source: gnome/master/devhelp.master.bg.po @ 2222

Last change on this file since 2222 was 2208, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

devhelp, glib, orca: подадени в master; devhelp, orca: подадени в gnome-2-32; glib: подаден в glib-2-22

File size: 16.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: devhelp master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:09+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:09+0300\n"
15"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
24msgid "Developer's Help program"
25msgstr "Програма за помощ на разработчика"
26
27#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
28#. * for transliteration only)
29#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:307
30#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
31msgid "Devhelp"
32msgstr "Devhelp"
33
34#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
35msgid "Documentation Browser"
36msgstr "Браузър за документация"
37
38#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
39msgid "Books disabled"
40msgstr "Изключени ръководства"
41
42#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
43msgid "Font for fixed width text"
44msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
45
46#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
47msgid "Font for text"
48msgstr "Шрифт за текст"
49
50#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
51msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
52msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
53
54#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
55msgid "Font for text with variable width."
56msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
57
58#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
59msgid "Height of assistant window"
60msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
61
62#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
63msgid "Height of main window"
64msgstr "Височина на главния прозорец"
65
66#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
67msgid "List of books disabled by the user."
68msgstr ""
69"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
70
71#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
72msgid "Main window maximized state"
73msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
74
75#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
76msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
77msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
78
79#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
80msgid "The X position of the assistant window."
81msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
82
83#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
84msgid "The X position of the main window."
85msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
86
87#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
88msgid "The Y position of the assistant window."
89msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
90
91#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
92msgid "The Y position of the main window."
93msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
94
95#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
96msgid "The height of the assistant window."
97msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
98
99#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
100msgid "The height of the main window."
101msgstr "Височината на главния прозорец."
102
103#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
104msgid "The width of the assistant window."
105msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
106
107#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
108msgid "The width of the index and search pane."
109msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
110
111#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
112msgid "The width of the main window."
113msgstr "Широчината на главния прозорец."
114
115#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
116msgid "Use system fonts"
117msgstr "Използване на системни шрифтове"
118
119#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
120msgid "Use the system default fonts."
121msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
122
123#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
124msgid "Whether the main window should start maximized."
125msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
126
127#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
128msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
129msgstr ""
130"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
131"„search“ (Търсене)."
132
133#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
134msgid "Width of the assistant window"
135msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
136
137#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
138msgid "Width of the index and search pane"
139msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
140
141#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
142msgid "Width of the main window"
143msgstr "Широчина на главния прозорец"
144
145#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
146msgid "X position of assistant window"
147msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
148
149#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
150msgid "X position of main window"
151msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
152
153#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
154msgid "Y position of assistant window"
155msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
156
157#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
158msgid "Y position of main window"
159msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
160
161#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
162msgid "Book Shelf"
163msgstr "Набор от ръководства"
164
165#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
166msgid "Enabled"
167msgstr "Включено"
168
169#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
170msgid "Fonts"
171msgstr "Шрифтове"
172
173#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
174msgid "Preferences"
175msgstr "Настройки"
176
177#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
178msgid "Title"
179msgstr "Заглавие"
180
181#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
182msgid "_Fixed width:"
183msgstr "_Фиксирана широчина:"
184
185#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
186msgid "_Use system fonts"
187msgstr "Използване на _системните шрифтове"
188
189#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
190msgid "_Variable width: "
191msgstr "_Променлива широчина:"
192
193#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
194msgid "Devhelp support"
195msgstr "Поддръжка за Devhelp"
196
197#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
198msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
199msgstr ""
200"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
201
202#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
203msgid "Show API Documentation"
204msgstr "Документация за API"
205
206#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
207msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
208msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
209
210#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
211#: ../src/dh-assistant.c:74
212msgid "Devhelp — Assistant"
213msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
214
215#: ../src/dh-assistant-view.c:336
216msgid "Book:"
217msgstr "Ръководство:"
218
219#. i18n: a documentation book
220#: ../src/dh-link.c:255
221msgid "Book"
222msgstr "Ръководство"
223
224#. i18n: a "page" in a documentation book
225#: ../src/dh-link.c:258
226msgid "Page"
227msgstr "Страница"
228
229#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
230#. * function, macro, struct, etc
231#: ../src/dh-link.c:262
232msgid "Keyword"
233msgstr "Ключова дума"
234
235#. i18n: in the programming language context, if you don't
236#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
237#. * untranslated.
238#: ../src/dh-link.c:267
239msgid "Function"
240msgstr "Функция"
241
242#. i18n: in the programming language context, if you don't
243#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
244#. * untranslated.
245#: ../src/dh-link.c:272
246msgid "Struct"
247msgstr "Структура"
248
249#. i18n: in the programming language context, if you don't
250#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
251#. * untranslated.
252#: ../src/dh-link.c:277
253msgid "Macro"
254msgstr "Макрос"
255
256#. i18n: in the programming language context, if you don't
257#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
258#. * untranslated.
259#: ../src/dh-link.c:282
260msgid "Enum"
261msgstr "Изброен тип"
262
263#. i18n: in the programming language context, if you don't
264#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
265#. * untranslated.
266#: ../src/dh-link.c:287
267msgid "Type"
268msgstr "Тип"
269
270#: ../src/dh-main.c:247
271msgid "Search for a keyword"
272msgstr "Търсене за ключова дума"
273
274#: ../src/dh-main.c:252
275msgid "Quit any running Devhelp"
276msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
277
278#: ../src/dh-main.c:257
279msgid "Display the version and exit"
280msgstr "Показване на версията и изход"
281
282#: ../src/dh-main.c:262
283msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
284msgstr ""
285"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
286"                             поле за търсене"
287
288#: ../src/dh-main.c:267
289msgid "Search and display any hit in the assistant window"
290msgstr ""
291"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
292"                             спомагателния прозорец"
293
294#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
295#: ../src/dh-parser.c:263
296#, c-format
297msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
298msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
299
300#: ../src/dh-parser.c:109
301#, c-format
302msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
303msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
304
305#: ../src/dh-parser.c:140
306#, c-format
307msgid ""
308"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
309msgstr ""
310"необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
311"ред %d, колона %d"
312
313#: ../src/dh-parser.c:208
314#, c-format
315msgid ""
316"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
317"%d"
318msgstr ""
319"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка)  в <sub> на ред %d, "
320"колона %d"
321
322#: ../src/dh-parser.c:288
323#, c-format
324msgid ""
325"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
326msgstr ""
327"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
328"колона %d"
329
330#: ../src/dh-parser.c:301
331#, c-format
332msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
333msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
334
335#: ../src/dh-parser.c:504
336#, c-format
337msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
338msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
339
340#: ../src/dh-search.c:508
341msgid "All books"
342msgstr "Всички ръководства"
343
344#: ../src/dh-search.c:630
345msgid "Search in:"
346msgstr "Търсене в:"
347
348#: ../src/dh-window.c:98
349msgid "50%"
350msgstr "50 %"
351
352#: ../src/dh-window.c:99
353msgid "75%"
354msgstr "75 %"
355
356#: ../src/dh-window.c:100
357msgid "100%"
358msgstr "100 %"
359
360#: ../src/dh-window.c:101
361msgid "125%"
362msgstr "125 %"
363
364#: ../src/dh-window.c:102
365msgid "150%"
366msgstr "150 %"
367
368#: ../src/dh-window.c:103
369msgid "175%"
370msgstr "175 %"
371
372#: ../src/dh-window.c:104
373msgid "200%"
374msgstr "200 %"
375
376#: ../src/dh-window.c:105
377msgid "300%"
378msgstr "300 %"
379
380#: ../src/dh-window.c:106
381msgid "400%"
382msgstr "400 %"
383
384#: ../src/dh-window.c:735
385msgid "translator_credits"
386msgstr ""
387"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
388"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
389"\n"
390"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
391"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
392"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
393
394#: ../src/dh-window.c:742
395msgid "A developers' help browser for GNOME"
396msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
397
398#: ../src/dh-window.c:772
399msgid "_File"
400msgstr "_Файл"
401
402#: ../src/dh-window.c:773
403msgid "_Edit"
404msgstr "_Редактиране"
405
406#: ../src/dh-window.c:774
407msgid "_View"
408msgstr "_Изглед"
409
410#: ../src/dh-window.c:775
411msgid "_Go"
412msgstr "_Отиване"
413
414#: ../src/dh-window.c:776
415msgid "_Help"
416msgstr "Помо_щ"
417
418#. File menu
419#: ../src/dh-window.c:779
420msgid "_New Window"
421msgstr "Нов п_розорец"
422
423#: ../src/dh-window.c:781
424msgid "New _Tab"
425msgstr "Нов _подпрозорец"
426
427#: ../src/dh-window.c:783
428msgid "_Print…"
429msgstr "_Печат…"
430
431#: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
432msgid "Find Next"
433msgstr "Следващо съвпадение"
434
435#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
436msgid "Find Previous"
437msgstr "Предходно съвпадение"
438
439#: ../src/dh-window.c:804
440msgid "Go to the previous page"
441msgstr "Отиване на предходната страница"
442
443#: ../src/dh-window.c:807
444msgid "Go to the next page"
445msgstr "Отиване на следващата страница"
446
447#: ../src/dh-window.c:810
448msgid "_Contents Tab"
449msgstr "_Съдържание"
450
451#: ../src/dh-window.c:813
452msgid "_Search Tab"
453msgstr "_Търсене"
454
455#. View menu
456#: ../src/dh-window.c:817
457msgid "_Larger Text"
458msgstr "По-_голям текст"
459
460#: ../src/dh-window.c:818
461msgid "Increase the text size"
462msgstr "Увеличаване на размера на текста"
463
464#: ../src/dh-window.c:820
465msgid "S_maller Text"
466msgstr "По-_малък текст"
467
468#: ../src/dh-window.c:821
469msgid "Decrease the text size"
470msgstr "Намаляване на размера на текста"
471
472#: ../src/dh-window.c:823
473msgid "_Normal Size"
474msgstr "_Нормален размер"
475
476#: ../src/dh-window.c:824
477msgid "Use the normal text size"
478msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
479
480#: ../src/dh-window.c:833
481msgid "Leave fullscreen mode"
482msgstr "Изход от цял екран"
483
484#: ../src/dh-window.c:840
485msgid "Display in full screen"
486msgstr "На цял екран"
487
488#. Translators: This refers to text size
489#: ../src/dh-window.c:960
490msgid "Larger"
491msgstr "По-голям текст"
492
493#. Translators: This refers to text size
494#: ../src/dh-window.c:963
495msgid "Smaller"
496msgstr "По-малък текст"
497
498#. i18n: please don't translate
499#. * "Devhelp", it's a name, not a
500#. * generic word.
501#: ../src/dh-window.c:1108
502msgid "About Devhelp"
503msgstr "Относно Devhelp"
504
505#: ../src/dh-window.c:1113
506msgid "Preferences…"
507msgstr "Настройки…"
508
509#: ../src/dh-window.c:1155
510msgid "Contents"
511msgstr "Съдържание"
512
513#: ../src/dh-window.c:1165
514msgid "Search"
515msgstr "Търсене"
516
517#: ../src/dh-window.c:1343
518msgid "Error opening the requested link."
519msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
520
521#: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
522msgid "Empty Page"
523msgstr "Празна страница"
524
525#: ../src/eggfindbar.c:320
526msgid "Find:"
527msgstr "Търсене:"
528
529#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
530msgid "Find previous occurrence of the search string"
531msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
532
533#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
534msgid "Find next occurrence of the search string"
535msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
536
537#: ../src/eggfindbar.c:358
538msgid "C_ase Sensitive"
539msgstr "_Зачитане на малки/големи"
540
541#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
542msgid "Toggle case sensitive search"
543msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.