source: gnome/master/cheese.master.bg.po @ 1815

Last change on this file since 1815 was 1815, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

Преименувам trunk на master

File size: 16.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of Cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: chese trunk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-09-16 07:53+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-09-16 07:53+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
20msgid "Cheese Webcam Booth"
21msgstr "Крива камера с Cheese"
22
23#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
24msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
25msgstr ""
26"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
27
28#. Translators: please note, that the effect names are
29#. standarized and should not be translated
30#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
31msgid ""
32"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
33"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
34"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
35msgstr ""
36"Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
37"„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (ноар), „saturation“ (насищане), "
38"„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обръщане по вертикала), „horizontal-"
39"flip“ (обръщане по хоризонтала), „shagadelic“ (мъхнато), "
40"„vertigo“ (замайване), „edge“ (наръбване), „dice“ (кубизъм) и "
41"„warp“ (замотаване)"
42
43#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
44msgid ""
45"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
46"will be used."
47msgstr ""
48"Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
49"ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
50
51#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
52msgid ""
53"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
54"will be used."
55msgstr ""
56"Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
57"се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
58
59#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
60msgid "Height resolution"
61msgstr "Най-висока разделителна способност"
62
63#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
64msgid ""
65"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
66"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
67"feature can be dangerous, so use caution."
68msgstr ""
69"Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
70"файлове. Това е опасно, внимавайте."
71
72#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
73msgid "Photo Path"
74msgstr "Път до снимките"
75
76#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
77msgid "Selected Effects"
78msgstr "Избраните ефекти"
79
80#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
81msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
82msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
83
84#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
85msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
86msgstr "Устройството на уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
87
88#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
89msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
90msgstr ""
91"Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
92
93#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
94msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
95msgstr ""
96"Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
97
98#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
99msgid "Use a countdown"
100msgstr "Ползване на обратен брояч"
101
102#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
103msgid "Video Path"
104msgstr "Път до клиповете"
105
106#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
107msgid "Webcam device string indicator"
108msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
109
110#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
111msgid "Whether to enable immediate deletion"
112msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
113
114#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
115msgid "Width resolution"
116msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
117
118#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
119msgid "Cheese"
120msgstr "Cheese"
121
122#: ../data/cheese.ui.h:2
123msgid "Switch to Photo Mode"
124msgstr "Фото режим"
125
126#: ../data/cheese.ui.h:3
127msgid "Switch to Video Mode"
128msgstr "Видео режим"
129
130#: ../data/cheese.ui.h:4
131msgid "Switch to the Effects Selector"
132msgstr "Избор на ефекти"
133
134#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
135#: ../src/cheese-window.c:1375
136msgid "_Effects"
137msgstr "_Ефекти"
138
139#: ../data/cheese.ui.h:6
140msgid "_Leave Fullscreen"
141msgstr "Изход от _цял екран"
142
143#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
144msgid "_Photo"
145msgstr "_Снимка"
146
147#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
148msgid "_Take a Photo"
149msgstr "_Снимане на снимка"
150
151#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
152msgid "_Video"
153msgstr "_Клип"
154
155#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
156msgid "<b>Camera</b>"
157msgstr "<b>Камера</b>"
158
159#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
160msgid "<b>Resolution</b>"
161msgstr "<b>Разделителна способност</b>"
162
163#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
164msgid "Preferences"
165msgstr "Настройки"
166
167#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
168msgid "No Effect"
169msgstr "Без ефект"
170
171#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
172msgid "Mauve"
173msgstr "Бледомораво"
174
175#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
176msgid "Noir/Blanc"
177msgstr "Ноар"
178
179#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
180msgid "Saturation"
181msgstr "Насищане"
182
183#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
184msgid "Hulk"
185msgstr "Позеленяване"
186
187#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
188msgid "Vertical Flip"
189msgstr "Обръщане по вертикала"
190
191#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
192msgid "Horizontal Flip"
193msgstr "Обръщане по хоризонтала"
194
195#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
196msgid "Shagadelic"
197msgstr "Мъхнато"
198
199#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
200msgid "Vertigo"
201msgstr "Замайване"
202
203#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
204msgid "Edge"
205msgstr "Наръбване"
206
207#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
208msgid "Dice"
209msgstr "Кубизъм"
210
211#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
212msgid "Warp"
213msgstr "Замотаване"
214
215#. TRANSLATORS:
216#. * This is the countdown number when taking the photo.
217#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
218#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
219#. * Please leave the additional whitespace after the number
220#.
221#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
222#: ../src/cheese-countdown.c:474
223#, c-format
224msgid "%d "
225msgstr "%d "
226
227#: ../src/cheese-no-camera.c:96
228msgid "No camera found!"
229msgstr "Липсва камера!"
230
231#: ../src/cheese-no-camera.c:97
232msgid "Please refer to the help for further information."
233msgstr "За повече информация проверете помощта."
234
235#: ../src/cheese-no-camera.c:100
236msgid "Help"
237msgstr "Помощ"
238
239#: ../src/cheese-webcam.c:1546
240msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
241msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
242
243#: ../src/cheese-window.c:77
244msgid "_Skip"
245msgstr "_Пропускане"
246
247#: ../src/cheese-window.c:78
248msgid "S_kip All"
249msgstr "Пропускане на _всички"
250
251#: ../src/cheese-window.c:79
252msgid "Delete _All"
253msgstr "_Изтриване на всички"
254
255#: ../src/cheese-window.c:201
256#, c-format
257msgid ""
258"Failed to open browser to show:\n"
259"%s"
260msgstr ""
261"Не може да се отвори браузър, който да покаже:\n"
262"%s"
263
264#: ../src/cheese-window.c:225
265#, c-format
266msgid ""
267"Failed to open email client to send message to:\n"
268"%s"
269msgstr ""
270"Не може да се отвори програмата за е-поща, която да прати съобщение на:\n"
271"%s"
272
273#: ../src/cheese-window.c:465
274#, c-format
275msgid ""
276"Failed to launch program to show:\n"
277"%s"
278msgstr ""
279"Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
280"%s"
281
282#: ../src/cheese-window.c:484
283msgid "Save File"
284msgstr "Запазване на файл"
285
286#: ../src/cheese-window.c:522
287#, c-format
288msgid "Could not save %s"
289msgstr "„%s“ не може да се запази"
290
291#: ../src/cheese-window.c:545
292msgid "Error while deleting"
293msgstr "Грешка при изтриване"
294
295#: ../src/cheese-window.c:546
296#, c-format
297msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
298msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
299
300#: ../src/cheese-window.c:573
301#, c-format
302msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
303msgid_plural ""
304"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
305msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
306msgstr[1] ""
307"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
308
309#: ../src/cheese-window.c:580
310#, c-format
311msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
312msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
313
314#: ../src/cheese-window.c:583
315#, c-format
316msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
317msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
318
319#: ../src/cheese-window.c:604
320msgid "Unknown Error"
321msgstr "Непозната грешка"
322
323#: ../src/cheese-window.c:634
324msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
325msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
326
327#: ../src/cheese-window.c:635
328#, c-format
329msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
330msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
331
332#: ../src/cheese-window.c:707
333#, c-format
334msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
335msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
336
337#: ../src/cheese-window.c:715
338msgid "_Move to Trash"
339msgstr "_Преместване в кошчето"
340
341#: ../src/cheese-window.c:833
342#, c-format
343msgid "Could not set the Account Photo"
344msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
345
346#: ../src/cheese-window.c:865
347msgid "Media files"
348msgstr "Мултимедийни файлове"
349
350#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
351msgid "Unable to open help file for Cheese"
352msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
353
354#: ../src/cheese-window.c:990
355msgid "translator-credits"
356msgstr ""
357"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
358"\n"
359"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
360"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
361"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
362
363#: ../src/cheese-window.c:993
364msgid ""
365"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
366"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
367"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
368"any later version.\n"
369msgstr ""
370"Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
371"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
372"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
373"ваше решение) по-късна версия.\n"
374
375#: ../src/cheese-window.c:997
376msgid ""
377"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
378"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
379"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
380"more details.\n"
381msgstr ""
382"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
383"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
384"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
385
386#: ../src/cheese-window.c:1001
387msgid ""
388"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
389"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
390msgstr ""
391"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
392"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
393">."
394
395#: ../src/cheese-window.c:1018
396msgid "Cheese Website"
397msgstr "Уеб сайт на Cheese"
398
399#: ../src/cheese-window.c:1226
400msgid "_Start Recording"
401msgstr "_Начало на запис"
402
403#: ../src/cheese-window.c:1325
404msgid "_Stop Recording"
405msgstr "_Край на запис"
406
407#: ../src/cheese-window.c:1356
408msgid "_Cheese"
409msgstr "_Cheese"
410
411#: ../src/cheese-window.c:1358
412msgid "_Edit"
413msgstr "_Редактиране"
414
415#: ../src/cheese-window.c:1359
416msgid "Move All to Trash"
417msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
418
419#: ../src/cheese-window.c:1362
420msgid "_Help"
421msgstr "Помо_щ"
422
423#: ../src/cheese-window.c:1365
424msgid "_Contents"
425msgstr "_Ръководство"
426
427#: ../src/cheese-window.c:1365
428msgid "Help on this Application"
429msgstr "Помощ за програмата"
430
431#: ../src/cheese-window.c:1371
432msgid "Countdown"
433msgstr "Брояч"
434
435#: ../src/cheese-window.c:1392
436msgid "_Open"
437msgstr "_Отваряне"
438
439#: ../src/cheese-window.c:1394
440msgid "Save _As..."
441msgstr "Запазване _като…"
442
443#: ../src/cheese-window.c:1396
444msgid "Move to _Trash"
445msgstr "Пре_местване в кошчето"
446
447#: ../src/cheese-window.c:1398
448msgid "Delete"
449msgstr "Изтриване"
450
451#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
452msgid "_Take a photo"
453msgstr "_Снимка"
454
455#: ../src/cheese-window.c:1407
456msgid "_Recording"
457msgstr "_Запис"
458
459#: ../src/cheese-window.c:1411
460msgid "_Set As Account Photo"
461msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
462
463#: ../src/cheese-window.c:1415
464msgid "Send by _Mail"
465msgstr "Пращане по _е-поща"
466
467#: ../src/cheese-window.c:1419
468msgid "Send _To"
469msgstr "_Пращане на"
470
471#: ../src/cheese-window.c:1423
472msgid "Export to F-_Spot"
473msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
474
475#: ../src/cheese-window.c:1427
476msgid "Export to _Flickr"
477msgstr "И_знасяне към Flickr"
478
479#: ../src/cheese-window.c:1451
480msgid "_Start recording"
481msgstr "_Начало на запис"
482
483#: ../src/cheese-window.c:1774
484msgid "Quit"
485msgstr "Спиране на програмата"
486
487#: ../src/cheese-window.c:1780
488msgid "About"
489msgstr "Относно"
490
491#: ../src/cheese-window.c:1861
492msgid "Check your gstreamer installation"
493msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
494
495#: ../src/cheese.c:161
496msgid "Be verbose"
497msgstr "Подробни съобщения"
498
499#: ../src/cheese.c:179
500msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
501msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.