open Start Here keybinding...
463#: ../Tomboy/Preferences.cs:330
464msgid "Open \"_Start Here\""
465msgstr "Отваряне на \"Начална бележка\""
466
467#. Create new note keybinding...
468#: ../Tomboy/Preferences.cs:346
469msgid "Create _new note"
470msgstr "Създаване на нова бележка"
471
472#. Search dialog keybinding...
473#: ../Tomboy/Preferences.cs:362
474msgid "S_earch notes"
475msgstr "Търсене на бележки"
476
477#: ../Tomboy/Preferences.cs:424
478msgid "Choose Note Font"
479msgstr "Избор на шрифт за бележките"
480
481#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:31
482msgid "Recent Changes"
483msgstr "Скорошни промени"
484
485#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:45
486msgid ""
487"<b>Recent Changes</b> lists your notes in the order they were last changed.  "
488"Double click to open a note."
489msgstr ""
490"<b>Скорошни промени</b> изброява бележките в реда, в който са били последно "
491"променяни. Двойно натискане за отваряне на бележка."
492
493#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:171
494msgid "Last Changed"
495msgstr "Последно променени"
496
497#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:234
498#, csharp-format
499msgid "Today, {0}"
500msgstr "Днес, {0}"
501
502#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:237
503#, csharp-format
504msgid "Yesterday, {0}"
505msgstr "Вчера, {0}"
506
507#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:240
508#, csharp-format
509msgid "{0} days ago, {1}"
510msgstr "преди {0} дни, {1}"
511
512#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:244
513msgid "MMMM d, h:mm tt"
514msgstr "MMMM d, h:mm tt"
515
516#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:246
517msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
518msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
519
520#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:488
521msgid "Search All Notes"
522msgstr "Търсене из всички бележки"
523
524#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:492
525msgid "Search Note"
526msgstr "Търсене на бележка"
527
528#: ../Tomboy/Search.cs:109
529msgid "_Find:"
530msgstr "Търсене:"
531
532#: ../Tomboy/Search.cs:113
533msgid "Search _All Notes"
534msgstr "Търсене из всички бележки"
535
536#: ../Tomboy/Search.cs:119
537msgid "Case _Sensitive"
538msgstr "Разлика между големи/малки букви"
539
540#: ../Tomboy/Search.cs:164
541msgid "_Previous"
542msgstr "Предишно"
543
544#: ../Tomboy/Search.cs:252
545msgid "Search _Results"
546msgstr "Резулати от търсенето"
547
548#: ../Tomboy/Search.cs:746
549#, csharp-format
550msgid "({0} match)"
551msgid_plural "({0} matches)"
552msgstr[0] "({0} съвпадение)"
553msgstr[1] "({0} съвпадения)"
554
555#. title
556#: ../Tomboy/Search.cs:764
557msgid "No notes found"
558msgstr "Няма открити бележки"
559
560#: ../Tomboy/Tomboy.cs:138
561msgid ""
562"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
563"Copyright (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
564"\n"
565msgstr ""
566"Tomboy: Проста и лесна програма за взимане на бележки.\n"
567"Всички права запазени (c) 2004 Alex·Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
568"\n"
569
570#: ../Tomboy/Tomboy.cs:149
571msgid ""
572"Usage:\n"
573"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
574"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
575"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
576"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
577"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
578"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
579"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
580msgstr ""
581"Употреба:\n"
582"  --new-note\t\t\tСъздаване и показване на нова бележка.\n"
583"  --new-note [title]\t\tСъздаване и показване на нова бележка със заглавие.\n"
584"  --open-note [title/url]\tПоказване на бележка с това заглавие.\n"
585"  --start-here\t\t\tПоказване на \"Начална бележка\".\n"
586"  --highlight-search [text]\tТърсене и отбелязване на текст в отворената "
587"бележка.\n"
588"  --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
589"  --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
590
591#: ../Tomboy/Tomboy.cs:161
592msgid ""
593"Usage:\n"
594"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
595"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
596"\n"
597"D-BUS remote control disabled."
598msgstr ""
599"Употреба:\n"
600"··--version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
601"··--help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
602"\n"
603"Отдалечения контрол чрез D-BUS е изключен."
604
605#: ../Tomboy/Tomboy.cs:172
606#, csharp-format
607msgid "Version {0}"
608msgstr "Версия {0}"
609
610#: ../Tomboy/Tomboy.cs:229
611#, csharp-format
612msgid ""
613"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
614"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
615"D-BUS remote control disabled."
616msgstr ""
617"Tomboy: неподдържана опция \"{0}\"\n"
618"Опитайте с \"tomboy --help\" за повече информация.\n"
619"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
620
621#: ../Tomboy/Tray.cs:77
622msgid "Create _New Note"
623msgstr "Създаване на нова бележка"
624
625#: ../Tomboy/Tray.cs:125
626msgid "_Recent Changes"
627msgstr "Скорошни промени"
628
629#: ../Tomboy/Tray.cs:135
630msgid "_Search Notes..."
631msgstr "Търсене из бележките..."
632
633#: ../Tomboy/Tray.cs:153
634msgid " (new)"
635msgstr "(ново)"
636
637#: ../Tomboy/Tray.cs:229
638msgid "translator-credits"
639msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>"
640""
641"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа."
642"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg"
643"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
644
645#: ../Tomboy/Tray.cs:235
646msgid "Copyright © 2004, 2005 Alex Graveley"
647msgstr "Права запазени © 2004, 2005 Alex Graveley"
648
649#: ../Tomboy/Tray.cs:236
650msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
651msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
652
653#. initial newline
654#: ../Tomboy/Tray.cs:285
655msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
656msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
657
658#: ../Tomboy/Watchers.cs:133
659#, csharp-format
660msgid "(Untitled {0})"
661msgstr "(Неиуменуван {0})"
662
663#: ../Tomboy/Watchers.cs:161
664#, csharp-format
665msgid ""
666"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
667"for this note before continuing."
668msgstr ""
669"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
670"бележка преди да продължите."
671
672#: ../Tomboy/Watchers.cs:173
673msgid "Note title taken"
674msgstr "Прието е заглавието на бележката"
675
676#: ../Tomboy/Watchers.cs:266
677msgid "Related to: "
678msgstr "Свързана с: "
679
680#: ../Tomboy/Watchers.cs:552
681msgid "Cannot open location"
682msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
683
684#: ../Tomboy/Watchers.cs:660
685msgid "_Copy Link Address"
686msgstr "_Копиране адреса на препратката"
687
688#: ../Tomboy/Watchers.cs:665
689msgid "_Open Link"
690msgstr "_Отваряне на препратка"
691
692#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:46
693msgid "Export to HTML"
694msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
695
696#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:164
697msgid "Destination for HTML Export"
698msgstr "Папка-цел за HTML изхода"
699
700#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
701msgid "Export linked notes"
702msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
703
704#~ msgid "_Install Plugins..."
705#~ msgstr "Инсталиране на плъгини..."
706
707#~ msgid "<b>_Bold</b>"
708#~ msgstr "<b>Удебелено</b>"
709
710#~ msgid "({0} matches)"
711#~ msgstr "({0} съвпадения)"
712
713#~ msgid "Print this note"
714#~ msgstr "Печатане на тази бележка на принтер"
715
716#~ msgid "Export"
717#~ msgstr "Изнасяне"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.