source: gnome/master/devhelp.master.bg.po @ 1836

Last change on this file since 1836 was 1836, checked in by yavorescu, 13 years ago

(devhelp): Обновяване. Премахване на табулациите в изхода на --help.

File size: 14.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: devhelp master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-07-30 17:30+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-07-30 17:55+0300\n"
12"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
20msgid "Developer's Help program"
21msgstr "Програма за помощ на разработчика"
22
23#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
24msgid "Documentation Browser"
25msgstr "Браузър за документация"
26
27#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
28msgid "Font for fixed width text"
29msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
30
31#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
32msgid "Font for text"
33msgstr "Шрифт за текст"
34
35#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
36msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
37msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
38
39#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
40msgid "Font for text with variable width."
41msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
42
43#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
44msgid "Height of assistant window"
45msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
46
47#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
48msgid "Height of main window"
49msgstr "Височина на главния прозорец"
50
51#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
52msgid "Main window maximized state"
53msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
54
55#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
56msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
57msgstr "Избран подпрозорец, „content“ или „search“"
58
59#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
60msgid "The X position of the assistant window."
61msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
62
63#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
64msgid "The X position of the main window."
65msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
66
67#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
68msgid "The Y position of the assistant window."
69msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
70
71#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
72msgid "The Y position of the main window."
73msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
74
75#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
76msgid "The height of the assistant window."
77msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
78
79#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
80msgid "The height of the main window."
81msgstr "Височината на главния прозорец."
82
83#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
84msgid "The width of the assistant window."
85msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
86
87#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
88msgid "The width of the index and search pane."
89msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
90
91#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
92msgid "The width of the main window."
93msgstr "Широчината на главния прозорец."
94
95#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
96msgid "Use system fonts"
97msgstr "Използване на системни шрифтове"
98
99#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
100msgid "Use the systems default fonts."
101msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
102
103#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
104msgid "Whether the main window should start maximized or not."
105msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
106
107#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
108msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
109msgstr ""
110"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
111"„search“ (Търсене)."
112
113#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
114msgid "Width of the assistant window"
115msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
116
117#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
118msgid "Width of the index and search pane"
119msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
120
121#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
122msgid "Width of the main window"
123msgstr "Широчина на главния прозорец"
124
125#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
126msgid "X position of assistant window"
127msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
128
129#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
130msgid "X position of main window"
131msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
132
133#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
134msgid "Y position of assistant window"
135msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
136
137#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
138msgid "Y position of main window"
139msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
140
141#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
142msgid "Devhelp support"
143msgstr "Поддръжка за Devhelp"
144
145#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
146msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
147msgstr ""
148"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
149
150#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
151msgid "Show API Documentation"
152msgstr "Документация за API"
153
154#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
155msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
156msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
157
158#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
159#: ../src/dh-assistant.c:74
160msgid "Devhelp - Assistant"
161msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
162
163#: ../src/dh-assistant-view.c:316
164msgid "Book:"
165msgstr "Книга:"
166
167#. i18n: a documentation book
168#: ../src/dh-link.c:245
169msgid "Book"
170msgstr "Книга"
171
172#. i18n: a "page" in a documentation book
173#: ../src/dh-link.c:248
174msgid "Page"
175msgstr "Страница"
176
177#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
178#. * function, macro, struct, etc
179#: ../src/dh-link.c:252
180msgid "Keyword"
181msgstr "Ключова дума"
182
183#. i18n: in the programming language context, if you don't
184#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
185#. * untranslated.
186#: ../src/dh-link.c:257
187msgid "Function"
188msgstr "Функция"
189
190#. i18n: in the programming language context, if you don't
191#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
192#. * untranslated.
193#: ../src/dh-link.c:262
194msgid "Struct"
195msgstr "Структура"
196
197#. i18n: in the programming language context, if you don't
198#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
199#. * untranslated.
200#: ../src/dh-link.c:267
201msgid "Macro"
202msgstr "Макрос"
203
204#. i18n: in the programming language context, if you don't
205#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
206#. * untranslated.
207#: ../src/dh-link.c:272
208msgid "Enum"
209msgstr "Изброен тип"
210
211#. i18n: in the programming language context, if you don't
212#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
213#. * untranslated.
214#: ../src/dh-link.c:277
215msgid "Type"
216msgstr "Тип"
217
218#: ../src/dh-main.c:167
219msgid "Search for a keyword"
220msgstr "Търсене за ключова дума"
221
222#: ../src/dh-main.c:172
223msgid "Quit any running Devhelp"
224msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
225
226#: ../src/dh-main.c:177
227msgid "Display the version and exit"
228msgstr "Показване на версията и изход"
229
230#: ../src/dh-main.c:182
231msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
232msgstr ""
233"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
234"                             поле за търсене"
235
236#: ../src/dh-main.c:187
237msgid "Search and display any hit in the assistant window"
238msgstr ""
239"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
240"                             спомагателния прозорец"
241
242#: ../src/dh-parser.c:80 ../src/dh-parser.c:169 ../src/dh-parser.c:233
243#: ../src/dh-parser.c:243
244#, c-format
245msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
246msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
247
248#: ../src/dh-parser.c:97
249#, c-format
250msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
251msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
252
253#: ../src/dh-parser.c:122
254#, c-format
255msgid ""
256"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
257msgstr ""
258"необходими са елементите заглавие („title“), име („name“) и връзка („link“) "
259"на ред %d, колона %d"
260
261#: ../src/dh-parser.c:188
262#, c-format
263msgid ""
264"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
265"d"
266msgstr ""
267"необходими са елементи име („name“) и връзка („link“) в <sub> на ред %d, "
268"колона %d"
269
270#: ../src/dh-parser.c:268
271#, c-format
272msgid ""
273"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
274msgstr ""
275"необходими са елементи име („name“) и връзка („link“) в „%s“ на ред %d, "
276"колона %d"
277
278#: ../src/dh-parser.c:281
279#, c-format
280msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
281msgstr "необходим е елемент тип („type“) в <keyword> на ред %d, колона %d"
282
283#: ../src/dh-parser.c:486
284#, c-format
285msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
286msgstr "Книгата „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
287
288#: ../src/dh-search.c:481
289msgid "All books"
290msgstr "Всички книги"
291
292#: ../src/dh-search.c:537
293msgid "Search in:"
294msgstr "Търсене в:"
295
296#: ../src/dh-window.c:73
297msgid "50%"
298msgstr "50 %"
299
300#: ../src/dh-window.c:74
301msgid "75%"
302msgstr "75 %"
303
304#: ../src/dh-window.c:75
305msgid "100%"
306msgstr "100 %"
307
308#: ../src/dh-window.c:76
309msgid "125%"
310msgstr "125 %"
311
312#: ../src/dh-window.c:77
313msgid "150%"
314msgstr "150 %"
315
316#: ../src/dh-window.c:78
317msgid "175%"
318msgstr "175 %"
319
320#: ../src/dh-window.c:79
321msgid "200%"
322msgstr "200 %"
323
324#: ../src/dh-window.c:80
325msgid "300%"
326msgstr "300 %"
327
328#: ../src/dh-window.c:81
329msgid "400%"
330msgstr "400 %"
331
332#: ../src/dh-window.c:364
333msgid "translator_credits"
334msgstr ""
335"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
336"\n"
337"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
338"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
339"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
340
341#: ../src/dh-window.c:369
342msgid "A developer's help browser for GNOME"
343msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
344
345#: ../src/dh-window.c:381
346msgid "_File"
347msgstr "_Файл"
348
349#: ../src/dh-window.c:382
350msgid "_Edit"
351msgstr "_Редактиране"
352
353#: ../src/dh-window.c:383
354msgid "_View"
355msgstr "_Изглед"
356
357#: ../src/dh-window.c:384
358msgid "_Go"
359msgstr "_Отиване"
360
361#: ../src/dh-window.c:385
362msgid "_Help"
363msgstr "Помо_щ"
364
365#. File menu
366#: ../src/dh-window.c:388
367msgid "_New Window"
368msgstr "Нов п_розорец"
369
370#: ../src/dh-window.c:390
371msgid "New _Tab"
372msgstr "Нов _подпрозорец"
373
374#: ../src/dh-window.c:392
375msgid "_Print..."
376msgstr "_Печат…"
377
378#: ../src/dh-window.c:404 ../src/eggfindbar.c:342
379msgid "Find Next"
380msgstr "Следващо съвпадение"
381
382#: ../src/dh-window.c:406 ../src/eggfindbar.c:329
383msgid "Find Previous"
384msgstr "Предходно съвпадение"
385
386#: ../src/dh-window.c:413
387msgid "Go to the previous page"
388msgstr "Отиване на предходната страница"
389
390#: ../src/dh-window.c:416
391msgid "Go to the next page"
392msgstr "Отиване на следващата страница"
393
394#: ../src/dh-window.c:419
395msgid "_Contents Tab"
396msgstr "_Съдържание"
397
398#: ../src/dh-window.c:422
399msgid "_Search Tab"
400msgstr "_Търсене"
401
402#. View menu
403#: ../src/dh-window.c:426
404msgid "_Larger Text"
405msgstr "По-_голям текст"
406
407#: ../src/dh-window.c:427
408msgid "Increase the text size"
409msgstr "Увеличаване на размера на текста"
410
411#: ../src/dh-window.c:429
412msgid "S_maller Text"
413msgstr "По-_малък текст"
414
415#: ../src/dh-window.c:430
416msgid "Decrease the text size"
417msgstr "Намаляване на размера на текста"
418
419#: ../src/dh-window.c:432
420msgid "_Normal Size"
421msgstr "_Нормален размер"
422
423#: ../src/dh-window.c:433
424msgid "Use the normal text size"
425msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
426
427#. Translators: This refers to text size
428#: ../src/dh-window.c:530
429msgid "Larger"
430msgstr "По-голям текст"
431
432#. Translators: This refers to text size
433#: ../src/dh-window.c:533
434msgid "Smaller"
435msgstr "По-малък текст"
436
437#. i18n: please don't translate
438#. * "Devhelp", it's a name, not a
439#. * generic word.
440#: ../src/dh-window.c:661
441msgid "About Devhelp"
442msgstr "Относно Devhelp"
443
444#: ../src/dh-window.c:666
445msgid "Preferences..."
446msgstr "Настройки…"
447
448#: ../src/dh-window.c:709
449msgid "Contents"
450msgstr "Съдържание"
451
452#: ../src/dh-window.c:719
453msgid "Search"
454msgstr "Търсене"
455
456#: ../src/dh-window.c:1070 ../src/dh-window.c:1279
457msgid "Empty Page"
458msgstr "Празна страница"
459
460#: ../src/eggfindbar.c:320
461msgid "Find:"
462msgstr "Търсене:"
463
464#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
465msgid "Find previous occurrence of the search string"
466msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
467
468#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
469msgid "Find next occurrence of the search string"
470msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
471
472#: ../src/eggfindbar.c:358
473msgid "C_ase Sensitive"
474msgstr "_Зачитане на малки/големи"
475
476#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
477msgid "Toggle case sensitive search"
478msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.