1 | # Bulgarian translation of gimp-python po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the GIMP package. |
---|
4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. |
---|
5 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2007-04-13 05:58+0100\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:37+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380 |
---|
22 | msgid "Missing exception information" |
---|
23 | msgstr "Липсва информация за изключенията" |
---|
24 | |
---|
25 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389 |
---|
26 | #, python-format |
---|
27 | msgid "An error occured running %s" |
---|
28 | msgstr "Грешка при стартиране на %s" |
---|
29 | |
---|
30 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 |
---|
31 | msgid "_More Information" |
---|
32 | msgstr "_Още информация" |
---|
33 | |
---|
34 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 |
---|
35 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 |
---|
36 | msgid "No" |
---|
37 | msgstr "Не" |
---|
38 | |
---|
39 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 |
---|
40 | msgid "Yes" |
---|
41 | msgstr "Да" |
---|
42 | |
---|
43 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 |
---|
44 | msgid "Python-Fu File Selection" |
---|
45 | msgstr "Избор на файл за Python-Fu" |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569 |
---|
48 | msgid "Python-Fu Folder Selection" |
---|
49 | msgstr "Избор на папка за Python-Fu" |
---|
50 | |
---|
51 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659 |
---|
52 | #, python-format |
---|
53 | msgid "Invalid input for '%s'" |
---|
54 | msgstr "Грешен изход за „%s“" |
---|
55 | |
---|
56 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175 |
---|
57 | msgid "Python-Fu Color Selection" |
---|
58 | msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu" |
---|
59 | |
---|
60 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 |
---|
61 | msgid "Saving as colored XHTML" |
---|
62 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML" |
---|
63 | |
---|
64 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 |
---|
65 | msgid "Save as colored XHTML" |
---|
66 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML" |
---|
67 | |
---|
68 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 |
---|
69 | msgid "Colored XHTML" |
---|
70 | msgstr "Оцветен XHTML" |
---|
71 | |
---|
72 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192 |
---|
73 | msgid "Character _source" |
---|
74 | msgstr "_Източник на знака" |
---|
75 | |
---|
76 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 |
---|
77 | msgid "Source code" |
---|
78 | msgstr "Изходен код" |
---|
79 | |
---|
80 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 |
---|
81 | msgid "Text file" |
---|
82 | msgstr "Текстови файл" |
---|
83 | |
---|
84 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 |
---|
85 | msgid "Entry box" |
---|
86 | msgstr "Кутия за въвеждане" |
---|
87 | |
---|
88 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 |
---|
89 | msgid "_File to read or characters to use" |
---|
90 | msgstr "_Файл за прочитане или символи за използване" |
---|
91 | |
---|
92 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 |
---|
93 | msgid "Fo_nt size in pixels" |
---|
94 | msgstr "Размер на _шрифта в пиксели" |
---|
95 | |
---|
96 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 |
---|
97 | msgid "_Write a separate CSS file" |
---|
98 | msgstr "_Записване на отделен CSS файл" |
---|
99 | |
---|
100 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46 |
---|
101 | msgid "Python Console" |
---|
102 | msgstr "Python конзола" |
---|
103 | |
---|
104 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50 |
---|
105 | msgid "_Browse..." |
---|
106 | msgstr "_Търсене..." |
---|
107 | |
---|
108 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132 |
---|
109 | msgid "Python Procedure Browser" |
---|
110 | msgstr "Python четец на процедури" |
---|
111 | |
---|
112 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161 |
---|
113 | #, python-format |
---|
114 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s" |
---|
115 | msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176 |
---|
118 | #, python-format |
---|
119 | msgid "Could not write to '%s': %s" |
---|
120 | msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s" |
---|
121 | |
---|
122 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184 |
---|
123 | msgid "Save Python-Fu Console Output" |
---|
124 | msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата" |
---|
125 | |
---|
126 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218 |
---|
127 | msgid "Interactive Gimp-Python interpreter" |
---|
128 | msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор" |
---|
129 | |
---|
130 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223 |
---|
131 | msgid "_Console" |
---|
132 | msgstr "_Конзола" |
---|
133 | |
---|
134 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51 |
---|
135 | msgid "Add a layer of fog" |
---|
136 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML" |
---|
137 | |
---|
138 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 |
---|
139 | msgid "_Fog..." |
---|
140 | msgstr "_Мъгла..." |
---|
141 | |
---|
142 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 |
---|
143 | msgid "_Layer name" |
---|
144 | msgstr "Име на _слоя" |
---|
145 | |
---|
146 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 |
---|
147 | msgid "Clouds" |
---|
148 | msgstr "Облаци" |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60 |
---|
151 | msgid "_Fog color" |
---|
152 | msgstr "Цвят на _мъглата" |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 |
---|
155 | msgid "_Turbulence" |
---|
156 | msgstr "_Турболентност" |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 |
---|
159 | msgid "Op_acity" |
---|
160 | msgstr "_Плътност" |
---|
161 | |
---|
162 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 |
---|
163 | msgid "Offset the colors in a palette" |
---|
164 | msgstr "Отместване на цветовете в палитра" |
---|
165 | |
---|
166 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 |
---|
167 | msgid "_Offset Palette..." |
---|
168 | msgstr "_Отместена палитра..." |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 |
---|
171 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 |
---|
172 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 |
---|
173 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 |
---|
174 | msgid "Palette" |
---|
175 | msgstr "Палитра" |
---|
176 | |
---|
177 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 |
---|
178 | msgid "Off_set" |
---|
179 | msgstr "От_местване" |
---|
180 | |
---|
181 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 |
---|
182 | msgid "Sort the colors in a palette" |
---|
183 | msgstr "Подреждане на цветовете в палитра" |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 |
---|
186 | msgid "_Sort Palette..." |
---|
187 | msgstr "_Подреждане на палитрата..." |
---|
188 | |
---|
189 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 |
---|
190 | msgid "Color _model" |
---|
191 | msgstr "Цветови _модел" |
---|
192 | |
---|
193 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 |
---|
194 | msgid "RGB" |
---|
195 | msgstr "ЧЗС" |
---|
196 | |
---|
197 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 |
---|
198 | msgid "HSV" |
---|
199 | msgstr "ЦНС" |
---|
200 | |
---|
201 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 |
---|
202 | msgid "Channel to _sort" |
---|
203 | msgstr "Канал за _подреждане" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 |
---|
206 | msgid "Red or Hue" |
---|
207 | msgstr "Червено или Цвят" |
---|
208 | |
---|
209 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 |
---|
210 | msgid "Green or Saturation" |
---|
211 | msgstr "Зелено или Насищане" |
---|
212 | |
---|
213 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 |
---|
214 | msgid "Blue or Value" |
---|
215 | msgstr "Синьо или Стойност" |
---|
216 | |
---|
217 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 |
---|
218 | msgid "_Ascending" |
---|
219 | msgstr "_Възходящо" |
---|
220 | |
---|
221 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 |
---|
222 | msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" |
---|
223 | msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 |
---|
226 | msgid "Palette to _Repeating Gradient" |
---|
227 | msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка" |
---|
228 | |
---|
229 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 |
---|
230 | msgid "Create a gradient using colors from the palette" |
---|
231 | msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 |
---|
234 | msgid "Palette to _Gradient" |
---|
235 | msgstr "Палитра в _Преливка" |
---|
236 | |
---|
237 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 |
---|
238 | msgid "Slice" |
---|
239 | msgstr "Нарязване" |
---|
240 | |
---|
241 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 |
---|
242 | msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" |
---|
243 | msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 |
---|
246 | msgid "_Slice..." |
---|
247 | msgstr "_Нарязване..." |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 |
---|
250 | msgid "Path for HTML export" |
---|
251 | msgstr "Пътека за извеждане на HTML" |
---|
252 | |
---|
253 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 |
---|
254 | msgid "Filename for export" |
---|
255 | msgstr "Име на файла за извличане" |
---|
256 | |
---|
257 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 |
---|
258 | msgid "Image name prefix" |
---|
259 | msgstr "Префикс на името на изображението" |
---|
260 | |
---|
261 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 |
---|
262 | msgid "Image format" |
---|
263 | msgstr "Формат на изображението" |
---|
264 | |
---|
265 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 |
---|
266 | msgid "Separate image folder" |
---|
267 | msgstr "Отделна папка за изображения" |
---|
268 | |
---|
269 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 |
---|
270 | msgid "Folder for image export" |
---|
271 | msgstr "Папка за извличане на изображения" |
---|
272 | |
---|
273 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 |
---|
274 | msgid "Space between table elements" |
---|
275 | msgstr "Разстояние между елементите на таблицата" |
---|
276 | |
---|
277 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 |
---|
278 | msgid "Javascript for onmouseover and clicked" |
---|
279 | msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане" |
---|
280 | |
---|
281 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 |
---|
282 | msgid "Skip animation for table caps" |
---|
283 | msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица" |
---|
284 | |
---|
285 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 |
---|
286 | msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" |
---|
287 | msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф" |
---|
288 | |
---|
289 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 |
---|
290 | msgid "_Drop Shadow and Bevel..." |
---|
291 | msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..." |
---|
292 | |
---|
293 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69 |
---|
294 | msgid "_Shadow blur" |
---|
295 | msgstr "Замъгляване на _сянката" |
---|
296 | |
---|
297 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 |
---|
298 | msgid "_Bevel" |
---|
299 | msgstr "_Издиране" |
---|
300 | |
---|
301 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 |
---|
302 | msgid "_Drop shadow" |
---|
303 | msgstr "_Пускане на сянка" |
---|
304 | |
---|
305 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 |
---|
306 | msgid "Drop shadow _X displacement" |
---|
307 | msgstr "Отместване по _хоризонтал на сянката" |
---|
308 | |
---|
309 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 |
---|
310 | msgid "Drop shadow _Y displacement" |
---|
311 | msgstr "Отместване по _вертикал на сянката" |
---|
312 | |
---|