source: gnome/master/evolution-exchange.master.bg.po @ 1986

Last change on this file since 1986 was 1974, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

evolution-exchange: подаден в master

File size: 71.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of evolution-exchange po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
4# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: evolution-exchange master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:25+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:25+0200\n"
15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"evolution-exchange master\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
24msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
25msgstr "Време за обновяване на кеша за глобалния списък с адреси."
26
27#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
28msgid ""
29"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
30"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
31"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
32"caching for GAL."
33msgstr ""
34"Този ключ указва броя на дните между обновяванията на кеша с глобалния "
35"списък с адреси. Ако е 0, списъкът няма да се обновява и винаги ще ползвате "
36"само текущия кеш. Настройката работи, само ако сте позволили кеширането на "
37"глобалния списък с адреси."
38
39#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
40#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
41msgid "Searching..."
42msgstr "Търсене…"
43
44#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
45#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
46msgid "Reconnecting to LDAP server..."
47msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
48
49#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
50msgid "Receiving LDAP search results..."
51msgstr "Получаване на резултатите от търсенето чрез LDAP…"
52
53#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
54msgid "Error performing search"
55msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
56
57#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
58#, c-format
59msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
60msgstr "Ресурсът „%s“ е зает през избрания период."
61
62#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
63msgid "Authentication failed"
64msgstr "Неуспешна идентификация"
65
66#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
67msgid "Could not find the calendar"
68msgstr "Календарът не може да бъде открит"
69
70#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
71msgid "You cannot expunge in offline mode."
72msgstr "Папката не може да бъде изчистена, когато сте в режим „Изключен“."
73
74#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
75msgid "No Subject"
76msgstr "Няма тема"
77
78#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
79msgid "This message is not available in offline mode."
80msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
81
82#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
83msgid "Moving messages"
84msgstr "Преместване на писма"
85
86#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
87msgid "Copying messages"
88msgstr "Копиране на писма"
89
90#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
91#, c-format
92msgid "Could not create directory %s: %s"
93msgstr "Неуспех при създаването на папката %s: %s"
94
95#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
96#, c-format
97msgid "Could not load summary for %s"
98msgstr "Неуспех при зареждането на обобщението за %s"
99
100#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
101#, c-format
102msgid "Could not create cache for %s"
103msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
104
105#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
106#, c-format
107msgid "Could not create journal for %s"
108msgstr "Неуспех при създаването дневник за %s"
109
110#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
111msgid "Scanning for changed messages"
112msgstr "Проверка за променени писма"
113
114#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
115msgid "Fetching summary information for new messages"
116msgstr "Доставяне на обобщение за новите писма"
117
118#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
119msgid "No folder name found\n"
120msgstr "Не е намерено име на папка\n"
121
122#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
123#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
124#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
125#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
126msgid "Folder doesn't exist"
127msgstr "Папката не съществува"
128
129#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
130msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
131msgstr ""
132"Не можете да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: кешът не е "
133"наличен"
134
135#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
136#, c-format
137msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
138msgstr "Не може да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: %s"
139
140#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
141msgid "Secure or Plaintext Password"
142msgstr "Сигурна парола или в прав текст"
143
144#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
145#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
146#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
147msgid "Plaintext Password"
148msgstr "Парола в прав текст"
149
150#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
151#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
152#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
153#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
154msgid "Secure Password"
155msgstr "Сигурна парола"
156
157#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
158msgid "Checking for New Mail"
159msgstr "Проверка за нови писма"
160
161#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
162msgid "C_heck for new messages in all folders"
163msgstr "_Проверка за нови писма във всички папки"
164
165#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
166#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
167#. translation (or not at all)
168#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
169msgid "Windows User_name:"
170msgstr "Потребителско _име за Windows:"
171
172#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
173#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
174msgid "Global Address List / Active Directory"
175msgstr "Глобален списък с адреси/активна директория"
176
177#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
178#. technical term and may not have translations?
179#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
180msgid "_Global Catalog server name:"
181msgstr "_Име на сървъра за глобалния каталог:"
182
183#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
184#, c-format
185msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
186msgstr "_Ограничаване на отговорите на глобалния списък с адреси: %s"
187
188#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
189msgid "Authentication _Type:"
190msgstr "_Вид идентификация:"
191
192#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
193msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
194msgstr ""
195"_Разрешаване на разглеждане на глобалния списък с адреси докато не се "
196"достигне ограничението за сваляне"
197
198#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
199msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
200msgstr ""
201"_Заместване на групите от контакти в глобалния списък с адреси със списъци с "
202"контактите"
203
204#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
205msgid "Options"
206msgstr "Настройки"
207
208#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
209#, c-format
210msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
211msgstr "_Период за изтичане валидността на паролата: %s"
212
213#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
214msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
215msgstr "Автоматично локално _синхронизиране на регистрация"
216
217#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
218#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
219msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
220msgstr ""
221"Прилагане на _филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
222
223#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
224msgid "Check new messages for _Junk contents"
225msgstr "Проверка на новите писма за _нежелана поща"
226
227#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
228msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
229msgstr "Да се проверява за спам само във _входящата кутия."
230
231#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
232msgid "Microsoft Exchange"
233msgstr "Microsoft Exchange"
234
235#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
236msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
237msgstr "За обработване на поща (и други данни) на сървъри с Microsoft Exchange"
238
239#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
240#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
241#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
242msgid ""
243"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
244"authentication."
245msgstr ""
246"Тази настройка осигурява връзка чрез сигурна парола (NTLM) към сървъра с "
247"Exchange."
248
249#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
250#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
251msgid ""
252"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
253"password authentication."
254msgstr ""
255"Тази настройка позволява връзка чрез парола в прав текст към сървъра с "
256"Exchange."
257
258#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
259#, c-format
260msgid "Exchange server %s"
261msgstr "Сървър с Exchange %s"
262
263#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
264#, c-format
265msgid "Exchange account for %s on %s"
266msgstr "Регистрация към Exchange за %s на %s"
267
268#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
269msgid ""
270"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
271"\n"
272msgstr ""
273"Неуспех при идентификацията пред сървъра. (Проверете паролата!)\n"
274"\n"
275
276#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
277#, c-format
278msgid "No such folder %s"
279msgstr "Папката „%s“ не съществува"
280
281#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
282msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
283msgstr "Не може да се абонирате към папка, когато сте в режим „Изключен“."
284
285#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
286msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
287msgstr ""
288"Не може да преустановите абонамент към папка, когато сте в режим „Изключен“."
289
290#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
291msgid "Cannot get folder info in offline mode."
292msgstr "Не може да получавате информация за папката в режим „Изключен“."
293
294#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
295msgid "Cannot create folder in offline mode."
296msgstr "Не може да създавате папки, когато сте в режим „Изключен“."
297
298#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
299msgid "Cannot delete folder in offline mode."
300msgstr "Не може да изтриете папка, когато сте в режим „Изключен“."
301
302#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
303msgid "Cannot rename folder in offline mode."
304msgstr "Не може да преименувате папка, когато сте в режим „Изключен“."
305
306#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
307msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
308msgstr ""
309"Транспортът на Exchange може да се използва само с Exchange като източник на "
310"поща."
311
312#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
313msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
314msgstr ""
315"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече получатели са неправилни"
316
317#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
318msgid "Could not find 'From' address in message"
319msgstr "Неуспех при намирането на адреса на подателя на писмото"
320
321#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
322msgid "Could not get new messages"
323msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
324
325#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
326msgid "Could not open folder"
327msgstr "Папката не може да бъде отворена"
328
329#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
330msgid "Could not open folder: Permission denied"
331msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
332
333#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
334msgid "No such folder"
335msgstr "Няма такава папка"
336
337#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
338#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
339#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
340#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
341#: ../server/storage/e-storage.c:573
342msgid "Permission denied"
343msgstr "Достъпът е отказан. Някои писма не могат да бъдат изтрити."
344
345#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
346msgid "Could not create folder."
347msgstr "Папката не може да бъде създадена."
348
349#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
350msgid "Could not open Deleted Items folder"
351msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
352
353#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
354msgid "Could not empty Deleted Items folder"
355msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изчистена"
356
357#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
358msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
359msgstr "Нямате права. Някои писма не бяха изтрити."
360
361#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
362msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
363msgstr "Неуспех при добавянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
364
365#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
366msgid "Could not append message"
367msgstr "Писмото не може да бъде добавено"
368
369#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
370msgid "No such message"
371msgstr "Такова писмо не съществува"
372
373#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
374msgid "Message has been deleted"
375msgstr "Писмото беше изтрито"
376
377#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
378msgid "Error retrieving message"
379msgstr "Грешка при получаването на писмо"
380
381#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
382msgid "Mailbox does not support full-text searching"
383msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
384
385#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
386msgid "Unable to move/copy messages"
387msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
388
389#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
390msgid "No mail submission URI for this mailbox"
391msgstr "Липсва адрес за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
392
393#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
394msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
395msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
396
397#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
398#, c-format
399msgid ""
400"Your account does not have permission to use <%s>\n"
401"as a From address."
402msgstr ""
403"Вашата регистрация няма право да използва <%s>\n"
404"като подател."
405
406#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
407msgid ""
408"Could not send message.\n"
409"This might mean that your account is over quota."
410msgstr ""
411"Неуспех при изпращането на писмото.\n"
412"Това може да означава, че вашата регистрация е надхвърлила квотата си."
413
414#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
415msgid "Could not send message"
416msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
417
418#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
419#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
420#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
421#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
422#: ../server/storage/e-storage.c:557
423msgid "Generic error"
424msgstr "Обща грешка"
425
426#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
427#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
428msgid "Folder already exists"
429msgstr "Папката вече съществува"
430
431#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
432msgid "Out Of Office"
433msgstr "Извън офиса"
434
435#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
436msgid ""
437"The message specified below will be automatically sent to \n"
438"each person who sends mail to you while you are out of the office."
439msgstr ""
440"Текстът, написан по-долу, ще бъде изпращан автоматично до всеки,\n"
441"който ви изпраща писмо, когато сте извън офиса."
442
443#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
444msgid "Status:"
445msgstr "Състояние:"
446
447#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
448#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
449msgid "I am out of the office"
450msgstr "В момента не съм в офиса"
451
452#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
453#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
454msgid "I am in the office"
455msgstr "В момента съм в офиса"
456
457#. Security settings
458#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
459msgid "Security"
460msgstr "Защита"
461
462#. Change Password
463#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
464msgid "Change the password for Exchange account"
465msgstr "Смяна на паролата за регистрация в Exchange"
466
467#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
468#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
469msgid "Change Password"
470msgstr "Промяна на парола"
471
472#. Delegation Assistant
473#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
474msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
475msgstr "Управление на настройки за делегиране на регистрация в Exchange"
476
477#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
478msgid "Delegation Assistant"
479msgstr "Помощник за делегиране"
480
481#. Miscelleneous settings
482#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
483msgid "Miscelleneous"
484msgstr "Други"
485
486#. Folder Size
487#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
488msgid "View the size of all Exchange folders"
489msgstr "Получаване на размера на папките в Exchange"
490
491#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
492msgid "Folders Size"
493msgstr "Размер на папката"
494
495#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
496#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
497msgid "Exchange Settings"
498msgstr "Настройки на Exchange"
499
500#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:738
501msgid "_OWA URL:"
502msgstr "_Адрес за ДАУ:"
503
504#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:764
505msgid "A_uthenticate"
506msgstr "И_дентифициране"
507
508#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:786
509msgid "Mailbox name is _different than user name"
510msgstr "Името на пощенската кутия е _различно от потребителското име"
511
512#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:799
513msgid "_Mailbox:"
514msgstr "_Кутия:"
515
516#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1013
517msgid "_Authentication Type"
518msgstr "_Вид идентификация:"
519
520#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1027
521msgid "Ch_eck for Supported Types"
522msgstr "_Проверка да поддържаните видове"
523
524#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
525#, c-format
526msgid "%s KB"
527msgstr "%s KB"
528
529#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
530#, c-format
531msgid "0 KB"
532msgstr "0 KB"
533
534#. FIXME: Take care of i18n
535#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1149 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
536#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
537msgid "Size:"
538msgstr "Размер:"
539
540#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
541msgid ""
542"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
543"Please switch to online mode for such operations."
544msgstr ""
545"Evolution е в режим „Изключен“. В момента не можете да създавате\n"
546"или променяте папки. За такива действие превключете в режим „Включен“."
547
548#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
549msgid "_Location:"
550msgstr "_Местоположение:"
551
552#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
553msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
554msgstr "Текущата ви парола изтече. Променете я сега."
555
556#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
557msgid "Current _Password:"
558msgstr "_Текуща парола:"
559
560#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
561msgid "_New Password:"
562msgstr "_Нова парола:"
563
564#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
565msgid "_Confirm Password:"
566msgstr "_Потвърждаване на парола:"
567
568#. User entered a wrong existing
569#. * password. Prompt him again.
570#.
571#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
572msgid ""
573"The current password does not match the existing password for your account. "
574"Please enter the correct password"
575msgstr "Въведената парола е неправилна. Въведете вярната парола"
576
577#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
578msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
579msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете паролите наново."
580
581#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
582#, c-format
583msgid "Your password will expire in the next %d days"
584msgstr "Вашата парола ще изтече след %d дни"
585
586#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
587msgid "Password Expiry Warning..."
588msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…"
589
590#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
591msgid "_Change Password"
592msgstr "_Промяна на парола"
593
594#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
595msgid "Out of Office Assistant"
596msgstr "Помощник за „Извън офиса“"
597
598#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
599msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
600msgstr "Вашето състояние е „Извън офиса“."
601
602#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
603msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
604msgstr "Искате ли да промените състоянието си „В офиса“?"
605
606#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
607msgid "_No, Don't Change Status"
608msgstr "_Не, състоянието да не се променя"
609
610#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
611msgid "_Yes, Change Status"
612msgstr "_Да, промяна на състоянието"
613
614#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
615#, c-format
616msgid "Enter Password for %s"
617msgstr "Въведете парола за %s"
618
619#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:417
620#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
621msgid "Calendar"
622msgstr "Календар"
623
624#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:420
625#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
626msgid "Tasks"
627msgstr "Задачи"
628
629#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:415
630#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
631msgid "Inbox"
632msgstr "Кутия"
633
634#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:423
635#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
636msgid "Contacts"
637msgstr "Контакти"
638
639#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
640#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
641#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
642msgid "Custom"
643msgstr "Потребителски"
644
645#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
646#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
647#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
648#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
649#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
650#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
651msgid "Editor (read, create, edit)"
652msgstr "Редактор (четене, писане, редактиране)"
653
654#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
655#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
656#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
657#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
658#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
659#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
660msgid "Author (read, create)"
661msgstr "Автор (четене, писане)"
662
663#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
664#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
665#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
666#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
667#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
668#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
669msgid "Reviewer (read-only)"
670msgstr "Читател (само за четене)"
671
672#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
673#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
674#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
675#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
676#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
677#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
678msgid "None"
679msgstr "Без"
680
681#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
682msgid "Delegate Permissions"
683msgstr "Права на делегатите"
684
685#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
686msgid "Permissions for"
687msgstr "Права за"
688
689#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
690#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
691msgid "C_alendar:"
692msgstr "К_алендар:"
693
694#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
695#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
696msgid "_Tasks:"
697msgstr "_Задачи:"
698
699#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
700#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
701msgid "_Inbox:"
702msgstr "_Кутия:"
703
704#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
705#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
706msgid "Co_ntacts:"
707msgstr "Ко_нтакти:"
708
709#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
710msgid "_Summarize permissions"
711msgstr "_Обобщение на правата"
712
713#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
714msgid "_Delegate can see private items"
715msgstr "_Делегатът може да вижда личните обекти"
716
717#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
718#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
719#, c-format
720msgid "Permissions for %s"
721msgstr "Права за %s"
722
723#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
724#. summarizing the permissions assigned to him.
725#.
726#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
727msgid ""
728"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
729"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
730msgstr ""
731"Това писмо беше изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте "
732"мой делегат. Сега можете да пращате писма от мое име."
733
734#. To translators: Another chunk of the same message.
735#.
736#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
737msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
738msgstr "Вече имате следните права за моите папки:"
739
740#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
741#. to the private items.
742#.
743#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
744msgid "You are also permitted to see my private items."
745msgstr "Можете да виждате и личните ми обекти."
746
747#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
748#. to the private items.
749#.
750#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
751msgid "However you are not permitted to see my private items."
752msgstr "Въпреки това нямате права да разглеждате моите лични обекти."
753
754#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
755#, c-format
756msgid "You have been designated as a delegate for %s"
757msgstr "Бяхте отписан като делегат за %s"
758
759#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
760msgid "Delegate To:"
761msgstr "Делегиране на:"
762
763#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
764msgid "Delegate To"
765msgstr "Делегиране на"
766
767#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
768#, c-format
769msgid "Remove the delegate %s?"
770msgstr "Премахване на делегата %s?"
771
772#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
773msgid "Could not access Active Directory"
774msgstr "Неуспех при достъп до активна директория"
775
776#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
777msgid "Could not find self in Active Directory"
778msgstr "Записът за себе си не може да се открие в активната директория"
779
780#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
781#, c-format
782msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
783msgstr "Записът за делегата %s не може да се открие в активната директория"
784
785#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
786#, c-format
787msgid "Could not remove delegate %s"
788msgstr "Делегатът %s не може да се премахне"
789
790#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
791msgid "Could not update list of delegates."
792msgstr "Списъкът с делегати не може да се обнови."
793
794#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
795#, c-format
796msgid "Could not add delegate %s"
797msgstr "Делегатът %s не може да се добави"
798
799#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
800msgid "Delegates"
801msgstr "Делегати"
802
803#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
804msgid ""
805"These users will be able to send mail on your behalf\n"
806"and access your folders with the permissions you give them."
807msgstr ""
808"Тези потребители ще могат да изпращат писма от ваше име и ще\n"
809"имат достъп до папките ви с правата, които им предоставите."
810
811#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
812msgid "_Edit"
813msgstr "_Редактиране"
814
815#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
816#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
817msgid "Name"
818msgstr "Име"
819
820#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
821msgid "Error reading delegates list."
822msgstr "Грешка при четене на списъка с делегати."
823
824#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:204
825#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:478
826#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:512
827#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
828msgid "Permissions..."
829msgstr "Права…"
830
831#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
832msgid "Check folder permissions"
833msgstr "Проверка на правата на папката"
834
835#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:211
836#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:485
837#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:519
838#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:553
839msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
840msgstr "Записване към папка на друг потребител…"
841
842#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
843#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:487
844#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
845#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
846#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
847msgid "Subscribe to Other User's Folder"
848msgstr "Записване към папка на друг потребител"
849
850#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:218
851#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:492
852#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:526
853#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:560
854msgid "Unsubscribe Folder..."
855msgstr "Отписване от папка…"
856
857#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:480
858msgid "Check calendar permissions"
859msgstr "Проверка на правата на календара"
860
861#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:514
862msgid "Check tasks permissions"
863msgstr "Проверка на правата на задачите"
864
865#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:548
866msgid "Check addressbook permissions"
867msgstr "Проверка на правата за адресника"
868
869#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
870msgid "Exchange Folder Tree"
871msgstr "Дърво на папките към Exchange"
872
873#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
874msgid "Folder Name"
875msgstr "Име на папка"
876
877#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
878msgid "Folder Size"
879msgstr "Размер на папката"
880
881#. FIXME Limit to one user
882#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
883msgid "User"
884msgstr "Потребител"
885
886#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
887msgid "_Account:"
888msgstr "_Абонамент:"
889
890#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
891msgid "_Folder Name:"
892msgstr "_Папка:"
893
894#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
895msgid "_User:"
896msgstr "_Потребител:"
897
898#: ../eplugin/exchange-folder.c:305 ../eplugin/exchange-folder.c:359
899#, c-format
900msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
901msgstr "Отписване от папката „%s“?"
902
903#: ../eplugin/exchange-folder.c:317 ../eplugin/exchange-folder.c:371
904#, c-format
905msgid "Unsubscribe from \"%s\""
906msgstr "Отписване от „%s“"
907
908#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
909msgid "_Send Options"
910msgstr "_Настройки на изпращане"
911
912#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
913msgid "Insert Send options"
914msgstr "Вмъкване на настройки за изпращане"
915
916#. FIXME: Don't hardcode this
917#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
918#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
919msgid "Personal Folders"
920msgstr "Лични папки"
921
922#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
923msgid "(Permission denied.)"
924msgstr "(Достъпът е отказан.)"
925
926#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
927msgid "Add User:"
928msgstr "Добавяне на потребител:"
929
930#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
931#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
932msgid "Add User"
933msgstr "Добавяне"
934
935#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
936msgid "Permissions"
937msgstr "Права"
938
939#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
940msgid "Role: "
941msgstr "Роля:"
942
943#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
944msgid "Create items"
945msgstr "Създаване на обекти"
946
947#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
948msgid "Read items"
949msgstr "Прочитане на обекти"
950
951#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
952msgid "Create subfolders"
953msgstr "Създаване на подпапки"
954
955#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
956msgid "Cannot Edit"
957msgstr "Не можете да редактирате"
958
959#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
960msgid "Edit Own Items"
961msgstr "Редактиране на собствените обекти"
962
963#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
964msgid "Edit Any Items"
965msgstr "Редактиране на всеки обект"
966
967#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
968msgid "Folder owner"
969msgstr "Собственик на папката"
970
971#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
972msgid "Folder contact"
973msgstr "Контакт на папката"
974
975#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
976msgid "Folder visible"
977msgstr "Папката е видима"
978
979#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
980msgid "Cannot Delete"
981msgstr "Не можете да триете"
982
983#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
984msgid "Delete Own Items"
985msgstr "Изтриване на собствените обекти"
986
987#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
988msgid "Delete Any Items"
989msgstr "Изтриване на всеки обект"
990
991#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
992msgid "Role"
993msgstr "Роля"
994
995#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
996msgid "Exchange - Send Options"
997msgstr "Exchange — настройки на изпращане"
998
999#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
1000msgid "Message Settings"
1001msgstr "Настройки на писмо"
1002
1003#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
1004msgid "I_mportance: "
1005msgstr "В_ажност:"
1006
1007#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
1008msgid "_Sensitivity: "
1009msgstr "_Чувствителност:"
1010
1011#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
1012#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
1013msgid "Normal"
1014msgstr "Нормално"
1015
1016#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
1017msgid "Personal"
1018msgstr "Лично"
1019
1020#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
1021msgid "Private"
1022msgstr "Частно"
1023
1024#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
1025msgid "Confidential"
1026msgstr "Поверително"
1027
1028#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
1029msgid "High"
1030msgstr "Много"
1031
1032#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
1033msgid "Low"
1034msgstr "Малко"
1035
1036#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
1037msgid "Send as Delegate"
1038msgstr "Изпращане като делегат"
1039
1040#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
1041msgid "_User"
1042msgstr "_Потребител"
1043
1044#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
1045msgid "Tracking Options"
1046msgstr "Настройки на проследяване"
1047
1048#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
1049msgid "Request a _delivery receipt for this message"
1050msgstr "Заявка на разписка за _доставено писмо"
1051
1052#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
1053msgid "Request a _read receipt for this message"
1054msgstr "Заявка на разписка за _прочетено писмо"
1055
1056#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
1057msgid "Select User"
1058msgstr "Избор на потребител"
1059
1060#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
1061msgid "Address Book..."
1062msgstr "Адресник…"
1063
1064#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
1065msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
1066msgstr "Включване на разширението Evolution-Exchange."
1067
1068#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
1069msgid "Exchange Operations"
1070msgstr "Операции на Exchange"
1071
1072#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
1073msgid "Size"
1074msgstr "Размер"
1075
1076#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
1077msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
1078msgstr ""
1079"Не могат да се правят промени в раздела „Настройки на Exchange“ в режим "
1080"„Изключен“."
1081
1082#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
1083msgid "Cannot change password due to configuration problems."
1084msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в настройките."
1085
1086#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
1087msgid "Cannot display folders."
1088msgstr "Папките не могат да се покажат."
1089
1090#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
1091msgid "Cannot perform the operation."
1092msgstr "Операцията не може да се извърши"
1093
1094#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
1095msgid ""
1096"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
1097"restarting Evolution."
1098msgstr ""
1099"Промените на настройките на регистрацията към Exchange „{0}“ ще се "
1100"задействат след като рестартирате Evolution."
1101
1102#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
1103msgid "Could not authenticate to server."
1104msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървъра."
1105
1106#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
1107msgid "Could not change password."
1108msgstr "Паролата не може да се смени."
1109
1110#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
1111msgid ""
1112"Could not configure Exchange account because \n"
1113"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
1114"username, and password, and try again."
1115msgstr ""
1116"Не може да се настрои регистрацията към Exchange, \n"
1117"защото се появи непозната грешка. Проверете адреса, \n"
1118"потребителското име и паролата. После опитайте отново."
1119
1120#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
1121msgid "Could not connect to Exchange server."
1122msgstr "Неуспех при свързването към сървър с Exchange."
1123
1124#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
1125msgid "Could not connect to server {0}."
1126msgstr "Неуспех при свързването към сървъра {0}."
1127
1128#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
1129msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
1130msgstr "Не могат да се определят правата на папка за делегати."
1131
1132#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
1133msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
1134msgstr "Неуспех при свързването към сървър за съхранение по уеб на Exchange."
1135
1136#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
1137msgid "Could not locate server {0}."
1138msgstr "Не може да се намери сървърът {0}."
1139
1140#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
1141msgid "Could not make {0} a delegate"
1142msgstr "{0} не може да стане делегат."
1143
1144#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
1145msgid "Could not read folder permissions"
1146msgstr "Не могат да се прочетат правата на папката"
1147
1148#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
1149msgid "Could not read folder permissions."
1150msgstr "Не могат да се прочетат правата на папката."
1151
1152#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
1153msgid "Could not read out-of-office state"
1154msgstr "Не може да се прочете състоянието „Извън офиса“"
1155
1156#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
1157msgid "Could not update folder permissions."
1158msgstr "Не могат да се обновят правата на папката."
1159
1160#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
1161msgid "Could not update out-of-office state"
1162msgstr "Неуспех при обновяване на състоянието „Извън офиса“"
1163
1164#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
1165msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
1166msgstr ""
1167"Необходимо е да рестартирате Evolution, за да се зареди пощенската кутия на "
1168"потребителя"
1169
1170#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
1171msgid "Exchange Account is offline."
1172msgstr "Регистрацията към Exchange е в режим „Изключен“."
1173
1174#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
1175msgid ""
1176"Exchange Connector requires access to certain\n"
1177"functionality on the Exchange Server that appears\n"
1178"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
1179"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
1180"need to enable this functionality in order for \n"
1181"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
1182"\n"
1183"For information to provide to your Exchange \n"
1184"administrator, please follow the link below:\n"
1185"\n"
1186"{0}\n"
1187"  "
1188msgstr ""
1189"Evolution Connector изисква достъп до определени\n"
1190"функции на сървъра с Exchange, които явно са\n"
1191"изключени или блокирани. (Това обикновено не е умишлено).\n"
1192"Администраторът на вашия сървър с Exchange трябва\n"
1193"да включи тази функционалност, за да може да\n"
1194"използвате Evolution Connector.\n"
1195"\n"
1196"За да видите информацията, която трябва да дадете\n"
1197"на администратора на Exchange, вижте долната препратка:"
1198
1199#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
1200msgid "Failed to update delegates:"
1201msgstr "Неуспешен опит за обновяване на делегати:"
1202
1203#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
1204msgid "Folder does not exist"
1205msgstr "Папката не съществува"
1206
1207#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
1208msgid "Folder offline"
1209msgstr "Папка в режим „Изключен“"
1210
1211#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
1212msgid "Global Catalog Server is not reachable"
1213msgstr "Сървърът за глобалния каталог не е достъпен"
1214
1215#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
1216msgid ""
1217"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
1218"configuration dialog."
1219msgstr ""
1220"Ако ДАУ работи на адрес с различен път, укажете това в прозореца за "
1221"настройки на регистрацията."
1222
1223#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
1224msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
1225msgstr "Пощенската кутия на {0} не е на този сървър."
1226
1227#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
1228msgid "Make sure the URL is correct and try again."
1229msgstr "Проверете дали адресът е правилен и опитайте отново."
1230
1231#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
1232msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1233msgstr ""
1234"Проверете дали сте написали правилно името на сървъра и опитайте отново."
1235
1236#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
1237msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
1238msgstr ""
1239"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте пак."
1240
1241#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
1242msgid "No Global Catalog server configured for this account."
1243msgstr "За тази регистрация не е настроен сървър за глобален каталог."
1244
1245#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
1246msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
1247msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}."
1248
1249#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
1250msgid "No such user {0}"
1251msgstr "Потребителят {0} не съществува"
1252
1253#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
1254msgid "Password successfully changed."
1255msgstr "Паролата е променена успешно."
1256
1257#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
1258msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
1259msgstr ""
1260"Въведете идентификатор на делегат или махнете настройката за изпращане като "
1261"делегат."
1262
1263#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
1264msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
1265msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно."
1266
1267#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
1268msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
1269msgstr "Рестартирайте Evolution, за да влязат в сила промените"
1270
1271#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
1272msgid "Please select a user."
1273msgstr "Изберете потребител."
1274
1275#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
1276msgid "Server rejected password because it is too weak."
1277msgstr "Сървърът отхвърли паролата, защото е прекалено слаба."
1278
1279#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
1280msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
1281msgstr ""
1282"Регистрацията към Exchange ще бъде изключена, след като спрете Evolution"
1283
1284#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
1285msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
1286msgstr "Регистрацията към Exchange ще бъде изтрита, след като спрете Evolution"
1287
1288#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
1289msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
1290msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector."
1291
1292#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
1293msgid ""
1294"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
1295"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
1296msgstr ""
1297"Адресът за сървър с Exchange, който сте дали, е на сървър с Exchange 5.5. \n"
1298"Evolution Connector поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
1299
1300#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
1301msgid ""
1302"This probably means that your server requires \n"
1303"you to specify the Windows domain name \n"
1304"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
1305"\n"
1306"Or you might have just typed your password wrong."
1307msgstr ""
1308"Това вероятно означава, че сървърът изисква \n"
1309"да въведете име на домейн на Windows\n"
1310"като част от  потребителското си име \n"
1311"(например, „DOMAIN\\user“).\n"
1312"\n"
1313"Друга възможност е да сте въвели грешна парола."
1314
1315#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
1316msgid "Try again with a different password."
1317msgstr "Пробвайте отново с друга парола."
1318
1319#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
1320msgid "Unable to add user to access control list:"
1321msgstr "Потребителят не може да се добави към списъка:"
1322
1323#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
1324msgid "Unable to edit delegates."
1325msgstr "Делегати не може да се редактират."
1326
1327#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
1328msgid "Unknown error looking up {0}"
1329msgstr "Неизвестна грешка при търсене на {0}"
1330
1331#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
1332msgid "Unknown error."
1333msgstr "Неизвестна грешка."
1334
1335#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
1336msgid "Unknown type"
1337msgstr "Неизвестен вид"
1338
1339#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
1340msgid "Unsupported operation"
1341msgstr "Неподдържана операция"
1342
1343#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
1344msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
1345msgstr "Наближавате квотата си за съхраняване на писма на този сървър."
1346
1347#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
1348msgid ""
1349"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
1350"time."
1351msgstr ""
1352"Можете да изпратите конкретно съобщение от името на само един делегиращ."
1353
1354#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
1355msgid "You cannot make yourself your own delegate"
1356msgstr "Не можете да се обявите за делегат на себе си"
1357
1358#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
1359msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
1360msgstr "Надвишихте квотата си за съхраняване на писма на този сървър."
1361
1362#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
1363msgid "You may only configure a single Exchange account."
1364msgstr "Можете за настройвате само една регистрация към Exchange."
1365
1366#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
1367msgid ""
1368"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
1369"mail."
1370msgstr ""
1371"Текущо използвате {0} KB. Освободете място като изтриете част от писмата."
1372
1373#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
1374msgid ""
1375"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
1376"receive mail now."
1377msgstr ""
1378"Текущо използвате {0} KB. Няма да можете нито да получавате, нито да "
1379"изпращате писма."
1380
1381#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
1382msgid ""
1383"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
1384"clear up some space by deleting some mail."
1385msgstr ""
1386"Текущо използвате {0} KB. Няма да можете да изпращате писма докато не "
1387"освободите място като изтриете част от писмата."
1388
1389#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
1390msgid "Your password has expired."
1391msgstr "Паролата ви е изтекла."
1392
1393#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
1394msgid "{0}"
1395msgstr "{0}"
1396
1397#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
1398msgid "{0} cannot be added to an access control list"
1399msgstr "{0} не може да се добави към списъка за достъп"
1400
1401#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
1402msgid "{0} is already a delegate"
1403msgstr "{0} вече е делегат"
1404
1405#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
1406msgid "{0} is already in the list"
1407msgstr "{0} вече е в списъка"
1408
1409#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
1410#: ../server/storage/exchange-account.c:954
1411#, c-format
1412msgid "Enter password for %s"
1413msgstr "Въведете парола за %s"
1414
1415#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
1416#: ../server/storage/exchange-account.c:959
1417msgid "Enter password"
1418msgstr "Въведете парола"
1419
1420#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
1421#. the folder permissions dialog.
1422#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
1423msgid "Owner"
1424msgstr "Собственик"
1425
1426#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
1427msgid "Publishing Editor"
1428msgstr "Редактор за публикуване"
1429
1430#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
1431msgid "Editor"
1432msgstr "Редактор"
1433
1434#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
1435msgid "Publishing Author"
1436msgstr "Публикуващ автор"
1437
1438#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
1439msgid "Author"
1440msgstr "Автор"
1441
1442#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
1443msgid "Non-editing Author"
1444msgstr "Нередактиращ автор"
1445
1446#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
1447msgid "Reviewer"
1448msgstr "Преглеждащ"
1449
1450#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
1451msgid "Contributor"
1452msgstr "Сътрудник"
1453
1454#: ../server/storage/e-storage.c:555
1455msgid "No error"
1456msgstr "Няма грешка"
1457
1458#: ../server/storage/e-storage.c:559
1459msgid "A folder with the same name already exists"
1460msgstr "Папката вече съществува"
1461
1462#: ../server/storage/e-storage.c:561
1463msgid "The specified folder type is not valid"
1464msgstr "Указаната папка е грешна"
1465
1466#: ../server/storage/e-storage.c:563
1467msgid "I/O error"
1468msgstr "Входно-изходна грешка"
1469
1470#: ../server/storage/e-storage.c:565
1471msgid "Not enough space to create the folder"
1472msgstr "Няма достатъчно място за създаване на нова папка"
1473
1474#: ../server/storage/e-storage.c:567
1475msgid "The folder is not empty"
1476msgstr "Папката не е празна"
1477
1478#: ../server/storage/e-storage.c:569
1479msgid "The specified folder was not found"
1480msgstr "Указаната папка не беше намерена"
1481
1482#: ../server/storage/e-storage.c:571
1483msgid "Function not implemented in this storage"
1484msgstr "Функцията не е реализирана в това хранилище"
1485
1486#: ../server/storage/e-storage.c:575
1487msgid "Operation not supported"
1488msgstr "Операцията не се поддържа"
1489
1490#: ../server/storage/e-storage.c:577
1491msgid "The specified type is not supported in this storage"
1492msgstr "Указаният вид не се поддържа в това хранилище"
1493
1494#: ../server/storage/e-storage.c:579
1495msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
1496msgstr "Избраната папка не може да се промени или премахне"
1497
1498#: ../server/storage/e-storage.c:581
1499msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
1500msgstr "Папка не може да е дете на свой наследник"
1501
1502#: ../server/storage/e-storage.c:583
1503msgid "Cannot create a folder with that name"
1504msgstr "Не може да се създаде папка с това име"
1505
1506#: ../server/storage/e-storage.c:585
1507msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
1508msgstr "Операцията не може да се извърши в режим „Изключен“"
1509
1510#: ../server/storage/e-storage.c:587
1511msgid "Unknown error"
1512msgstr "Неизвестна грешка"
1513
1514#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
1515#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
1516#: ../server/storage/exchange-account.c:639
1517#, c-format
1518msgid "%s's Folders"
1519msgstr "Папките на %s"
1520
1521#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
1522msgid "Favorite Public Folders"
1523msgstr "Предпочитани публични папки"
1524
1525#. i18n: Outlookism
1526#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
1527msgid "All Public Folders"
1528msgstr "Всички публични папки"
1529
1530#. i18n: Outlookism
1531#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
1532msgid "Global Address List"
1533msgstr "Глобален списък с адреси"
1534
1535#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
1536msgid "Deleted Items"
1537msgstr "Изтрити обекти"
1538
1539#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
1540msgid "Drafts"
1541msgstr "Чернови"
1542
1543#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
1544msgid "Journal"
1545msgstr "Журнал"
1546
1547#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
1548msgid "Notes"
1549msgstr "Бележки"
1550
1551#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
1552msgid "Outbox"
1553msgstr "Изпратени"
1554
1555#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
1556msgid "Sent Items"
1557msgstr "Изпратени обекти"
1558
1559#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
1560msgid "Welcome"
1561msgstr "Добре дошли"
1562
1563#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
1564msgid ""
1565"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
1566"The next few screens will help you configure Evolution\n"
1567"to connect to your Exchange account.\n"
1568"\n"
1569"Please click the \"Forward\" button to continue."
1570msgstr ""
1571"Добре дошли в Evolution Connector за Microsoft Exchange.\n"
1572"Следващите няколко екрана ще ви помогнат да настроите\n"
1573"Evolution, за да може да ползвате регистрация в Exchange.\n"
1574"\n"
1575"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите."
1576
1577#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
1578#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
1579#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
1580msgid "Exchange Configuration"
1581msgstr "Настройки на Exchange"
1582
1583#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
1584msgid ""
1585"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
1586"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
1587"\n"
1588"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
1589"\"Forward\".\n"
1590msgstr ""
1591"Evolution Connector може да използва абонаментна информация от вашата "
1592"регистрация за достъп на Outlook по уеб (ДАУ).\n"
1593"\n"
1594"Въведете адреса за вашия ДАУ, потребителското име и паролата. После "
1595"натиснете бутона „Напред“.\n"
1596
1597#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
1598msgid "OWA _URL:"
1599msgstr "_Адрес за ДАУ:"
1600
1601#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
1602msgid "User_name:"
1603msgstr "Потребителско _име:"
1604
1605#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
1606msgid "_Password:"
1607msgstr "_Парола:"
1608
1609#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
1610msgid "_Remember this password"
1611msgstr "_Запомняне на паролата"
1612
1613#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
1614#, c-format
1615msgid ""
1616"Could not connect to the Exchange server.\n"
1617"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
1618msgstr ""
1619"Неуспех при свързването със сървъра с Exchange.\n"
1620"Проверете дали сте написали адреса правилно (опитайте „%s“ вместо „%s“) и "
1621"опитайте отново."
1622
1623#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
1624msgid ""
1625"Could not locate Exchange server.\n"
1626"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1627msgstr ""
1628"Сървърът с Exchange не може да бъде открит.\n"
1629"Проверете дали сте написали името правилно и опитайте отново."
1630
1631#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
1632msgid ""
1633"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1634"Make sure the username and password are correct and try again."
1635msgstr ""
1636"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
1637"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте пак."
1638
1639#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1643"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
1644"\n"
1645"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
1646"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
1647msgstr ""
1648"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
1649"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте "
1650"отново.\n"
1651"\n"
1652"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows като част от "
1653"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
1654
1655#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
1656msgid ""
1657"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
1658"Make sure the URL is correct and try again."
1659msgstr ""
1660"Не могат да се намерят данни за ДАУ на посочения адрес.\n"
1661"Проверете дали адресът е правилен и опитайте отново."
1662
1663#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
1664msgid ""
1665"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
1666"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
1667"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
1668"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
1669"Evolution Connector.\n"
1670"\n"
1671"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
1672"link below:"
1673msgstr ""
1674"Evolution Connector изисква достъп до определени функции на сървъра с "
1675"Exchange, които явно за изключени или блокирани. (Това обикновено не е "
1676"умишлено). Администраторът на вашия сървър с Exchange трябва да включи тази "
1677"функционалност, за да може да използвате Evolution Connector.\n"
1678"\n"
1679"За да видите информацията, която трябва да дадете на администратора на "
1680"Exchange, вижте долната препратка:"
1681
1682#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
1683msgid ""
1684"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
1685"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
1686"and 2003 only."
1687msgstr ""
1688"Адресът за сървър с Exchange, който сте дали, е на сървър с Exchange 5.5. "
1689"Evolution Connector поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
1690
1691#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
1692msgid ""
1693"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
1694"Check the URL, username, and password, and try again."
1695msgstr ""
1696"Не може да се настрои регистрацията към Exchange, защото се появи непозната "
1697"грешка. Проверете адреса, потребителското име и паролата. После опитайте "
1698"отново."
1699
1700#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
1701msgid ""
1702"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
1703"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
1704"You may need to ask your system administrator for the correct value."
1705msgstr ""
1706"Evolution Connector не може да намери копието на глобалния каталог за вашия "
1707"сайт. Въведете името на сървъра на вашия глобален каталог. Може да се наложи "
1708"да попитате вашия системен администратор за правилните стойности."
1709
1710#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
1711msgid "GC _Server:"
1712msgstr "_Сървър за гл. кат.:"
1713
1714#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
1715#, c-format
1716msgid ""
1717"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
1718"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
1719"\\%s\")."
1720msgstr ""
1721"Неуспех при идентификацията пред сървъра с сървъра с глобалния каталог.\n"
1722"\n"
1723"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows, като част от "
1724"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
1725
1726#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
1727msgid ""
1728"Could not connect to specified server.\n"
1729"Please check the server name and try again."
1730msgstr ""
1731"Неуспех при свързването към зададения сървър.\n"
1732"Проверете дали сте въвели името му правилно и опитайте отново."
1733
1734#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
1735msgid "Configuration Failed"
1736msgstr "Настройването е неуспешно"
1737
1738#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
1739msgid ""
1740"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
1741"configuring your Exchange account."
1742msgstr ""
1743"Evolution Connector срещна проблеми при настройката на вашата регистрация в "
1744"Exchange."
1745
1746#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
1747msgid ""
1748"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
1749"click \"Forward\"."
1750msgstr ""
1751"Информацията за вашата регистрация е както следва. Ако има грешки, ги "
1752"поправете, след което натиснете „Напред“."
1753
1754#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
1755msgid "Full _Name:"
1756msgstr "Пълно _име:"
1757
1758#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
1759msgid "_Email Address:"
1760msgstr "Адрес на _е-поща:"
1761
1762#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
1763msgid "Make this my _default account"
1764msgstr "Този регистрация да е _стандартната"
1765
1766#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
1767#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
1768msgid "Unknown"
1769msgstr "Неизвестно"
1770
1771#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
1772msgid "Done"
1773msgstr "Готово"
1774
1775#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
1776msgid ""
1777"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
1778"save your settings."
1779msgstr ""
1780"Вашата регистрация за Connector е готова за употреба. Натиснете бутона "
1781"„Прилагане“, за да запазите настройките."
1782
1783#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
1784msgid ""
1785"Configuration system error.\n"
1786"Unable to create new account."
1787msgstr ""
1788"Грешка в настройките на системата.\n"
1789"Неуспех при създаването на нова регистрация."
1790
1791#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
1792msgid "You may only configure a single Exchange account"
1793msgstr "Можете за настройвате само една регистрация към Exchange"
1794
1795#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:731
1796msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
1797msgstr "Evolution Connector за инсталация с Microsoft Exchange"
1798
1799#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
1800msgid "Change your Exchange server password"
1801msgstr "Промяна на парола ви за сървъра с Exchange"
1802
1803#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
1804msgid "Folder _Size"
1805msgstr "Ра_змер на папката"
1806
1807#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
1808msgid "Get the size of personal folders"
1809msgstr "Получаване на размера на личните папки"
1810
1811#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
1812msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
1813msgstr "Записване към папка на _друг потребител…"
1814
1815#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
1816msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
1817msgstr "Записване към папка, принадлежаща на друг потребител на този сървър"
1818
1819#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
1820msgid ""
1821"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
1822msgstr ""
1823"Отписване от папка добавена със „Записване към папка на друг потребител“"
1824
1825#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
1826msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
1827msgstr "Преглеждане или промяна на настройките за вашия календар от Exchange"
1828
1829#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
1830msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1831msgstr "Преглед или промяна на състоянието „Извън офиса“"
1832
1833#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
1834msgid "_Change Exchange Password..."
1835msgstr "_Промяна на паролата за Exchange…"
1836
1837#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
1838msgid "_Delegation Assistant"
1839msgstr "Помощник за _делегиране"
1840
1841#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
1842msgid "_Out of Office Assistant"
1843msgstr "Помощник за „_Извън офиса“"
1844
1845#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
1846msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1847msgstr "_Отписване от папка на друг потребител"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.