source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po @ 2469

Last change on this file since 2469 was 2469, checked in by Александър Шопов, 9 years ago

gnome-contacts: подаден в master

File size: 18.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-23 07:35+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-02-23 07:35+0200\n"
12"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
21#: ../src/main.vala:24
22msgid "Contacts"
23msgstr "Контакти"
24
25#: ../src/app-menu.ui.h:1
26msgid "_Change Address Book..."
27msgstr "_Смяна на адресника…"
28
29#: ../src/app-menu.ui.h:2
30msgid "_About Contacts"
31msgstr "_Относно Контакти на GNOME"
32
33#: ../src/app-menu.ui.h:3
34msgid "_Quit"
35msgstr "_Спиране на програмата"
36
37#: ../src/contacts-app.vala:79
38#, c-format
39msgid "No contact with id %s found"
40msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
41
42#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:202
43msgid "Contact not found"
44msgstr "Контактът не е намерен"
45
46#: ../src/contacts-app.vala:89
47msgid "Change Address Book"
48msgstr "Смяна на адресника"
49
50#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156
51msgid "Select"
52msgstr "Избор"
53
54#: ../src/contacts-app.vala:180
55msgid "translator-credits"
56msgstr ""
57"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
58"\n"
59"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
60"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
61"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
62
63#: ../src/contacts-app.vala:181
64msgid "GNOME Contacts"
65msgstr "Контакти на GNOME"
66
67#: ../src/contacts-app.vala:182
68msgid "About GNOME Contacts"
69msgstr "Относно Контакти на GNOME"
70
71#: ../src/contacts-app.vala:183
72msgid "Contact Management Application"
73msgstr "Управление на контактите"
74
75#: ../src/contacts-app.vala:201
76#, c-format
77msgid "No contact with email address %s found"
78msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
79
80#: ../src/contacts-app.vala:250
81msgid "New"
82msgstr "Нов"
83
84#: ../src/contacts-app.vala:387
85#, c-format
86msgid "Contact deleted: \"%s\""
87msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит."
88
89#: ../src/contacts-app.vala:414
90msgid "Show contact with this individual id"
91msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
92
93#: ../src/contacts-app.vala:416
94msgid "Show contact with this email address"
95msgstr "Показване на контакт с този  адрес на е-поща"
96
97# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
98# тествано. Догадки. 
99#: ../src/contacts-app.vala:429
100#, c-format
101msgid "%s linked to %s"
102msgstr "%s и %s са свързани"
103
104# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
105# тествано. Догадки. 
106#: ../src/contacts-app.vala:431 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
107#, c-format
108msgid "%s linked to the contact"
109msgstr "%s е свързан към контакта"
110
111#: ../src/contacts-app.vala:448
112msgid "— contact management"
113msgstr "– управление на контактите"
114
115#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:181
116msgid "Browse for more pictures"
117msgstr "Разглеждане за други изображения"
118
119#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:257
120msgid "Select Picture"
121msgstr "Избор на изображение"
122
123#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:260 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
124msgid "Close"
125msgstr "Затваряне"
126
127#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
128msgctxt "Addresses on the Web"
129msgid "Links"
130msgstr "Уеб връзки"
131
132#: ../src/contacts-contact-pane.vala:593
133msgctxt "Web address"
134msgid "Link"
135msgstr "Уеб връзка"
136
137#: ../src/contacts-contact-pane.vala:680 ../src/contacts-contact-pane.vala:681
138#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
139#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:85
140#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:120
141msgid "Email"
142msgstr "Електронна поща"
143
144#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722
145#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:94
146#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:125
147msgid "Phone"
148msgstr "Телефон"
149
150#: ../src/contacts-contact-pane.vala:723 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
151msgid "Phone number"
152msgstr "Телефонен номер"
153
154#: ../src/contacts-contact-pane.vala:783 ../src/contacts-contact-pane.vala:784
155msgid "Chat"
156msgstr "Разговор"
157
158#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
159msgid "January"
160msgstr "януари"
161
162#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
163msgid "February"
164msgstr "февруари"
165
166#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
167msgid "March"
168msgstr "март"
169
170#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
171msgid "April"
172msgstr "април"
173
174#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
175msgid "May"
176msgstr "май"
177
178#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
179msgid "June"
180msgstr "юни"
181
182#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
183msgid "July"
184msgstr "юли"
185
186#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
187msgid "August"
188msgstr "август"
189
190#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
191msgid "September"
192msgstr "септември"
193
194#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
195msgid "October"
196msgstr "октомври"
197
198#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
199msgid "November"
200msgstr "ноември"
201
202#: ../src/contacts-contact-pane.vala:860
203msgid "December"
204msgstr "декември"
205
206#: ../src/contacts-contact-pane.vala:898 ../src/contacts-contact-pane.vala:899
207msgid "Birthday"
208msgstr "Рожден ден"
209
210#: ../src/contacts-contact-pane.vala:971 ../src/contacts-contact-pane.vala:972
211msgid "Nickname"
212msgstr "Прякор"
213
214#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
215#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1063
216msgid "Note"
217msgstr "Бележка"
218
219#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
220msgid "Addresses"
221msgstr "Адрес"
222
223#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1203
224#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:103
225#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:130
226msgid "Address"
227msgstr "Адрес"
228
229#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1305
230msgid "Add to My Contacts"
231msgstr "Добавяне в „Моите контакти“"
232
233#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1315
234msgid "Unlink"
235msgstr "Премахване на връзка"
236
237#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1347
238msgid "Add detail..."
239msgstr "Добавяне на подробности…"
240
241#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1362
242#, c-format
243msgid "Select detail to add to %s"
244msgstr "Изберете подробности, които да се добавят към „%s“"
245
246#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765
247#, c-format
248msgid "Does %s from %s belong here?"
249msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?"
250
251#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1767
252#, c-format
253msgid "Do these details belong to %s?"
254msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?"
255
256#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1777
257msgid "Yes"
258msgstr "Да"
259
260#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1778
261msgid "No"
262msgstr "Не"
263
264#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1960
265msgid "Select email address"
266msgstr "Изберете адрес за е-поща"
267
268#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2032
269msgid "Select what to call"
270msgstr "Изберете номер за обаждане"
271
272#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2095
273msgid "Select chat account"
274msgstr "Изберете регистрация за разговори"
275
276#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2175
277msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
278msgstr "Добавяне/премахване на свързани контакти…"
279
280#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
281#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179
282msgid "Delete"
283msgstr "Изтриване"
284
285#: ../src/contacts-contact.vala:466
286msgid "Unknown status"
287msgstr "Неизвестно състояние"
288
289#: ../src/contacts-contact.vala:468
290msgid "Offline"
291msgstr "Извън мрежата"
292
293#: ../src/contacts-contact.vala:472
294msgid "Error"
295msgstr "Грешка"
296
297#: ../src/contacts-contact.vala:474
298msgid "Available"
299msgstr "На линия"
300
301#: ../src/contacts-contact.vala:476
302msgid "Away"
303msgstr "Отсъства"
304
305#: ../src/contacts-contact.vala:478
306msgid "Extended away"
307msgstr "Отсъства дълго"
308
309#: ../src/contacts-contact.vala:480
310msgid "Busy"
311msgstr "Прави нещо друго"
312
313#: ../src/contacts-contact.vala:482
314msgid "Hidden"
315msgstr "Скрит"
316
317#: ../src/contacts-contact.vala:664
318msgid "Street"
319msgstr "Улица"
320
321#: ../src/contacts-contact.vala:664
322msgid "Extension"
323msgstr "Номер"
324
325#: ../src/contacts-contact.vala:664
326msgid "City"
327msgstr "Град"
328
329#: ../src/contacts-contact.vala:664
330msgid "State/Province"
331msgstr "Област/щат"
332
333#: ../src/contacts-contact.vala:664
334msgid "Zip/Postal Code"
335msgstr "Пощенски код"
336
337#: ../src/contacts-contact.vala:664
338msgid "PO box"
339msgstr "Пощенска кутия"
340
341#: ../src/contacts-contact.vala:664
342msgid "Country"
343msgstr "Държава"
344
345#: ../src/contacts-contact.vala:720
346msgid "Google Talk"
347msgstr "Google Talk"
348
349#: ../src/contacts-contact.vala:721
350msgid "Ovi Chat"
351msgstr "Ovi Chat"
352
353#: ../src/contacts-contact.vala:722 ../src/contacts-contact.vala:1002
354msgid "Facebook"
355msgstr "Facebook"
356
357#: ../src/contacts-contact.vala:723
358msgid "Livejournal"
359msgstr "Livejournal"
360
361#: ../src/contacts-contact.vala:724
362msgid "AOL Instant Messenger"
363msgstr "Моментни съобщения на AOL (AIM)"
364
365#: ../src/contacts-contact.vala:725
366msgid "Gadu-Gadu"
367msgstr "Gadu-Gadu"
368
369#: ../src/contacts-contact.vala:726
370msgid "Novell Groupwise"
371msgstr "Novell Groupwise"
372
373#: ../src/contacts-contact.vala:727
374msgid "ICQ"
375msgstr "ICQ"
376
377#: ../src/contacts-contact.vala:728
378msgid "IRC"
379msgstr "IRC"
380
381#: ../src/contacts-contact.vala:729
382msgid "Jabber"
383msgstr "Джабър"
384
385#: ../src/contacts-contact.vala:730
386msgid "Local network"
387msgstr "Локална мрежа"
388
389#: ../src/contacts-contact.vala:731
390msgid "Windows Live Messenger"
391msgstr "Windows Live Messenger"
392
393#: ../src/contacts-contact.vala:732
394msgid "MySpace"
395msgstr "MySpace"
396
397#: ../src/contacts-contact.vala:733
398msgid "MXit"
399msgstr "MXit"
400
401#: ../src/contacts-contact.vala:734
402msgid "Napster"
403msgstr "Napster"
404
405#: ../src/contacts-contact.vala:735
406msgid "Tencent QQ"
407msgstr "Tencent QQ"
408
409#: ../src/contacts-contact.vala:736
410msgid "IBM Lotus Sametime"
411msgstr "IBM Lotus Sametime"
412
413#: ../src/contacts-contact.vala:737
414msgid "SILC"
415msgstr "SILC"
416
417#: ../src/contacts-contact.vala:738
418msgid "sip"
419msgstr "sip"
420
421#: ../src/contacts-contact.vala:739
422msgid "Skype"
423msgstr "Скайп"
424
425#: ../src/contacts-contact.vala:740
426msgid "Telephony"
427msgstr "Телефония"
428
429#: ../src/contacts-contact.vala:741
430msgid "Trepia"
431msgstr "Trepia"
432
433#: ../src/contacts-contact.vala:742 ../src/contacts-contact.vala:743
434msgid "Yahoo! Messenger"
435msgstr "Yahoo! Messenger"
436
437#: ../src/contacts-contact.vala:744
438msgid "Zephyr"
439msgstr "Zephyr"
440
441#: ../src/contacts-contact.vala:1005
442msgid "Twitter"
443msgstr "Twitter"
444
445#: ../src/contacts-contact.vala:1008
446msgid "Google Profile"
447msgstr "Профил в Google"
448
449#: ../src/contacts-contact.vala:1072
450msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
451msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит"
452
453#: ../src/contacts-contact.vala:1221
454msgid "Google Circles"
455msgstr "Кръгове на Google"
456
457#: ../src/contacts-contact.vala:1223
458msgid "Google Other Contact"
459msgstr "Други контакти в Google"
460
461# Според коментар в изходния код това са контакти от папката „My
462# Contacts“ в регистрации за услуги на Google. 
463#: ../src/contacts-esd-setup.c:627
464msgid "Personal"
465msgstr "Лични"
466
467#: ../src/contacts-esd-setup.c:652
468msgid "Local Address Book"
469msgstr "Локален адресник"
470
471#: ../src/contacts-esd-setup.c:659 ../src/contacts-esd-setup.c:678
472msgid "Google"
473msgstr "Google"
474
475#: ../src/contacts-esd-setup.c:671
476msgid "Local Contact"
477msgstr "Местен контакт"
478
479#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
480msgctxt "contacts link action"
481msgid "Link"
482msgstr "Връзка"
483
484#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
485msgid "Undo"
486msgstr "Отмяна"
487
488#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
489msgid "Link Contact"
490msgstr "Свързване на контакт"
491
492#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:141
493msgid "Cancel"
494msgstr "Отказ"
495
496#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
497msgid "Link"
498msgstr "Връзка"
499
500#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
501#, c-format
502msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
503msgstr "<span weight='bold'>Свързване на контакта с %s</span>"
504
505#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
506msgid "<span weight='bold'>Select contact to link to</span>"
507msgstr ""
508"<span weight='bold'>Изберете контакти, които да бъдат свързани към</span>"
509
510#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
511msgid "New contact"
512msgstr "Нов контакт"
513
514#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
515msgid "Create Contact"
516msgstr "Създаване на контакт"
517
518#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
519msgid ""
520"Add or \n"
521"select a picture"
522msgstr ""
523"Добавяне или\n"
524"избор на изображение"
525
526#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
527msgid "Contact Name"
528msgstr "Име на контакта"
529
530#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:112
531msgid "Add Detail"
532msgstr "Добавяне на подробности"
533
534#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:211
535msgid "You must specify a contact name"
536msgstr "Трябва да зададете име за контакта"
537
538#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:319
539msgid "No primary addressbook configured\n"
540msgstr "Не е настроен основен адресник\n"
541
542#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
543#, c-format
544msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
545msgstr "Неуспех при създаване на нов контакт: %s\n"
546
547#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
548msgid "Unable to find newly created contact\n"
549msgstr "Неуспех при намиране на новосъздадените контакти\n"
550
551#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
552msgid ""
553"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
554msgstr ""
555"Добре дошли в управлението на контактите! Изберете къде да се съхранява "
556"адресникът ви:"
557
558#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
559msgid "Online Account Settings"
560msgstr "Настройки за мрежовите регистрации"
561
562#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
563msgid "Setup an online account or use a local address book"
564msgstr "Настройване на мрежова регистрация или ползване на локален адресник"
565
566#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
567msgid "Online Accounts"
568msgstr "Мрежови регистрации"
569
570#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
571msgid "Use Local Address Book"
572msgstr "Използване на локален адресник"
573
574#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
575#, c-format
576msgid "Contacts Setup"
577msgstr "Настройки на контактите"
578
579#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
580#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
581msgid "Other"
582msgstr "Друг"
583
584#: ../src/contacts-types.vala:121
585msgid "Custom..."
586msgstr "Потребителски…"
587
588#. List most specific first, always in upper case
589#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
590msgid "Home"
591msgstr "Домашна"
592
593#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
594msgid "Work"
595msgstr "Служебна"
596
597#. List most specific first, always in upper case
598#: ../src/contacts-types.vala:314
599msgid "Assistant"
600msgstr "Помощник"
601
602#: ../src/contacts-types.vala:316
603msgid "Work Fax"
604msgstr "Служебен факс"
605
606#: ../src/contacts-types.vala:317
607msgid "Callback"
608msgstr "Обратно извикване"
609
610#: ../src/contacts-types.vala:318
611msgid "Car"
612msgstr "Кола"
613
614#: ../src/contacts-types.vala:319
615msgid "Company"
616msgstr "Фирма"
617
618#: ../src/contacts-types.vala:321
619msgid "Home Fax"
620msgstr "Домашен факс"
621
622#: ../src/contacts-types.vala:322
623msgid "ISDN"
624msgstr "ISDN"
625
626#: ../src/contacts-types.vala:323
627msgid "Mobile"
628msgstr "Мобилен"
629
630#: ../src/contacts-types.vala:325
631msgid "Fax"
632msgstr "Факс"
633
634#: ../src/contacts-types.vala:326
635msgid "Pager"
636msgstr "Пейджър"
637
638#: ../src/contacts-types.vala:327
639msgid "Radio"
640msgstr "Радио"
641
642#: ../src/contacts-types.vala:328
643msgid "Telex"
644msgstr "Телекс"
645
646#. To translators: TTY is Teletypewriter
647#: ../src/contacts-types.vala:330
648msgid "TTY"
649msgstr "Телекс"
650
651#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
652#. link to the current contact
653#: ../src/contacts-view.vala:130
654msgid "Suggestion"
655msgid_plural "Suggestions"
656msgstr[0] "Предложение"
657msgstr[1] "Предложения"
658
659#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
660#. link to the current contact
661#: ../src/contacts-view.vala:135
662msgid "Other Contacts"
663msgstr "Други контакти"
664
665#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
666msgid "First-time setup done."
667msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
668
669#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
670msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
671msgstr ""
672"Истина, когато при първото ползване на контактите потребителят е ползвал "
673"помощника."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.