source: gnome/master/evolution-exchange.master.bg.po @ 1968

Last change on this file since 1968 was 1968, checked in by bfaf, 12 years ago

Акутализиран превод на evolution-exchange

File size: 79.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of evolution-exchange po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: evolution-exchange trunk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n"
13"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:14+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:59+0200\n"
15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
23msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
24msgstr "Време за обновяване на кеша за глобалния списък с адреси"
25
26#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
27msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
28msgstr "Този ключ указва броя на дните между обновяванията на кеша с глобалния списък с адреси. Ако е 0, списъкът няма да се обновява и винаги ще ползвате само текущия кеш. Настройката работи, само ако сте позволили кеширането на глобалния списък с адреси."
29
30#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
31#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
32msgid "Searching..."
33msgstr "Търсене…"
34
35#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
36#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
37msgid "Reconnecting to LDAP server..."
38msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
39
40#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
41msgid "Receiving LDAP search results..."
42msgstr "Получаване на резултатите от търсенето чрез LDAP…"
43
44#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
45msgid "Error performing search"
46msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
47
48#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
49#, c-format
50msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
51msgstr "Ресурсът „%s“ е зает през избрания период."
52
53#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
54msgid "Authentication failed"
55msgstr "Неуспешна идентификация"
56
57#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
58msgid "Could not find the calendar"
59msgstr "Календарът не може да бъде открит"
60
61#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
62msgid "You cannot expunge in offline mode."
63msgstr "Папката не може да бъде изчистена, когато сте в режим „Изключен“."
64
65#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
66msgid "No Subject"
67msgstr "Няма тема"
68
69#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
70msgid "This message is not available in offline mode."
71msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
72
73#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
74msgid "Moving messages"
75msgstr "Преместване на писма"
76
77#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
78msgid "Copying messages"
79msgstr "Копиране на писма"
80
81#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
82#, c-format
83msgid "Could not create directory %s: %s"
84msgstr "Неуспех при създаването на папката %s: %s"
85
86#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
87#, c-format
88msgid "Could not load summary for %s"
89msgstr "Неуспех при зареждането на обобщението за %s"
90
91#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
92#, c-format
93msgid "Could not create cache for %s"
94msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
95
96#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
97#, c-format
98msgid "Could not create journal for %s"
99msgstr "Неуспех при създаването дневник за %s"
100
101#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
102msgid "Scanning for changed messages"
103msgstr "Проверка за променени писма"
104
105#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
106msgid "Fetching summary information for new messages"
107msgstr "Доставяне на обобщение за новите писма"
108
109#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
110msgid "No folder name found\n"
111msgstr "Не е намерено име на папка\n"
112
113#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
114#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3083
115#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3147
116#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3267
117#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
118#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3350
119#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3371
120msgid "Folder doesn't exist"
121msgstr "Папката не съществува"
122
123#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
124msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
125msgstr "Не можете да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: кешът не е наличен"
126
127#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
128#, c-format
129msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
130msgstr "Не може да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: %s"
131
132#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
133msgid "Secure or Plaintext Password"
134msgstr "Сигурна парола или в прав текст"
135
136#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
137#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
138#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
139msgid "Plaintext Password"
140msgstr "Парола в прав текст"
141
142#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
143#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
144#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
145#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
146msgid "Secure Password"
147msgstr "Сигурна парола"
148
149#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
150msgid "Checking for New Mail"
151msgstr "Проверка за нови писма"
152
153#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
154msgid "C_heck for new messages in all folders"
155msgstr "_Проверка за нови писма във всички папки"
156
157#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
158#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
159#. translation (or not at all)
160#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
161msgid "Windows User_name:"
162msgstr "Потребителско _име за Windows:"
163
164#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
165#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
166msgid "Global Address List / Active Directory"
167msgstr "Глобален списък с адреси/активна директория"
168
169#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
170#. technical term and may not have translations?
171#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
172msgid "_Global Catalog server name:"
173msgstr "_Име на сървъра за глобалния каталог:"
174
175#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
176#, c-format
177msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
178msgstr "_Ограничаване на отговорите на глобалния списък с адреси: %s"
179
180#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
181msgid "Authentication _Type:"
182msgstr "_Вид идентификация:"
183
184#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
185msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
186msgstr "_Разрешаване на разглеждане на глобалния списък с адреси докато не се достигне ограничението за сваляне"
187
188#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
189msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
190msgstr ""
191
192#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
193msgid "Options"
194msgstr "Настройки"
195
196#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
197#, c-format
198msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
199msgstr "_Период за изтичане валидността на паролата: %s"
200
201#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
202msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
203msgstr "Автоматично локално _синхронизиране на регистрация"
204
205#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
206#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
207msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
208msgstr "Прилагане на _филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
209
210#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
211msgid "Check new messages for _Junk contents"
212msgstr "Проверка на новите писма за _нежелана поща"
213
214#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
215msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
216msgstr "Да се проверява за спам само във _входящата кутия."
217
218#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
219msgid "Microsoft Exchange"
220msgstr "Microsoft Exchange"
221
222#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
223msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
224msgstr "За обработване на поща (и други данни) на сървъри с Microsoft Exchange"
225
226#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
227#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
228#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
229msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
230msgstr "Тази настройка осигурява връзка чрез сигурна парола (NTLM) към сървъра с Exchange."
231
232#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
233#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
234msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
235msgstr "Тази настройка позволява връзка чрез парола в прав текст към сървъра с Exchange."
236
237#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
238#, c-format
239msgid "Exchange server %s"
240msgstr "Сървър с Exchange %s"
241
242#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
243#, c-format
244msgid "Exchange account for %s on %s"
245msgstr "Регистрация към Exchange за %s на %s"
246
247#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
248msgid ""
249"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
250"\n"
251msgstr ""
252"Неуспех при идентификацията пред сървъра. (Проверете паролата!)\n"
253"\n"
254
255#: ../camel/camel-exchange-store.c:427
256#, c-format
257msgid "No such folder %s"
258msgstr "Папката „%s“ не съществува"
259
260#: ../camel/camel-exchange-store.c:499
261msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
262msgstr "Не може да се абонирате към папка, когато сте в режим „Изключен“."
263
264#: ../camel/camel-exchange-store.c:514
265msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
266msgstr "Не може да преустановите абонамент към папка, когато сте в режим „Изключен“."
267
268#: ../camel/camel-exchange-store.c:645
269msgid "Cannot get folder info in offline mode."
270msgstr "Неуспех при получаването на информация за папката в режим „Изключен“."
271
272#: ../camel/camel-exchange-store.c:708
273msgid "Cannot create folder in offline mode."
274msgstr "Не може да създавате папки, когато сте в режим „Изключен“."
275
276#: ../camel/camel-exchange-store.c:731
277msgid "Cannot delete folder in offline mode."
278msgstr "Папката не може да бъде изтрита, когато сте в режим „Изключен“."
279
280#: ../camel/camel-exchange-store.c:753
281msgid "Cannot rename folder in offline mode."
282msgstr "Папката не може да бъде преименувана, когато сте в режим „Изключен“."
283
284#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
285msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
286msgstr "Транспортът на Exchange може да се използва само с Exchange като източник на поща."
287
288#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
289msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
290msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече получатели са неправилни"
291
292#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
293msgid "Could not find 'From' address in message"
294msgstr "Неуспех при намирането на адреса на подателя на писмото"
295
296#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535
297#: ../camel/camel-exchange-utils.c:574
298msgid "Could not get new messages"
299msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
300
301#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062
302#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
303msgid "Could not open folder"
304msgstr "Папката не може да бъде отворена"
305
306#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209
307#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
308msgid "Could not open folder: Permission denied"
309msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
310
311#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
312#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2162
313msgid "No such folder"
314msgstr "Няма такава папка"
315
316#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
317#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
318#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3100
319#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3271
320#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3324
321#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
322#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
323#: ../server/storage/e-storage.c:573
324msgid "Permission denied"
325msgstr "Достъпът е отказан. Някои писма не могат да бъдат изтрити."
326
327#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2171
328msgid "Could not create folder."
329msgstr "Папката не може да бъде създадена."
330
331#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2260
332msgid "Could not open Deleted Items folder"
333msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
334
335#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2387
336msgid "Could not empty Deleted Items folder"
337msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изчистена"
338
339#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
340msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
341msgstr "Нямате права. Някои писма не бяха изтрити."
342
343#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2432
344msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
345msgstr "Неуспех при добавянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
346
347#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2433
348msgid "Could not append message"
349msgstr "Писмото не може да бъде добавено"
350
351#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2619
352msgid "No such message"
353msgstr "Такова писмо не съществува"
354
355#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2691
356msgid "Message has been deleted"
357msgstr "Писмото беше изтрито"
358
359#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2693
360msgid "Error retrieving message"
361msgstr "Грешка при получаването на писмо"
362
363#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
364msgid "Mailbox does not support full-text searching"
365msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
366
367#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2850
368msgid "Unable to move/copy messages"
369msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
370
371#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2962
372msgid "No mail submission URI for this mailbox"
373msgstr "Липсва адрес за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
374
375#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2995
376msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
377msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
378
379#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2997
380#, c-format
381msgid ""
382"Your account does not have permission to use <%s>\n"
383"as a From address."
384msgstr ""
385"Вашата регистрация няма право да използва <%s>\n"
386"като подател."
387
388#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3009
389msgid ""
390"Could not send message.\n"
391"This might mean that your account is over quota."
392msgstr ""
393"Неуспех при изпращането на писмото.\n"
394"Това може да означава, че вашата регистрация е надхвърлила квотата си."
395
396#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
397msgid "Could not send message"
398msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
399
400#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049
401#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105
402#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3275
403#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3328
404#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3392
405#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
406#: ../server/storage/e-storage.c:557
407msgid "Generic error"
408msgstr "Обща грешка"
409
410#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
411#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
412msgid "Folder already exists"
413msgstr "Папката вече съществува"
414
415#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
416#| msgid "Out of Office Assistant"
417msgid "Out Of Office"
418msgstr "Не съм в офиса"
419
420#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
421#| msgid ""
422#| "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
423#| "person who sends\n"
424#| "mail to you while you are out of the office.</small>"
425msgid ""
426"The message specified below will be automatically sent to \n"
427"each person who sends mail to you while you are out of the office."
428msgstr ""
429"Текстът, написан по-долу, ще бъде изпращан автоматично до всеки,\n"
430"който ви изпраща писмо когато сте извън офиса."
431
432#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
433#| msgid "<b>Status:</b>"
434msgid "Status:"
435msgstr "Състояние:"
436
437#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
438#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
439#| msgid "I am currently out of the office"
440msgid "I am out of the office"
441msgstr "В момента не съм в офиса"
442
443#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
444#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
445#| msgid "I am currently in the office"
446msgid "I am in the office"
447msgstr "В момента съм в офиса"
448
449#. Security settings
450#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
451msgid "Security"
452msgstr "Защита"
453
454#. Change Password
455#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
456msgid "Change the password for Exchange account"
457msgstr "Смяна на паролата за Exchange абонамент"
458
459#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
460#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
461msgid "Change Password"
462msgstr "Промяна на парола"
463
464#. Delegation Assistant
465#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
466msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
467msgstr "Управление на настройки на делегат за Exchange абонамент"
468
469#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
470#| msgid "_Delegation Assistant"
471msgid "Delegation Assistant"
472msgstr "Помощник за делегиране"
473
474#. Miscelleneous settings
475#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
476msgid "Miscelleneous"
477msgstr "Други"
478
479#. Folder Size
480#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
481#| msgid "Get the size of personal folders"
482msgid "View the size of all Exchange folders"
483msgstr "Получаване на размера на Exchange папките"
484
485#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
486#| msgid "Folder _Size"
487msgid "Folders Size"
488msgstr "Размер на папката"
489
490#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
491#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
492#| msgid "Exchange server %s"
493msgid "Exchange Settings"
494msgstr "Настройки на Exchange"
495
496#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:730
497#, fuzzy
498#| msgid "OWA URL:"
499msgid "_OWA URL:"
500msgstr "Адрес за ДАУ:"
501
502#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
503#| msgid "Authentication failed"
504msgid "A_uthenticate"
505msgstr "И_дентифициране"
506
507#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:778
508msgid "Mailbox name is _different than user name"
509msgstr "Името на пощенската кутия е _различно от потребителското име"
510
511#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:791
512#| msgid "_Inbox:"
513msgid "_Mailbox:"
514msgstr "_Кутия:"
515
516#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1005
517#| msgid "Authentication _Type:"
518msgid "_Authentication Type"
519msgstr "_Вид идентификация:"
520
521#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1019
522msgid "Ch_eck for Supported Types"
523msgstr "_Проверка да поддържаните типове"
524
525#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1134
526#: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
527#, c-format
528msgid "%s KB"
529msgstr "%s КБ"
530
531#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136
532#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
533#, c-format
534msgid "0 KB"
535msgstr "0 КБ"
536
537#. FIXME: Take care of i18n
538#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1141
539#: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
540#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
541msgid "Size:"
542msgstr "Размер:"
543
544#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196
545#: ../eplugin/exchange-contacts.c:170
546msgid ""
547"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
548"Please switch to online mode for such operations."
549msgstr ""
550"Evolution е в режим \"Изключен\". В момента не можете да създавате\n"
551"или променяте папки. За такива действие, превключете в режим \"Включен\"."
552
553#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247
554#: ../eplugin/exchange-contacts.c:239
555msgid "_Location:"
556msgstr "_Местоположение:"
557
558#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
559msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
560msgstr "Текущата ви парола изтече. Променете я сега."
561
562#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
563#| msgid "Current Password:"
564msgid "Current _Password:"
565msgstr "Текуща _парола:"
566
567#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
568#| msgid "New Password:"
569msgid "_New Password:"
570msgstr "_Нова парола:"
571
572#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
573#| msgid "Confirm Password:"
574msgid "_Confirm Password:"
575msgstr "Потвърждаване на _парола:"
576
577#. User entered a wrong existing
578#. * password. Prompt him again.
579#.
580#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
581msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
582msgstr "Въведената парола е неправилна. Въведете вярната парола"
583
584#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
585msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
586msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете паролите наново."
587
588#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
589#, c-format
590#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
591msgid "Your password will expire in the next %d days"
592msgstr "Вашата парола ще изтече след %d дни"
593
594#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
595msgid "Password Expiry Warning..."
596msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…"
597
598#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
599msgid "_Change Password"
600msgstr "_Промяна на парола"
601
602#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
603msgid "Out of Office Assistant"
604msgstr "Помощник за „Извън офиса“"
605
606#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
607#| msgid "I am currently out of the office"
608msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
609msgstr "Вашето състояние е „Не съм в офиса“."
610
611#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
612#| msgid ""
613#| "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
614#| "\n"
615#| "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
616msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
617msgstr "Искате ли да го промените състоянието на „В офиса“?"
618
619#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
620#| msgid "No, Don't Change Status"
621msgid "_No, Don't Change Status"
622msgstr "_Не, състоянието да не се променя"
623
624#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
625#| msgid "Yes, Change Status"
626msgid "_Yes, Change Status"
627msgstr "_Да, промяна на състоянието"
628
629#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
630#, c-format
631#| msgid "Plaintext Password"
632msgid "Enter Password for %s"
633msgstr "Въведете парола за %s"
634
635#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
636#: ../eplugin/exchange-folder.c:415
637#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
638#| msgid "C_alendar:"
639msgid "Calendar"
640msgstr "Календар"
641
642#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
643#: ../eplugin/exchange-folder.c:418
644#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
645#| msgid "_Tasks:"
646msgid "Tasks"
647msgstr "Задачи"
648
649#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
650#: ../eplugin/exchange-folder.c:413
651#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
652#| msgid "_Inbox:"
653msgid "Inbox"
654msgstr "Кутия"
655
656#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
657#: ../eplugin/exchange-folder.c:421
658#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
659#| msgid "Co_ntacts:"
660msgid "Contacts"
661msgstr "Контакти"
662
663#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
664#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
665#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
666msgid "Custom"
667msgstr "Потребителски"
668
669#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
670#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
671#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
672#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
673#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
674#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
675msgid "Editor (read, create, edit)"
676msgstr "Редактор (четене, писане, редактиране)"
677
678#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
679#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
680#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
681#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
682#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
683#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
684msgid "Author (read, create)"
685msgstr "Автор (четене, писане)"
686
687#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
688#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
689#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
690#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
691#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
692#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
693msgid "Reviewer (read-only)"
694msgstr "Читател (само за четене)"
695
696#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
697#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
698#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
699#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
700#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
701#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
702msgid "None"
703msgstr "Без"
704
705#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
706msgid "Delegate Permissions"
707msgstr "Права на делегатите"
708
709#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
710msgid "Permissions for"
711msgstr "Права за"
712
713#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
714#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
715msgid "C_alendar:"
716msgstr "К_алендар:"
717
718#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
719#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
720msgid "_Tasks:"
721msgstr "_Задачи:"
722
723#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
724#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
725msgid "_Inbox:"
726msgstr "_Кутия:"
727
728#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
729#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
730msgid "Co_ntacts:"
731msgstr "Ко_нтакти:"
732
733#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
734#| msgid "Delegate Permissions"
735msgid "_Summarize permissions"
736msgstr "_Обобщение на правата"
737
738#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
739msgid "_Delegate can see private items"
740msgstr "_Делегатът може да вижда частните записи"
741
742#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
743#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
744#, c-format
745#| msgid "Permissions for"
746msgid "Permissions for %s"
747msgstr "Права за %s"
748
749#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
750#. summarizing the permissions assigned to him.
751#.
752#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
753msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
754msgstr "Това писмо беше изпратено автоматично от Evolution, за да бъдете уведомени, че сте отписан като делегат. Сега можете да пращате писма от ваше име."
755
756#. To translators: Another chunk of the same message.
757#.
758#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
759msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
760msgstr "Вече имате следните права за моите папки:"
761
762#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
763#. to the private items.
764#.
765#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
766#| msgid "_Delegate can see private items"
767msgid "You are also permitted to see my private items."
768msgstr "Също можете да виждате моите лични обекти."
769
770#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
771#. to the private items.
772#.
773#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
774msgid "However you are not permitted to see my private items."
775msgstr "Въпреки това нямате права да разглеждате моите лични обекти."
776
777#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
778#, c-format
779msgid "You have been designated as a delegate for %s"
780msgstr "Бяхте отписан като делегат за %s"
781
782#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
783#| msgid "Delegates"
784msgid "Delegate To:"
785msgstr "Делегат до:"
786
787#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
788#| msgid "Delegates"
789msgid "Delegate To"
790msgstr "Делегат до"
791
792#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
793#, c-format
794msgid "Remove the delegate %s?"
795msgstr "Премахване на делегата %s?"
796
797#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
798#| msgid "Could not create directory %s: %s"
799msgid "Could not access Active Directory"
800msgstr "Неуспех при достъп до активна директория"
801
802#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
803#| msgid "Global Address List / Active Directory"
804msgid "Could not find self in Active Directory"
805msgstr "Не може да намери себе си в активната директория"
806
807#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
808#, c-format
809#| msgid "Global Address List / Active Directory"
810msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
811msgstr "Не може да се намери делегата %s в активната директория"
812
813#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
814#, c-format
815#| msgid "Could not create socket: %s"
816msgid "Could not remove delegate %s"
817msgstr "Не може да се премахне делегатът %s"
818
819#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
820#| msgid "Could not create socket: %s"
821msgid "Could not update list of delegates."
822msgstr "Не може да се обнови списъкът с делегати."
823
824#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
825#, c-format
826#| msgid "Could not create socket: %s"
827msgid "Could not add delegate %s"
828msgstr "Не може да се добави делегата %s"
829
830#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
831msgid "Delegates"
832msgstr "Делегати"
833
834#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
835msgid ""
836"These users will be able to send mail on your behalf\n"
837"and access your folders with the permissions you give them."
838msgstr ""
839"Тези потребители ще могат да изпращат писма от ваше име и ще\n"
840"имат достъп до папките ви с правата, които им предоставите."
841
842#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
843msgid "_Edit"
844msgstr "_Редактиране"
845
846#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
847#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
848msgid "Name"
849msgstr "Име"
850
851#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
852msgid "Error reading delegates list."
853msgstr "Грешка при четене на списъка с делегати."
854
855#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:199
856#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:436
857#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:470
858#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:504
859#| msgid "Permissions for"
860msgid "Permissions..."
861msgstr "Права..."
862
863#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:201
864#| msgid "Delegate Permissions"
865msgid "Check folder permissions"
866msgstr "Проверка на правата на папката"
867
868#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
869#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:443
870#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:477
871#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:511
872#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
873msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
874msgstr "Записване към папка на друг потребител…"
875
876#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:208
877#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:445
878#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:479
879#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:513
880#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
881#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
882msgid "Subscribe to Other User's Folder"
883msgstr "Записване към папка на друг потребител"
884
885#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
886#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:450
887#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:484
888#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:518
889#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
890msgid "Unsubscribe Folder..."
891msgstr "Отписване от папка..."
892
893#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:438
894#| msgid "Delegate Permissions"
895msgid "Check calendar permissions"
896msgstr "Проверка на правата на календара"
897
898#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:472
899#| msgid "Delegate Permissions"
900msgid "Check tasks permissions"
901msgstr "Проверка на правата на задачите"
902
903#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:506
904msgid "Check addressbook permissions"
905msgstr "Проверка на правата за адресника"
906
907#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
908msgid "Exchange Folder Tree"
909msgstr "Дърво на папките към Exchange"
910
911#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
912#| msgid "Folder owner"
913msgid "Folder Name"
914msgstr "Папка"
915
916#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
917#| msgid "Folder _Size"
918msgid "Folder Size"
919msgstr "Размер на папката"
920
921#. FIXME Limit to one user
922#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
923#| msgid "Username:"
924msgid "User"
925msgstr "Потребител"
926
927#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
928msgid "_Account:"
929msgstr "_Абонамент:"
930
931#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
932#| msgid "Full Name:"
933msgid "_Folder Name:"
934msgstr "_Папка:"
935
936#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
937#| msgid "Username:"
938msgid "_User:"
939msgstr "_Потребител:"
940
941#: ../eplugin/exchange-folder.c:303
942#: ../eplugin/exchange-folder.c:357
943#, c-format
944msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
945msgstr "Отписване от папката \"%s\"?"
946
947#: ../eplugin/exchange-folder.c:315
948#: ../eplugin/exchange-folder.c:369
949#, c-format
950#| msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
951msgid "Unsubscribe from \"%s\""
952msgstr "_Отписване от \"%s"
953
954#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
955#| msgid "Options"
956msgid "_Send Options"
957msgstr "_Настройки на изпращане"
958
959#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
960msgid "Insert Send options"
961msgstr "Вмъкване на опции за изпращане"
962
963#. FIXME: Don't hardcode this
964#: ../eplugin/exchange-operations.c:122
965#: ../eplugin/exchange-operations.c:167
966#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
967msgid "Personal Folders"
968msgstr "Лични папки"
969
970#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
971#| msgid "Permission denied"
972msgid "(Permission denied.)"
973msgstr "(Достъпът е отказан.)"
974
975#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
976msgid "Add User:"
977msgstr "Добавяне на потребителя:"
978
979#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
980#: ../eplugin/exchange-send-options.c:490
981msgid "Add User"
982msgstr "Добавяне"
983
984#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
985#| msgid "Permissions for"
986msgid "Permissions"
987msgstr "Права"
988
989#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
990msgid "Role: "
991msgstr "Роля:"
992
993#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
994msgid "Create items"
995msgstr "Създаване на записи"
996
997#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
998msgid "Read items"
999msgstr "Прочитане на записи"
1000
1001#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
1002msgid "Create subfolders"
1003msgstr "Създаване на подпапки"
1004
1005#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
1006msgid "Cannot Edit"
1007msgstr "Не можете да редактирате"
1008
1009#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
1010msgid "Edit Own Items"
1011msgstr "Редактиране на собствените записи"
1012
1013#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
1014msgid "Edit Any Items"
1015msgstr "Редактиране на всеки запис"
1016
1017#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
1018msgid "Folder owner"
1019msgstr "Собственик на папката"
1020
1021#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
1022msgid "Folder contact"
1023msgstr "Контакт на папката"
1024
1025#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
1026msgid "Folder visible"
1027msgstr "Папката е видима"
1028
1029#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
1030msgid "Cannot Delete"
1031msgstr "Не можете да триете"
1032
1033#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
1034msgid "Delete Own Items"
1035msgstr "Изтриване на собствените записи"
1036
1037#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
1038msgid "Delete Any Items"
1039msgstr "Изтриване на всеки запис"
1040
1041#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
1042#| msgid "Role: "
1043msgid "Role"
1044msgstr "Роля"
1045
1046#: ../eplugin/exchange-send-options.c:360
1047#| msgid "Exchange Configuration"
1048msgid "Exchange - Send Options"
1049msgstr "Exchange - настройки на изпращане"
1050
1051#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
1052msgid "Message Settings"
1053msgstr "Настройки на писмо"
1054
1055#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
1056msgid "I_mportance: "
1057msgstr "В_ажност:"
1058
1059#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
1060msgid "_Sensitivity: "
1061msgstr "_Чувствителност:"
1062
1063#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
1064#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
1065msgid "Normal"
1066msgstr "Нормална"
1067
1068#: ../eplugin/exchange-send-options.c:415
1069msgid "Personal"
1070msgstr "Лична"
1071
1072#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
1073msgid "Private"
1074msgstr "Частна"
1075
1076#: ../eplugin/exchange-send-options.c:417
1077msgid "Confidential"
1078msgstr "Поверителна"
1079
1080#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
1081msgid "High"
1082msgstr "Висока"
1083
1084#: ../eplugin/exchange-send-options.c:426
1085msgid "Low"
1086msgstr "Ниска"
1087
1088#: ../eplugin/exchange-send-options.c:428
1089#| msgid "Delegates"
1090msgid "Send as Delegate"
1091msgstr "Изпращане като делегат"
1092
1093#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
1094msgid "_User"
1095msgstr "_Потребител"
1096
1097#: ../eplugin/exchange-send-options.c:453
1098#| msgid "Options"
1099msgid "Tracking Options"
1100msgstr "Настройки на проследяване"
1101
1102#: ../eplugin/exchange-send-options.c:461
1103msgid "Request a _delivery receipt for this message"
1104msgstr "Заявка на разписка за _доставено писмо"
1105
1106#: ../eplugin/exchange-send-options.c:466
1107msgid "Request a _read receipt for this message"
1108msgstr "Заявка на разписка за _прочетено писмо"
1109
1110#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
1111msgid "Select User"
1112msgstr "Избор на потребител"
1113
1114#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
1115msgid "Address Book..."
1116msgstr "Адресник"
1117
1118#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
1119msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
1120msgstr "Активиране на разширението Evolution-Exchange."
1121
1122#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
1123#| msgid "Exchange Configuration"
1124msgid "Exchange Operations"
1125msgstr "Операции на Exchange"
1126
1127#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
1128msgid "Size"
1129msgstr "Размер"
1130
1131#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
1132#| msgid "Cannot get folder info in offline mode."
1133msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
1134msgstr "Не могат да се правят промени в раздела \"Настройки на Exchange\" в режим „Изключен“."
1135
1136#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
1137msgid "Cannot change password due to configuration problems."
1138msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в конфигурацията."
1139
1140#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
1141#| msgid "Create subfolders"
1142msgid "Cannot display folders."
1143msgstr "Не могат да се покажат папките."
1144
1145#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
1146msgid "Cannot perform the operation."
1147msgstr "Опирацията не може да се извърши"
1148
1149#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
1150msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
1151msgstr "Промените на опциите на Exchange регистрацията \"{0}\" ще имат ефект след като рестартирате Evolution."
1152
1153#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
1154#| msgid ""
1155#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
1156#| "\n"
1157msgid "Could not authenticate to server."
1158msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървъра."
1159
1160#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
1161#| msgid "Change Password"
1162msgid "Could not change password."
1163msgstr "Паролата не може да се смени"
1164
1165#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
1166#| msgid ""
1167#| "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
1168#| "Check the URL, username, and password, and try again."
1169msgid ""
1170"Could not configure Exchange account because \n"
1171"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
1172"username, and password, and try again."
1173msgstr ""
1174"Не може да се настрои регистрацията към Exchange, \n"
1175"защото се появи непозната грешка. Проверете адреса, \n"
1176"потребителското име и паролата. После опитайте отново."
1177
1178#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
1179#| msgid "Could not connect to %s: %s"
1180msgid "Could not connect to Exchange server."
1181msgstr "Неуспех при свързването към Exchange сървър."
1182
1183#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
1184#| msgid "Could not connect to %s: %s"
1185msgid "Could not connect to server {0}."
1186msgstr "Неуспех при свързването към сървъра {0}."
1187
1188#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
1189#| msgid "Could not open folder: Permission denied"
1190msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
1191msgstr "Не могат да се определят правата на папка за делегати."
1192
1193#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
1194msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
1195msgstr ""
1196
1197#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
1198#| msgid "Could not create folder."
1199msgid "Could not locate server {0}."
1200msgstr "Не може да се намери сървъра {0}."
1201
1202#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
1203#| msgid "Could not append message"
1204msgid "Could not make {0} a delegate"
1205msgstr "{0} не може да стане делегат."
1206
1207#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
1208#| msgid "Could not open folder: Permission denied"
1209msgid "Could not read folder permissions"
1210msgstr "Не могат да се прочетат правата до папката"
1211
1212#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
1213#| msgid "Could not open folder: Permission denied"
1214msgid "Could not read folder permissions."
1215msgstr "Не могат да се прочетат правата до папката."
1216
1217#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
1218#| msgid "Could not create socket: %s"
1219msgid "Could not read out-of-office state"
1220msgstr "Не може да се прочете състоянието „Не съм в офиса“"
1221
1222#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
1223#| msgid "Could not open folder: Permission denied"
1224msgid "Could not update folder permissions."
1225msgstr "Не могат да се обновят правата за папката."
1226
1227#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
1228#| msgid "Could not create socket: %s"
1229msgid "Could not update out-of-office state"
1230msgstr "Неуспех при обновяване на състоянието „Не съм в офиса“"
1231
1232#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
1233msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
1234msgstr "Необходимо е да рестартирате Evolution, за да се зареди пощенската кутия на потребителя"
1235
1236#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
1237#| msgid "Exchange account for %s on %s"
1238msgid "Exchange Account is offline."
1239msgstr "Exchange регистрацията е в режим „Изключен“."
1240
1241#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
1242#| msgid ""
1243#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
1244#| "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
1245#| "blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator "
1246#| "will need to enable this functionality in order for you to be able to use "
1247#| "the Evolution Connector.\n"
1248#| "\n"
1249#| "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
1250#| "the link below:"
1251msgid ""
1252"Exchange Connector requires access to certain\n"
1253"functionality on the Exchange Server that appears\n"
1254"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
1255"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
1256"need to enable this functionality in order for \n"
1257"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
1258"\n"
1259"For information to provide to your Exchange \n"
1260"administrator, please follow the link below:\n"
1261"\n"
1262"{0}\n"
1263"  "
1264msgstr ""
1265"Evolution Connector изисква достъп до определени\n"
1266"функции на сървъра с Exchange, които явно са\n"
1267"изключени или блокирани. (Това обикновено не е умишлено).\n"
1268"Администраторът на вашия сървър с Exchange трябва\n"
1269"да включи тази функционалност, за да може да\n"
1270"използвате Evolution Connector.\n"
1271"\n"
1272"За да видите информацията, която трябва да дадете\n"
1273"на администратора на Exchange, вижте долната препратка:"
1274
1275#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
1276msgid "Failed to update delegates:"
1277msgstr "Неуспешен опит за обновяване на делегати:"
1278
1279#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
1280#| msgid "Folder doesn't exist"
1281msgid "Folder does not exist"
1282msgstr "Папката не съществува"
1283
1284#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
1285#| msgid "Folder owner"
1286msgid "Folder offline"
1287msgstr "Папка в режим „Изключен“"
1288
1289#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
1290#| msgid "_Global Catalog server name:"
1291msgid "Global Catalog Server is not reachable"
1292msgstr "Сървъра за глобалния каталог не е достъпен"
1293
1294#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
1295msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
1296msgstr ""
1297
1298#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
1299msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
1300msgstr "Пощенската кутия на {0} не е на сървъра."
1301
1302#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
1303#| msgid ""
1304#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
1305#| "Make sure the URL is correct and try again."
1306msgid "Make sure the URL is correct and try again."
1307msgstr "Проверете дали адресът е правилен и опитайте отново."
1308
1309#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
1310#| msgid ""
1311#| "Could not locate Exchange server.\n"
1312#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1313msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1314msgstr "Проверете дали сте написали правилно името на сървъра и опитайте отново."
1315
1316#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
1317#| msgid ""
1318#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1319#| "Make sure the username and password are correct and try again."
1320msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
1321msgstr "Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте пак."
1322
1323#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
1324msgid "No Global Catalog server configured for this account."
1325msgstr "За тази регистрация няма конфигуриран сървър за глобален каталог."
1326
1327#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
1328msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
1329msgstr "Няма поща за потребителя {0} на {1}."
1330
1331#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
1332#| msgid "No such folder %s"
1333msgid "No such user {0}"
1334msgstr "Не съществува такъв потребител {0}"
1335
1336#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
1337msgid "Password successfully changed."
1338msgstr "Паролата е променена успешно."
1339
1340#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
1341msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
1342msgstr ""
1343
1344#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
1345msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
1346msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно."
1347
1348#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
1349msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
1350msgstr "Рестартирайте Evolution, за да имат ефект промените"
1351
1352#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
1353msgid "Please select a user."
1354msgstr "Моля изберете потребител."
1355
1356#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
1357msgid "Server rejected password because it is too weak."
1358msgstr "Сървърът отхвърли паролата, защото е прекалено слаба."
1359
1360#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
1361msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
1362msgstr "Exchange регистрацията ще бъде спряна, когато затворите Evolution"
1363
1364#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
1365msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
1366msgstr "Exchange абонамента ще бъде премахнат, когато затворите Evolution"
1367
1368#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
1369msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
1370msgstr "Exchange сървърът не е съвместим с Exchange Connector."
1371
1372#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
1373#| msgid ""
1374#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
1375#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange "
1376#| "2000 and 2003 only."
1377msgid ""
1378"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
1379"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
1380msgstr ""
1381"Адресът за сървър с Exchange, който сте дали, е на сървър с Exchange 5.5. \n"
1382"Evolution Connector поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
1383
1384#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
1385msgid ""
1386"This probably means that your server requires \n"
1387"you to specify the Windows domain name \n"
1388"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
1389"\n"
1390"Or you might have just typed your password wrong."
1391msgstr ""
1392"Това вероятно означава, че сървъра изисква \n"
1393"да въведете Windows име на домейн \n"
1394"като част от вашето потребителско име (например, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
1395"\n"
1396"А може и просто да сте въвели паролата си погрешно."
1397
1398#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
1399msgid "Try again with a different password."
1400msgstr "Пробвайте отново с друга парола."
1401
1402#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
1403msgid "Unable to add user to access control list:"
1404msgstr "Не може да се добави потребителя към списъка:"
1405
1406#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
1407#| msgid "Unable to move/copy messages"
1408msgid "Unable to edit delegates."
1409msgstr "Не могат да се редактират делегати."
1410
1411#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
1412msgid "Unknown error looking up {0}"
1413msgstr "Неизвестна грешка при търсене за {0}"
1414
1415#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
1416#| msgid "Unknown"
1417msgid "Unknown error."
1418msgstr "Неизвестна грешка."
1419
1420#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
1421#| msgid "Unknown"
1422msgid "Unknown type"
1423msgstr "Неизвестен вид"
1424
1425#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
1426msgid "Unsupported operation"
1427msgstr "Неподдържана операция"
1428
1429#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
1430msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
1431msgstr "Наближа лимита за съхраняване на писма на този сървър."
1432
1433#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
1434msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
1435msgstr ""
1436
1437#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
1438msgid "You cannot make yourself your own delegate"
1439msgstr "Не можете да направите делегат за себе си"
1440
1441#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
1442msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
1443msgstr "Надвишихте вашата квота за съхраняване на писма на този сървър."
1444
1445#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
1446#| msgid "You may only configure a single Exchange account"
1447msgid "You may only configure a single Exchange account."
1448msgstr "Можете за настройвате само една регистрация към Exchange."
1449
1450#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
1451msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
1452msgstr "Текущо са заети: {0} КБ. Освободете малко място като изтриете част от писмата."
1453
1454#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
1455msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
1456msgstr "Текущо са заети: {0} КБ. Няма да можете нито да получавате, нито да изпращате писма."
1457
1458#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
1459msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
1460msgstr "Текущо са заети: {0} КБ. Няма да можете да изпращате писма докато не освободите малко място като изтриете част от писмата."
1461
1462#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
1463#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
1464msgid "Your password has expired."
1465msgstr "Вашата парола е изтекла."
1466
1467#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
1468msgid "{0}"
1469msgstr "{0}"
1470
1471#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
1472msgid "{0} cannot be added to an access control list"
1473msgstr "{0} не може да се добави към списъка"
1474
1475#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
1476msgid "{0} is already a delegate"
1477msgstr "{0} вече е делегат"
1478
1479#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
1480msgid "{0} is already in the list"
1481msgstr "{0} вече е в списъка"
1482
1483#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
1484#: ../server/storage/exchange-account.c:954
1485#, c-format
1486msgid "Enter password for %s"
1487msgstr "Въведете парола за %s"
1488
1489#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
1490#: ../server/storage/exchange-account.c:959
1491#| msgid "Secure Password"
1492msgid "Enter password"
1493msgstr "Въведете парола"
1494
1495#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
1496#. the folder permissions dialog.
1497#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
1498msgid "Owner"
1499msgstr "Собственик"
1500
1501#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
1502msgid "Publishing Editor"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
1506#| msgid "_Edit"
1507msgid "Editor"
1508msgstr "Редактор"
1509
1510#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
1511msgid "Publishing Author"
1512msgstr ""
1513
1514#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
1515msgid "Author"
1516msgstr "Автор"
1517
1518#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
1519msgid "Non-editing Author"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
1523msgid "Reviewer"
1524msgstr "Преглеждащ"
1525
1526#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
1527msgid "Contributor"
1528msgstr "Сътрудник"
1529
1530#: ../server/storage/e-storage.c:555
1531msgid "No error"
1532msgstr "Няма грешка"
1533
1534#: ../server/storage/e-storage.c:559
1535#| msgid "Folder already exists"
1536msgid "A folder with the same name already exists"
1537msgstr "Папката вече съществува"
1538
1539#: ../server/storage/e-storage.c:561
1540msgid "The specified folder type is not valid"
1541msgstr "Указаната папка не е валидна"
1542
1543#: ../server/storage/e-storage.c:563
1544msgid "I/O error"
1545msgstr "Входно-изходна грешка"
1546
1547#: ../server/storage/e-storage.c:565
1548#| msgid "Could not create folder."
1549msgid "Not enough space to create the folder"
1550msgstr "Няма достатъчно място за създаване на нова папка"
1551
1552#: ../server/storage/e-storage.c:567
1553msgid "The folder is not empty"
1554msgstr "Папката не е празна"
1555
1556#: ../server/storage/e-storage.c:569
1557msgid "The specified folder was not found"
1558msgstr "Указаната папка не беше намерена"
1559
1560#: ../server/storage/e-storage.c:571
1561msgid "Function not implemented in this storage"
1562msgstr ""
1563
1564#: ../server/storage/e-storage.c:575
1565msgid "Operation not supported"
1566msgstr "Операцията не се поддържа"
1567
1568#: ../server/storage/e-storage.c:577
1569msgid "The specified type is not supported in this storage"
1570msgstr ""
1571
1572#: ../server/storage/e-storage.c:579
1573msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
1574msgstr "Избраната папка не може да се промени или премахне"
1575
1576#: ../server/storage/e-storage.c:581
1577msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
1578msgstr ""
1579
1580#: ../server/storage/e-storage.c:583
1581#| msgid "Cannot create folder in offline mode."
1582msgid "Cannot create a folder with that name"
1583msgstr "Не може да се създаде папка с това име"
1584
1585#: ../server/storage/e-storage.c:585
1586#| msgid "You cannot expunge in offline mode."
1587msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
1588msgstr "Операцията не може да се извърши в режим \"Изключен\""
1589
1590#: ../server/storage/e-storage.c:587
1591#| msgid "Unknown"
1592msgid "Unknown error"
1593msgstr "Неизвестна грешка"
1594
1595#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
1596#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
1597#: ../server/storage/exchange-account.c:639
1598#, c-format
1599msgid "%s's Folders"
1600msgstr "Папките на %s"
1601
1602#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
1603#| msgid "Create subfolders"
1604msgid "Favorite Public Folders"
1605msgstr "Предпочитани публични папки"
1606
1607#. i18n: Outlookism
1608#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
1609msgid "All Public Folders"
1610msgstr "Всички публични папки"
1611
1612#. i18n: Outlookism
1613#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
1614#| msgid "Global Address List / Active Directory"
1615msgid "Global Address List"
1616msgstr "Глобален списък с адреси"
1617
1618#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
1619#| msgid "Delete Any Items"
1620msgid "Deleted Items"
1621msgstr "Изтрити обекти"
1622
1623#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
1624msgid "Drafts"
1625msgstr "Чернови"
1626
1627#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
1628msgid "Journal"
1629msgstr ""
1630
1631#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
1632#| msgid "None"
1633msgid "Notes"
1634msgstr "Бележки"
1635
1636#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
1637msgid "Outbox"
1638msgstr "Изпратени"
1639
1640#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
1641#| msgid "Create items"
1642msgid "Sent Items"
1643msgstr "Изпратени елементи"
1644
1645#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
1646msgid "Welcome"
1647msgstr "Добре дошли"
1648
1649#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
1650msgid ""
1651"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
1652"The next few screens will help you configure Evolution\n"
1653"to connect to your Exchange account.\n"
1654"\n"
1655"Please click the \"Forward\" button to continue."
1656msgstr ""
1657"Добре дошли в Evolution Connector за Microsoft Exchange.\n"
1658"Следващите няколко екрана ще ви помогнат да настроите\n"
1659"Evolution, за да може да ползвате регистрация в Exchange.\n"
1660"\n"
1661"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите."
1662
1663#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
1664#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
1665#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
1666msgid "Exchange Configuration"
1667msgstr "Настройки на Exchange"
1668
1669#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
1670msgid ""
1671"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
1672"\n"
1673"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
1674msgstr ""
1675"Evolution Connector може да използва абонаментна информация от вашата регистрация за достъп на Outlook по уеб (ДАУ).\n"
1676"\n"
1677"Въведете адреса за вашия ДАУ, потребителското име и паролата. После натиснете бутона „Напред“.\n"
1678
1679#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
1680#, fuzzy
1681#| msgid "OWA URL:"
1682msgid "OWA _URL:"
1683msgstr "Адрес за ДАУ:"
1684
1685#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
1686#| msgid "Username:"
1687msgid "User_name:"
1688msgstr "Потребителско _име:"
1689
1690#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
1691#| msgid "Password:"
1692msgid "_Password:"
1693msgstr "_Парола:"
1694
1695#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
1696#| msgid "Remember this password"
1697msgid "_Remember this password"
1698msgstr "_Запомняне на паролата"
1699
1700#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
1701#, c-format
1702msgid ""
1703"Could not connect to the Exchange server.\n"
1704"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
1705msgstr ""
1706"Неуспех при свързването със сървъра с Exchange.\n"
1707"Проверете дали сте написали адреса правилно (опитайте „%s“ вместо „%s“) и опитайте отново."
1708
1709#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
1710msgid ""
1711"Could not locate Exchange server.\n"
1712"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1713msgstr ""
1714"Сървърът с Exchange не може да бъде открит.\n"
1715"Проверете дали сте написали правилно името и опитайте отново."
1716
1717#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
1718msgid ""
1719"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1720"Make sure the username and password are correct and try again."
1721msgstr ""
1722"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
1723"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте пак."
1724
1725#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
1726#, c-format
1727msgid ""
1728"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1729"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
1730"\n"
1731"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
1732msgstr ""
1733"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
1734"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте отново.\n"
1735"\n"
1736"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows като част от потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
1737
1738#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
1739msgid ""
1740"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
1741"Make sure the URL is correct and try again."
1742msgstr ""
1743"Не могат да се намерят данни за ДАУ на посочения адрес.\n"
1744"Проверете дали адресът е правилен и опитайте отново."
1745
1746#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
1747msgid ""
1748"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
1749"\n"
1750"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
1751msgstr ""
1752"Evolution Connector изисква достъп до определени функции на сървъра с Exchange, които явно за изключени или блокирани. (Това обикновено не е умишлено). Администраторът на вашия сървър с Exchange трябва да включи тази функционалност, за да може да използвате Evolution Connector.\n"
1753"\n"
1754"За да видите информацията, която трябва да дадете на администратора на Exchange, вижте долната препратка:"
1755
1756#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
1757msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
1758msgstr "Адресът за сървър с Exchange, който сте дали, е на сървър с Exchange 5.5. Evolution Connector поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
1759
1760#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
1761msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
1762msgstr "Не може да се настрои регистрацията към Exchange, защото се появи непозната грешка. Проверете адреса, потребителското име и паролата. После опитайте отново."
1763
1764#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
1765#| msgid ""
1766#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global "
1767#| "Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global "
1768#| "Catalog server. You may need to ask your system administrator for the "
1769#| "correct value.\n"
1770msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
1771msgstr "Evolution Connector не може да намери копието на глобалния каталог за вашия сайт. Въведете името на сървъра на вашия глобален каталог. Може да се наложи да попитате вашия системен администратор за правилните стойности."
1772
1773#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
1774#, fuzzy
1775#| msgid "GC Server:"
1776msgid "GC _Server:"
1777msgstr "Сървър за гл. кат.:"
1778
1779#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
1780#, c-format
1781msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
1782msgstr ""
1783"Неуспех при идентификацията пред сървъра с сървъра с глобалния каталог.\n"
1784"\n"
1785"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows, като част от потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
1786
1787#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
1788msgid ""
1789"Could not connect to specified server.\n"
1790"Please check the server name and try again."
1791msgstr ""
1792"Неуспех при свързването към зададения сървър.\n"
1793"Проверете дали сте въвели правилно името му и опитайте отново."
1794
1795#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
1796msgid "Configuration Failed"
1797msgstr "Настройването е неуспешно"
1798
1799#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
1800#| msgid ""
1801#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
1802#| "configuring your Exchange account.\n"
1803msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
1804msgstr "Evolution Connector срещна проблеми при настройката на вашата регистрация в Exchange."
1805
1806#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
1807#| msgid ""
1808#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
1809#| "click \"Forward\".\n"
1810msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
1811msgstr "Информацията за вашата регистрация е както следва. Ако има грешки, ги поправете, след което натиснете „Напред“."
1812
1813#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
1814#| msgid "Full Name:"
1815msgid "Full _Name:"
1816msgstr "Пълно _име:"
1817
1818#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
1819#| msgid "Email Address:"
1820msgid "_Email Address:"
1821msgstr "Адрес на _е-поща:"
1822
1823#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
1824#| msgid "Make this my default account"
1825msgid "Make this my _default account"
1826msgstr "Този регистрация да е _стандартната"
1827
1828#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
1829#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
1830msgid "Unknown"
1831msgstr "Неизвестно"
1832
1833#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
1834msgid "Done"
1835msgstr "Готово"
1836
1837#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
1838#| msgid ""
1839#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
1840#| "save your\n"
1841#| "settings."
1842msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
1843msgstr "Вашата регистрация за Connector е готова за употреба. Натиснете бутона „Прилагане“, за да запазите вашите настройки."
1844
1845#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
1846msgid ""
1847"Configuration system error.\n"
1848"Unable to create new account."
1849msgstr ""
1850"Грешка в настройките на системата.\n"
1851"Неуспех при създаването на нова регистрация."
1852
1853#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
1854msgid "You may only configure a single Exchange account"
1855msgstr "Можете за настройвате само една регистрация към Exchange"
1856
1857#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:731
1858msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
1859msgstr "Evolution Connector за инсталация с Microsoft Exchange"
1860
1861#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
1862msgid "Change your Exchange server password"
1863msgstr "Промяна на вашата парола за сървъра с Exchange"
1864
1865#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
1866msgid "Folder _Size"
1867msgstr "Ра_змер на папката"
1868
1869#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
1870msgid "Get the size of personal folders"
1871msgstr "Получаване на размера на личните папки"
1872
1873#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
1874msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
1875msgstr "Записване към папка на _друг потребител…"
1876
1877#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
1878msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
1879msgstr "Записване към папка, принадлежаща на друг потребител на този сървър"
1880
1881#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
1882msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
1883msgstr "Отписване от папка добавена със „Записване към папка на друг потребител“"
1884
1885#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
1886msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
1887msgstr "Преглеждане или промяна на настройките за вашия календар от Exchange"
1888
1889#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
1890msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1891msgstr "Преглед или промяна на състоянието „Извън офиса“"
1892
1893#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
1894msgid "_Change Exchange Password..."
1895msgstr "_Промяна на паролата за Exchange…"
1896
1897#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
1898msgid "_Delegation Assistant"
1899msgstr "Помощник за _делегиране"
1900
1901#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
1902msgid "_Out of Office Assistant"
1903msgstr "Помощник за „_Извън офиса“"
1904
1905#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
1906msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1907msgstr "_Отписване от папка на друг потребител"
1908
1909#~ msgid ""
1910#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
1911#~ "You must book each meeting separately."
1912#~ msgstr ""
1913#~ "Ресурсът „%s“ не може да се задели за периодични срещи.\n"
1914#~ "Трябва да определяте всяка среща отделно."
1915#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
1916#~ msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
1917#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
1918#~ msgstr "Процес на ядрото на Evolution Exchange"
1919#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
1920#~ msgstr "Неуспех при свързването към %s: рестартирайте Evolution"
1921#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
1922#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен: %s"
1923#~ msgid "Wrong size file '%s'"
1924#~ msgstr "Файлът „%s“ е с неправилен размер"
1925#~ msgid "Path too long: %s"
1926#~ msgstr "Пътят е твърде дълъг: %s"
1927#~ msgid "Could not start status thread: %s"
1928#~ msgstr "Неуспех при стартирането на нишката за състоянието: %s"
1929#~ msgid "Lost connection to %s"
1930#~ msgstr "Връзката към %s се загуби"
1931#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
1932#~ msgstr "Грешка по време на комуникацията с %s: %s"
1933#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
1934#~ msgstr "Ядро за адресника на Evolution Exchange"
1935#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
1936#~ msgstr "Ядро за календара на Evolution Exchange"
1937#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
1938#~ msgstr "Evolution Connector за Microsoft Exchange"
1939#~ msgid "*"
1940#~ msgstr "*"
1941#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
1942#~ msgstr "Мигриране на папките на Exchange…"
1943#~ msgid ""
1944#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
1945#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
1946#~ "\n"
1947#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
1948#~ msgstr ""
1949#~ "Местонахождението и йерархията на папките с регистрациите за Exchange са "
1950#~ "променени от Evolution %d.%d.%d.\n"
1951#~ "\n"
1952#~ "Бъдете търпеливи, докато Evolution мигрира папките ви…"
1953#~ msgid ""
1954#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
1955#~ "the version %d.%d.%d. \n"
1956#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
1957#~ "Evolution"
1958#~ msgstr ""
1959#~ "Предупреждение: Evolution не може да мигрира всички данни от Exchange от "
1960#~ "версията %d.%d.%d.\n"
1961#~ "Данните не са изтрити, но няма да могат да се видят през тази версия на "
1962#~ "Evolution."
1963#~ msgid "Migrating `%s':"
1964#~ msgstr "Мигриране на „%s“:"
1965#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
1966#~ msgstr "<b>Съобщение „Извън офиса“:</b>"
1967#~ msgid "ok_button"
1968#~ msgstr "бутон_ок"
1969#~ msgid "    "
1970#~ msgstr "    "
1971#~ msgid "<b>Permissions</b>"
1972#~ msgstr "<b>Права</b>"
1973#~ msgid "Connecting..."
1974#~ msgstr "Свързване…"
1975#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
1976#~ msgstr ""
1977#~ "Инструмент за настройки на Evolution Connector за Microsoft Exchange"
1978
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.