source: gnome/master/cheese.master.bg.po @ 1850

Last change on this file since 1850 was 1850, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

cheese, gnome-panel: подадени в master

File size: 19.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of Cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: chese master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-08-19 23:30+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:30+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
20msgid "Cheese Webcam Booth"
21msgstr "Крива камера с Cheese"
22
23#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
24msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
25msgstr ""
26"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
27
28#. Translators: please note, that the effect names are
29#. standarized and should not be translated
30#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
31msgid ""
32"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
33"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
34"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
35msgstr ""
36"Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
37"„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), "
38"„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-"
39"flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), "
40"„edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
41
42#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
43msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
44msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата"
45
46#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
47msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
48msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата"
49
50#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
51msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
52msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата"
53
54#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
55msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
56msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата"
57
58#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
59msgid ""
60"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
61"will be used."
62msgstr ""
63"Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
64"ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
65
66#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
67msgid ""
68"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
69"will be used."
70msgstr ""
71"Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
72"се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
73
74#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
75msgid "Height resolution"
76msgstr "Най-висока разделителна способност"
77
78#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
79msgid ""
80"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
81"placed on the right side. Useful with small screens."
82msgstr ""
83"Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от "
84"дясната страна. Удобно е при малки екрани."
85
86#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
87msgid ""
88"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
89"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
90"feature can be dangerous, so use caution."
91msgstr ""
92"Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
93"файлове. Това е опасно, внимавайте."
94
95#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
96msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
97msgstr "Милисекунди между снимките в серия."
98
99#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
100msgid "Number of photos in burst mode."
101msgstr "Брой снимки в серия."
102
103#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
104msgid "Photo Path"
105msgstr "Път до снимките"
106
107#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
108msgid "Picture brightness"
109msgstr "Яркост"
110
111#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
112msgid "Picture contrast"
113msgstr "Контраст"
114
115#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
116msgid "Picture hue"
117msgstr "Оттенък"
118
119#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
120msgid "Picture saturation"
121msgstr "Насищане"
122
123#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
124msgid "Selected Effects"
125msgstr "Избраните ефекти"
126
127#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
128msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
129msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
130
131#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
132msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
133msgstr "Устройството на уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
134
135#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
136msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
137msgstr ""
138"Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
139
140#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
141msgid ""
142"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
143"burst sequence of photos."
144msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
145
146#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
147msgid "The number of photos to take in a single burst."
148msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
149
150#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
151msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
152msgstr ""
153"Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
154
155#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
156msgid "Use a countdown"
157msgstr "Ползване на обратен брояч"
158
159#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
160msgid "Video Path"
161msgstr "Път до клиповете"
162
163#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
164msgid "Webcam device string indicator"
165msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
166
167#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
168msgid "Whether to enable immediate deletion"
169msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
170
171#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
172msgid "Whether to start in wide mode"
173msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
174
175#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
176msgid "Width resolution"
177msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
178
179#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
180msgid "Cheese"
181msgstr "Cheese"
182
183#: ../data/cheese.ui.h:2
184msgid "Switch to Burst Mode"
185msgstr "Серия от снимки"
186
187#: ../data/cheese.ui.h:3
188msgid "Switch to Photo Mode"
189msgstr "Единична снимка"
190
191#: ../data/cheese.ui.h:4
192msgid "Switch to Video Mode"
193msgstr "Видео режим"
194
195#: ../data/cheese.ui.h:5
196msgid "Switch to the Effects Selector"
197msgstr "Избор на ефекти"
198
199#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
200#: ../src/cheese-window.c:1501
201msgid "_Effects"
202msgstr "_Ефекти"
203
204#: ../data/cheese.ui.h:7
205msgid "_Leave Fullscreen"
206msgstr "Изход от _цял екран"
207
208#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
209#: ../src/cheese-window.c:1574
210msgid "_Take a Photo"
211msgstr "_Снимане на снимка"
212
213#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
214msgid "Brightness"
215msgstr "Яркост"
216
217#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
218msgid "Burst mode"
219msgstr "Серия от снимки"
220
221#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
222msgid "Contrast"
223msgstr "Контраст"
224
225#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
226msgid "Delay between photos (secs.)"
227msgstr "Интервал между снимките в секунди"
228
229#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
230msgid "Device"
231msgstr "Устройство"
232
233#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
234msgid "Hue"
235msgstr "Оттенък"
236
237#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
238msgid "Image properties"
239msgstr "Настройки на изображението"
240
241#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
242msgid "Number of photos"
243msgstr "Брой снимки"
244
245#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
246msgid "Preferences"
247msgstr "Настройки"
248
249#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
250msgid "Resolution"
251msgstr "Разделителна способност"
252
253#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
254msgid "Saturation"
255msgstr "Насищане"
256
257#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
258msgid "Webcam"
259msgstr "Камера"
260
261#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
262msgid "No Effect"
263msgstr "Без ефект"
264
265#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
266msgid "Mauve"
267msgstr "Бледомораво"
268
269#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
270msgid "Noir/Blanc"
271msgstr "Черно-бяло"
272
273#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
274msgid "Hulk"
275msgstr "Позеленяване"
276
277#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
278msgid "Vertical Flip"
279msgstr "Обратно"
280
281#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
282msgid "Horizontal Flip"
283msgstr "Огледално"
284
285#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
286msgid "Shagadelic"
287msgstr "Хипноза"
288
289#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
290msgid "Vertigo"
291msgstr "Размазано"
292
293#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
294msgid "Edge"
295msgstr "Контури"
296
297#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
298msgid "Dice"
299msgstr "Кубизъм"
300
301#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
302msgid "Warp"
303msgstr "Разкривяване"
304
305#. TRANSLATORS:
306#. * This is the countdown number when taking the photo.
307#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
308#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
309#. * Please leave the additional whitespace after the number
310#.
311#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
312#: ../src/cheese-countdown.c:474
313#, c-format
314msgid "%d "
315msgstr "%d "
316
317#: ../src/cheese-no-camera.c:93
318msgid "No camera found!"
319msgstr "Липсва камера!"
320
321#: ../src/cheese-no-camera.c:94
322msgid "Please refer to the help for further information."
323msgstr "За повече информация проверете помощта."
324
325#: ../src/cheese-webcam.c:1660
326msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
327msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
328
329#: ../src/cheese-window.c:80
330msgid "_Skip"
331msgstr "_Пропускане"
332
333#: ../src/cheese-window.c:81
334msgid "S_kip All"
335msgstr "Пропускане на _всички"
336
337#: ../src/cheese-window.c:82
338msgid "Delete _All"
339msgstr "_Изтриване на всички"
340
341#: ../src/cheese-window.c:539
342#, c-format
343msgid ""
344"Failed to launch program to show:\n"
345"%s\n"
346"%s"
347msgstr ""
348"Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
349"%s\n"
350"%s"
351
352#: ../src/cheese-window.c:560
353msgid "Save File"
354msgstr "Запазване на файл"
355
356#: ../src/cheese-window.c:598
357#, c-format
358msgid "Could not save %s"
359msgstr "„%s“ не може да се запази"
360
361#: ../src/cheese-window.c:621
362msgid "Error while deleting"
363msgstr "Грешка при изтриване"
364
365#: ../src/cheese-window.c:622
366#, c-format
367msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
368msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
369
370#: ../src/cheese-window.c:649
371#, c-format
372msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
373msgid_plural ""
374"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
375msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
376msgstr[1] ""
377"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
378
379#: ../src/cheese-window.c:656
380#, c-format
381msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
382msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
383
384#: ../src/cheese-window.c:659
385#, c-format
386msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
387msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
388
389#: ../src/cheese-window.c:680
390msgid "Unknown Error"
391msgstr "Непозната грешка"
392
393#: ../src/cheese-window.c:710
394msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
395msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
396
397#: ../src/cheese-window.c:711
398#, c-format
399msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
400msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
401
402#: ../src/cheese-window.c:783
403#, c-format
404msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
405msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
406
407#: ../src/cheese-window.c:791
408msgid "_Move to Trash"
409msgstr "_Преместване в кошчето"
410
411#: ../src/cheese-window.c:909
412#, c-format
413msgid "Could not set the Account Photo"
414msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
415
416#: ../src/cheese-window.c:941
417msgid "Media files"
418msgstr "Мултимедийни файлове"
419
420#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
421msgid "Unable to open help file for Cheese"
422msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
423
424#: ../src/cheese-window.c:1067
425msgid "translator-credits"
426msgstr ""
427"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
428"\n"
429"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
430"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
431"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
432
433#: ../src/cheese-window.c:1070
434msgid ""
435"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
436"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
437"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
438"any later version.\n"
439msgstr ""
440"Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
441"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
442"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
443"ваше решение) по-късна версия.\n"
444
445#: ../src/cheese-window.c:1074
446msgid ""
447"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
448"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
449"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
450"more details.\n"
451msgstr ""
452"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
453"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
454"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
455
456#: ../src/cheese-window.c:1078
457msgid ""
458"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
459"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
460msgstr ""
461"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
462"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
463">."
464
465#: ../src/cheese-window.c:1095
466msgid "Cheese Website"
467msgstr "Уеб сайт на Cheese"
468
469#: ../src/cheese-window.c:1311
470msgid "_Start Recording"
471msgstr "_Начало на запис"
472
473#: ../src/cheese-window.c:1447
474msgid "_Stop Recording"
475msgstr "_Край на запис"
476
477#: ../src/cheese-window.c:1482
478msgid "_Cheese"
479msgstr "_Cheese"
480
481#: ../src/cheese-window.c:1484
482msgid "_Edit"
483msgstr "_Редактиране"
484
485#: ../src/cheese-window.c:1485
486msgid "Move All to Trash"
487msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
488
489#: ../src/cheese-window.c:1488
490msgid "_Help"
491msgstr "Помо_щ"
492
493#: ../src/cheese-window.c:1491
494msgid "_Contents"
495msgstr "_Ръководство"
496
497#: ../src/cheese-window.c:1491
498msgid "Help on this Application"
499msgstr "Помощ за програмата"
500
501#: ../src/cheese-window.c:1497
502msgid "Countdown"
503msgstr "Брояч"
504
505#: ../src/cheese-window.c:1513
506msgid "_Wide mode"
507msgstr "_Широк интерфейс"
508
509#: ../src/cheese-window.c:1517
510msgid "_Photo"
511msgstr "_Снимка"
512
513#: ../src/cheese-window.c:1518
514msgid "_Video"
515msgstr "_Клип"
516
517#: ../src/cheese-window.c:1519
518msgid "_Burst"
519msgstr "_Серия"
520
521#: ../src/cheese-window.c:1523
522msgid "_Open"
523msgstr "_Отваряне"
524
525#: ../src/cheese-window.c:1525
526msgid "Save _As..."
527msgstr "Запазване _като…"
528
529#: ../src/cheese-window.c:1527
530msgid "Move to _Trash"
531msgstr "Пре_местване в кошчето"
532
533#: ../src/cheese-window.c:1529
534msgid "Delete"
535msgstr "Изтриване"
536
537#: ../src/cheese-window.c:1538
538msgid "_Recording"
539msgstr "_Запис"
540
541#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
542msgid "_Take multiple Photos"
543msgstr "_Снимане на серия от снимки"
544
545#: ../src/cheese-window.c:1546
546msgid "_Set As Account Photo"
547msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
548
549#: ../src/cheese-window.c:1550
550msgid "Send by _Mail"
551msgstr "Пращане по _е-поща"
552
553#: ../src/cheese-window.c:1554
554msgid "Send _To"
555msgstr "_Пращане на"
556
557#: ../src/cheese-window.c:1558
558msgid "Export to F-_Spot"
559msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
560
561#: ../src/cheese-window.c:1562
562msgid "Export to _Flickr"
563msgstr "И_знасяне към Flickr"
564
565#: ../src/cheese-window.c:1600
566msgid "_Start recording"
567msgstr "_Начало на запис"
568
569#: ../src/cheese-window.c:1758
570msgid "_Take a photo"
571msgstr "_Снимка"
572
573#: ../src/cheese-window.c:2018
574msgid "Check your gstreamer installation"
575msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
576
577#: ../src/cheese.c:163
578msgid "Be verbose"
579msgstr "Подробни съобщения"
580
581#: ../src/cheese.c:165
582msgid "Enable wide mode"
583msgstr "Включване на широкия интерфейс"
584
585#: ../src/cheese.c:169
586msgid "output version information and exit"
587msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
588
589#: ../src/cheese.c:186
590msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
591msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.