source: gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po @ 2248

Last change on this file since 2248 was 2248, checked in by Александър Шопов, 12 years ago

nautilus, gnome-power-manager: подадени в master

File size: 52.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
6# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2011-01-21 20:58+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-01-21 20:58+0200\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
23msgid "Power Manager"
24msgstr "Управление на захранването"
25
26#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
27msgid "Power management daemon"
28msgstr "Демон за управление на захранването"
29
30#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
31msgid "Observe power management"
32msgstr "Спазване на управлението на захранването"
33
34#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
35#. TRANSLATORS: the program name
36#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
37#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
38#: ../src/gpm-statistics.c:1541
39msgid "Power Statistics"
40msgstr "Статистика на захранването"
41
42#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
43msgid "Brightness"
44msgstr "Яркост"
45
46#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
47msgid "0"
48msgstr "0"
49
50#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
51msgid "Data length:"
52msgstr "Период с данни:"
53
54#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
55msgid "Details"
56msgstr "Подробности"
57
58#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
59msgid "Graph type:"
60msgstr "Вид графика:"
61
62#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
63msgid "History"
64msgstr "История"
65
66#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
67msgid "Processor wakeups per second:"
68msgstr "Събуждания на процесора в секунда"
69
70#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
71msgid "Show data points"
72msgstr "Показване на точките с данни"
73
74#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
75msgid "Statistics"
76msgstr "Статистика"
77
78#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
79msgid "There is no data to display."
80msgstr "Няма данни за показване."
81
82#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
83msgid "Use smoothed line"
84msgstr "Използване на загладена линия"
85
86#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
87msgid "Wakeups"
88msgstr "Събуждания"
89
90#. command line argument
91#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
92msgid "Set the current brightness"
93msgstr "Промяна на осветеността на екрана"
94
95#. command line argument
96#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
97msgid "Get the current brightness"
98msgstr "Получаване на осветеността на екрана"
99
100#. command line argument
101#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
102msgid "Get the number of brightness levels supported"
103msgstr "Получаване на броя на възможните нива на осветеност"
104
105#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
106#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
107msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
108msgstr "Помощник за подсветката към управлението на захранването на GNOME"
109
110#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
111#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
112msgid "No valid option was specified"
113msgstr "Не е указана правилна настройка"
114
115#. TRANSLATORS: no backlights found
116#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
117msgid "No backlights were found on your system"
118msgstr "В системата не са открити устройства с подсветка"
119
120#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
121#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
122msgid "Could not get the value of the backlight"
123msgstr "Неуспех при получаване на степента на осветеност"
124
125#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
126#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
127msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
128msgstr "Неуспех при получаване на максималната стойност за осветеността"
129
130#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
131#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
132msgid "This program can only be used by the root user"
133msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
134
135#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
136#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
137msgid "This program must only be run through pkexec"
138msgstr "Тази програма трябва да се изпълнява само чрез pkexec"
139
140#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
141#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
142msgid "Could not set the value of the backlight"
143msgstr "Неуспешна промяна на осветеността"
144
145#: ../src/gpm-common.c:55
146msgid "Unknown time"
147msgstr "Неизвестно време"
148
149#: ../src/gpm-common.c:60
150#, c-format
151msgid "%i minute"
152msgid_plural "%i minutes"
153msgstr[0] "%i минута"
154msgstr[1] "%i минути"
155
156#: ../src/gpm-common.c:71
157#, c-format
158msgid "%i hour"
159msgid_plural "%i hours"
160msgstr[0] "%i час"
161msgstr[1] "%i часа"
162
163#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
164#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
165#: ../src/gpm-common.c:77
166#, c-format
167msgid "%i %s %i %s"
168msgstr "%i %s и %i %s"
169
170#: ../src/gpm-common.c:78
171msgid "hour"
172msgid_plural "hours"
173msgstr[0] "час"
174msgstr[1] "часа"
175
176#: ../src/gpm-common.c:79
177msgid "minute"
178msgid_plural "minutes"
179msgstr[0] "минута"
180msgstr[1] "минути"
181
182#. TRANSLATORS: turn on all debugging
183#: ../src/gpm-debug.c:131
184msgid "Show debugging information for all files"
185msgstr ""
186"Извеждане на информация за изчистване \n"
187"                                    грешки във всички файлове"
188
189#: ../src/gpm-debug.c:189
190msgid "Debugging Options"
191msgstr "Опции да изчистване на грешки"
192
193#: ../src/gpm-debug.c:189
194msgid "Show debugging options"
195msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
196
197#. Translators: This is %i days
198#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
199#, c-format
200msgid "%id"
201msgstr "%i д."
202
203#. Translators: This is %i days %02i hours
204#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
205#, c-format
206msgid "%id%02ih"
207msgstr "%i д. и %02i ч."
208
209#. Translators: This is %i hours
210#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
211#, c-format
212msgid "%ih"
213msgstr "%i ч."
214
215#. Translators: This is %i hours %02i minutes
216#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
217#, c-format
218msgid "%ih%02im"
219msgstr "%i ч. и %02i мин."
220
221#. Translators: This is %2i minutes
222#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
223#, c-format
224msgid "%2im"
225msgstr "%2i мин."
226
227#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
228#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
229#, c-format
230msgid "%2im%02i"
231msgstr "%2i мин. и %02i сек."
232
233#. Translators: This is %2i seconds
234#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
235#, c-format
236msgid "%2is"
237msgstr "%2i сек."
238
239#. Translators: This is %i Percentage
240#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
241#, c-format
242msgid "%i%%"
243msgstr "%i %%"
244
245#. Translators: This is %.1f Watts
246#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
247#, c-format
248msgid "%.1fW"
249msgstr "%.1f W"
250
251#. Translators: This is %.1f Volts
252#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
253#, c-format
254msgid "%.1fV"
255msgstr "%.1f V"
256
257#: ../src/gpm-main.c:221
258msgid "Show version of installed program and exit"
259msgstr ""
260"Показване на версията на инсталираната\n"
261"                                    програма и спиране на програмата"
262
263#: ../src/gpm-main.c:223
264msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
265msgstr ""
266"Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"
267"                                    грешки)"
268
269#: ../src/gpm-main.c:225
270msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
271msgstr ""
272"Изход след зареждане на управлението (за\n"
273"                                    изчистване на грешки)"
274
275#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
276msgid "GNOME Power Manager"
277msgstr "Управление на захранването на GNOME"
278
279#. TRANSLATORS: this is the sound description
280#: ../src/gpm-manager.c:237 ../src/gpm-manager.c:308
281msgid "Battery is very low"
282msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
283
284#. TRANSLATORS: this is the sound description
285#: ../src/gpm-manager.c:288
286msgid "Power plugged in"
287msgstr "Включване на електрическото захранване"
288
289#. TRANSLATORS: this is the sound description
290#: ../src/gpm-manager.c:292
291msgid "Power unplugged"
292msgstr "Изключване на електрическото захранване"
293
294#. TRANSLATORS: this is the sound description
295#: ../src/gpm-manager.c:296
296msgid "Lid has opened"
297msgstr "Отваряне на екрана"
298
299#. TRANSLATORS: this is the sound description
300#: ../src/gpm-manager.c:300
301msgid "Lid has closed"
302msgstr "Затваряне на екрана"
303
304#. TRANSLATORS: this is the sound description
305#: ../src/gpm-manager.c:304
306msgid "Battery is low"
307msgstr "Ниско ниво на батерията"
308
309#. TRANSLATORS: this is the sound description
310#: ../src/gpm-manager.c:312
311msgid "Battery is full"
312msgstr "Батерията е заредена"
313
314#. TRANSLATORS: this is the sound description
315#: ../src/gpm-manager.c:316
316msgid "Suspend started"
317msgstr "Начало на приспиване"
318
319#. TRANSLATORS: this is the sound description
320#: ../src/gpm-manager.c:320
321msgid "Resumed"
322msgstr "Събуждане"
323
324#. TRANSLATORS: this is the sound description
325#: ../src/gpm-manager.c:324
326msgid "Suspend failed"
327msgstr "Неуспешно приспиване"
328
329#. TRANSLATORS: message text
330#: ../src/gpm-manager.c:610
331msgid "Computer failed to suspend."
332msgstr "Неуспех при приспиване на компютъра."
333
334#. TRANSLATORS: title text
335#: ../src/gpm-manager.c:612
336msgid "Failed to suspend"
337msgstr "Неуспешно приспиване"
338
339#. TRANSLATORS: message text
340#: ../src/gpm-manager.c:616
341msgid "Computer failed to hibernate."
342msgstr "Неуспех при дълбоко приспиване на компютъра."
343
344#. TRANSLATORS: title text
345#: ../src/gpm-manager.c:618
346msgid "Failed to hibernate"
347msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"
348
349#. TRANSLATORS: message text
350#: ../src/gpm-manager.c:623
351msgid "Failure was reported as:"
352msgstr "Докладваната грешка е:"
353
354#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
355#: ../src/gpm-manager.c:636
356msgid "Visit help page"
357msgstr "Погледнете страницата с помощта"
358
359#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
360#: ../src/gpm-manager.c:959
361msgid "Display DPMS activated"
362msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
363
364#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
365#: ../src/gpm-manager.c:978
366msgid "On battery power"
367msgstr "От батерии"
368
369#: ../src/gpm-manager.c:996
370msgid "Laptop lid is closed"
371msgstr "Екранът е затворен"
372
373#: ../src/gpm-manager.c:1034
374msgid "Power Information"
375msgstr "Информация за заряда"
376
377#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
378#: ../src/gpm-manager.c:1272
379msgid "Battery may be recalled"
380msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
381
382#: ../src/gpm-manager.c:1273
383#, c-format
384msgid ""
385"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
386"risk.\n"
387"\n"
388"For more information visit the battery recall website."
389msgstr ""
390"Батерията на компютъра може да е обявена за връщане от %s, възможно е да сте "
391"изложени на риск.\n"
392"\n"
393"За повече информация посетете сайта за връщане на батерии."
394
395#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
396#: ../src/gpm-manager.c:1283
397msgid "Visit recall website"
398msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
399
400#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
401#: ../src/gpm-manager.c:1286
402msgid "Do not show me this again"
403msgstr "Това да не се показва отново"
404
405#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
406#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
407#. * the design capacity. (#326740)
408#. TRANSLATORS: battery is old or broken
409#: ../src/gpm-manager.c:1374
410msgid "Battery may be broken"
411msgstr "Батериите ви може да са повредени"
412
413#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
414#: ../src/gpm-manager.c:1377
415#, c-format
416msgid ""
417"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
418"broken."
419msgstr ""
420"Батерията има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че може да е "
421"остаряла или повредена."
422
423#. TRANSLATORS: show the charged notification
424#: ../src/gpm-manager.c:1426
425msgid "Battery Charged"
426msgid_plural "Batteries Charged"
427msgstr[0] "Батерията е напълно заредена"
428msgstr[1] "Батериите са напълно заредени"
429
430#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
431#: ../src/gpm-manager.c:1472
432msgid "Battery Discharging"
433msgstr "Батериите се разреждат"
434
435#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
436#: ../src/gpm-manager.c:1476
437#, c-format
438msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
439msgstr "Остават %s работа от батерии (%.0f %%)"
440
441#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
442#: ../src/gpm-manager.c:1482
443msgid "UPS Discharging"
444msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
445
446#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
447#: ../src/gpm-manager.c:1486
448#, c-format
449msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
450msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.0f %%)"
451
452#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
453#: ../src/gpm-manager.c:1584
454msgid "Battery low"
455msgstr "Ниско ниво на батерията"
456
457#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
458#: ../src/gpm-manager.c:1587
459msgid "Laptop battery low"
460msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
461
462#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
463#: ../src/gpm-manager.c:1593
464#, c-format
465msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
466msgstr "Остава приблизително <b>%s</b> (%.0f %%)"
467
468#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
469#: ../src/gpm-manager.c:1597
470msgid "UPS low"
471msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
472
473#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
474#: ../src/gpm-manager.c:1601
475#, c-format
476msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
477msgstr ""
478"Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f "
479"%%)"
480
481#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
482#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
483#: ../src/gpm-manager.c:1605 ../src/gpm-manager.c:1757
484msgid "Mouse battery low"
485msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
486
487#. TRANSLATORS: tell user more details
488#: ../src/gpm-manager.c:1608
489#, c-format
490msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
491msgstr "Зарядът на безжичната мишка е нисък (%.0f %%)"
492
493#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
494#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
495#: ../src/gpm-manager.c:1612 ../src/gpm-manager.c:1765
496msgid "Keyboard battery low"
497msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
498
499#. TRANSLATORS: tell user more details
500#: ../src/gpm-manager.c:1615
501#, c-format
502msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
503msgstr "Зарядът на безжичната клавиатура е нисък (%.0f %%)"
504
505#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
506#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
507#: ../src/gpm-manager.c:1619 ../src/gpm-manager.c:1774
508msgid "PDA battery low"
509msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
510
511#. TRANSLATORS: tell user more details
512#: ../src/gpm-manager.c:1622
513#, c-format
514msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
515msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък (%.0f %%)"
516
517#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
518#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
519#: ../src/gpm-manager.c:1626 ../src/gpm-manager.c:1784
520#: ../src/gpm-manager.c:1795
521msgid "Cell phone battery low"
522msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
523
524#. TRANSLATORS: tell user more details
525#: ../src/gpm-manager.c:1629
526#, c-format
527msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
528msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък (%.0f %%)"
529
530#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
531#: ../src/gpm-manager.c:1634
532msgid "Media player battery low"
533msgstr "Ниско ниво на батерията на музикалното устройство"
534
535#. TRANSLATORS: tell user more details
536#: ../src/gpm-manager.c:1637
537#, c-format
538msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
539msgstr "Зарядът на музикалното устройство е нисък (%.0f %%)"
540
541#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
542#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
543#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1804
544msgid "Tablet battery low"
545msgstr "Ниско ниво на батерията на таблета"
546
547#. TRANSLATORS: tell user more details
548#: ../src/gpm-manager.c:1644
549#, c-format
550msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
551msgstr "Зарядът на таблета е нисък (%.0f %%)"
552
553#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
554#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
555#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1813
556msgid "Attached computer battery low"
557msgstr "Ниско ниво на батерията на свързания компютър"
558
559#. TRANSLATORS: tell user more details
560#: ../src/gpm-manager.c:1651
561#, c-format
562msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
563msgstr "Зарядът на свързания компютър е нисък (%.0f %%)"
564
565#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
566#: ../src/gpm-manager.c:1716
567msgid "Battery critically low"
568msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
569
570#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
571#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
572#: ../src/gpm-manager.c:1719 ../src/gpm-manager.c:1876
573msgid "Laptop battery critically low"
574msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
575
576#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
577#: ../src/gpm-manager.c:1728
578msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
579msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
580
581#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
582#: ../src/gpm-manager.c:1732
583#, c-format
584msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
585msgstr ""
586"Съвсем скоро този компютър ще бъде приспан, ако не го включите в "
587"електрическата мрежа."
588
589#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
590#: ../src/gpm-manager.c:1736
591#, c-format
592msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
593msgstr ""
594"Съвсем скоро този компютър ще бъде дълбоко приспан, ако не го включите в "
595"електрическата мрежа."
596
597#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
598#: ../src/gpm-manager.c:1740
599#, c-format
600msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
601msgstr ""
602"Съвсем скоро този компютър ще бъде изключен, ако не го включите в "
603"електрическата мрежа."
604
605#. TRANSLATORS: the UPS is very low
606#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
607#: ../src/gpm-manager.c:1747 ../src/gpm-manager.c:1912
608msgid "UPS critically low"
609msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
610
611#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
612#: ../src/gpm-manager.c:1751
613#, c-format
614msgid ""
615"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
616"your computer to avoid losing data."
617msgstr ""
618"Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f "
619"%%). Включете компютъра към електрическата мрежа, за да избегнете загуба на "
620"данни."
621
622#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
623#: ../src/gpm-manager.c:1760
624#, c-format
625msgid ""
626"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
627"functioning if not charged."
628msgstr ""
629"Безжичната мишка е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, ще "
630"се изключи."
631
632#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
633#: ../src/gpm-manager.c:1768
634#, c-format
635msgid ""
636"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
637"functioning if not charged."
638msgstr ""
639"Безжичната клавиатура е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, "
640"ще се изключи."
641
642#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
643#: ../src/gpm-manager.c:1777
644#, c-format
645msgid ""
646"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
647"not charged."
648msgstr ""
649"Цифровият помощник е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, "
650"ще се изключи."
651
652#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
653#: ../src/gpm-manager.c:1787
654#, c-format
655msgid ""
656"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
657"functioning if not charged."
658msgstr ""
659"Мобилният телефон е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, ще "
660"се изключи."
661
662#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
663#: ../src/gpm-manager.c:1798
664#, c-format
665msgid ""
666"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
667"functioning if not charged."
668msgstr ""
669"Музикалното устройство е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го "
670"презаредите, ще се изключи."
671
672#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
673#: ../src/gpm-manager.c:1807
674#, c-format
675msgid ""
676"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
677"if not charged."
678msgstr ""
679"Таблетът е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, ще се "
680"изключи."
681
682#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
683#: ../src/gpm-manager.c:1816
684#, c-format
685msgid ""
686"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
687"shutdown if not charged."
688msgstr ""
689"Свързаният компютър е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, "
690"ще се изключи."
691
692#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
693#: ../src/gpm-manager.c:1884
694msgid ""
695"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
696"b> when the battery becomes completely empty."
697msgstr ""
698"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
699"когато батерията напълно се изчерпи."
700
701#. TRANSLATORS: computer will suspend
702#: ../src/gpm-manager.c:1890
703msgid ""
704"The battery is below the critical level and this computer is about to "
705"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
706"computer in a suspended state."
707msgstr ""
708"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
709"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
710"необходим малък заряд на батерията."
711
712#. TRANSLATORS: computer will hibernate
713#: ../src/gpm-manager.c:1897
714msgid ""
715"The battery is below the critical level and this computer is about to "
716"hibernate."
717msgstr ""
718"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
719
720#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
721#: ../src/gpm-manager.c:1902
722msgid ""
723"The battery is below the critical level and this computer is about to "
724"shutdown."
725msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
726
727#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
728#: ../src/gpm-manager.c:1920
729msgid ""
730"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
731"the UPS becomes completely empty."
732msgstr ""
733"Непрекъсваемото токозахранване е под критично ниското ниво. Този компютър ще "
734"бъде <b>изгасен</b>, когато непрекъсваемото токозахранване се разреди."
735
736#. TRANSLATORS: computer will hibernate
737#: ../src/gpm-manager.c:1926
738msgid ""
739"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
740msgstr ""
741"Непрекъсваемото токозахранване е под критично ниското ниво. Този компютър ще "
742"бъде дълбоко приспан."
743
744#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
745#: ../src/gpm-manager.c:1931
746msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
747msgstr ""
748"Непрекъсваемото токозахранване е под критично ниското ниво. Този компютър ще "
749"бъде изключен."
750
751#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
752#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
753msgid "Rate"
754msgstr "Скорост"
755
756#: ../src/gpm-statistics.c:77
757msgid "Charge"
758msgstr "Заряд"
759
760#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
761msgid "Time to full"
762msgstr "Време за зареждане"
763
764#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
765msgid "Time to empty"
766msgstr "Време за разреждане"
767
768#: ../src/gpm-statistics.c:86
769msgid "10 minutes"
770msgstr "10 минути"
771
772#: ../src/gpm-statistics.c:87
773msgid "2 hours"
774msgstr "2 часа"
775
776#: ../src/gpm-statistics.c:88
777msgid "6 hours"
778msgstr "6 часа"
779
780#: ../src/gpm-statistics.c:89
781msgid "1 day"
782msgstr "1 ден"
783
784#: ../src/gpm-statistics.c:90
785msgid "1 week"
786msgstr "1 седмица"
787
788#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
789#: ../src/gpm-statistics.c:99
790msgid "Charge profile"
791msgstr "Профил на зареждането"
792
793#: ../src/gpm-statistics.c:100
794msgid "Discharge profile"
795msgstr "Профил на разреждането"
796
797#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
798#: ../src/gpm-statistics.c:102
799msgid "Charge accuracy"
800msgstr "Точност спрямо зареждането"
801
802#: ../src/gpm-statistics.c:103
803msgid "Discharge accuracy"
804msgstr "Точност спрямо разреждането"
805
806#: ../src/gpm-statistics.c:130
807msgid "Attribute"
808msgstr "Атрибут"
809
810#: ../src/gpm-statistics.c:137
811msgid "Value"
812msgstr "Стойност"
813
814#: ../src/gpm-statistics.c:154
815msgid "Image"
816msgstr "Изображение"
817
818#: ../src/gpm-statistics.c:160
819msgid "Description"
820msgstr "Описание"
821
822#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
823msgid "Type"
824msgstr "Вид"
825
826#: ../src/gpm-statistics.c:185
827msgid "ID"
828msgstr "Идентификатор"
829
830#: ../src/gpm-statistics.c:199
831msgid "Command"
832msgstr "Команда"
833
834#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
835#: ../src/gpm-statistics.c:284
836msgid "Unknown"
837msgstr "Неизвестно"
838
839#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
840#: ../src/gpm-statistics.c:288
841#, c-format
842msgid "%.0f second"
843msgid_plural "%.0f seconds"
844msgstr[0] "%.0f секунда"
845msgstr[1] "%.0f секунди"
846
847#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
848#: ../src/gpm-statistics.c:293
849#, c-format
850msgid "%.1f minute"
851msgid_plural "%.1f minutes"
852msgstr[0] "%.1f минута"
853msgstr[1] "%.1f минути"
854
855#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
856#: ../src/gpm-statistics.c:298
857#, c-format
858msgid "%.1f hour"
859msgid_plural "%.1f hours"
860msgstr[0] "%.1f час"
861msgstr[1] "%.1f часа"
862
863#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
864#: ../src/gpm-statistics.c:302
865#, c-format
866msgid "%.1f day"
867msgid_plural "%.1f days"
868msgstr[0] "%.1f ден"
869msgstr[1] "%.1f дена"
870
871#: ../src/gpm-statistics.c:311
872msgid "Yes"
873msgstr "Да"
874
875#: ../src/gpm-statistics.c:311
876msgid "No"
877msgstr "Не"
878
879#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
880#: ../src/gpm-statistics.c:400
881msgid "Device"
882msgstr "Устройство"
883
884#: ../src/gpm-statistics.c:405
885msgid "Vendor"
886msgstr "Производител"
887
888#: ../src/gpm-statistics.c:407
889msgid "Model"
890msgstr "Модел"
891
892#: ../src/gpm-statistics.c:409
893msgid "Serial number"
894msgstr "Сериен номер"
895
896#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
897#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
898#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
899#: ../src/gpm-statistics.c:414
900msgid "Supply"
901msgstr "Предлагане"
902
903#: ../src/gpm-statistics.c:417
904#, c-format
905msgid "%d second"
906msgid_plural "%d seconds"
907msgstr[0] "%d секунда"
908msgstr[1] "%d секунди"
909
910#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
911#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
912#: ../src/gpm-statistics.c:421
913msgid "Refreshed"
914msgstr "Опреснена"
915
916#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
917#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
918#. * be removed, but still observed as devices on the system
919#: ../src/gpm-statistics.c:431
920msgid "Present"
921msgstr "Налична"
922
923#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
924#. * batteries rather than alkaline ones
925#: ../src/gpm-statistics.c:438
926msgid "Rechargeable"
927msgstr "Презареждаща"
928
929#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
930#: ../src/gpm-statistics.c:444
931msgid "State"
932msgstr "Състояние"
933
934#: ../src/gpm-statistics.c:448
935msgid "Energy"
936msgstr "Енергия"
937
938#: ../src/gpm-statistics.c:451
939msgid "Energy when empty"
940msgstr "Енергия след разреждане"
941
942#: ../src/gpm-statistics.c:454
943msgid "Energy when full"
944msgstr "Енергия след зареждане"
945
946#: ../src/gpm-statistics.c:457
947msgid "Energy (design)"
948msgstr "Енергия (проектна)"
949
950#: ../src/gpm-statistics.c:471
951msgid "Voltage"
952msgstr "Напрежение"
953
954#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
955#: ../src/gpm-statistics.c:493
956msgid "Percentage"
957msgstr "Процент"
958
959#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
960#. * of how full it can get, relative to the design capacity
961#: ../src/gpm-statistics.c:500
962msgid "Capacity"
963msgstr "Капацитет"
964
965#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
966#: ../src/gpm-statistics.c:505
967msgid "Technology"
968msgstr "Технология"
969
970#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
971#. * only shown for the ac adaptor device
972#: ../src/gpm-statistics.c:510
973msgid "Online"
974msgstr "На линия"
975
976#. TRANSLATORS: the command line was not provided
977#: ../src/gpm-statistics.c:821
978msgid "No data"
979msgstr "Липсват данни"
980
981#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
982#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
983msgid "Kernel module"
984msgstr "Модул на ядрото"
985
986#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
987#: ../src/gpm-statistics.c:838
988msgid "Kernel core"
989msgstr "Самото ядро"
990
991#. TRANSLATORS: interrupt between processors
992#: ../src/gpm-statistics.c:843
993msgid "Interprocessor interrupt"
994msgstr "Междупроцесорно прекъсване"
995
996#. TRANSLATORS: unknown interrupt
997#: ../src/gpm-statistics.c:848
998msgid "Interrupt"
999msgstr "Прекъсване"
1000
1001#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
1002#: ../src/gpm-statistics.c:895
1003msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
1004msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"
1005
1006#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
1007#: ../src/gpm-statistics.c:898
1008msgid "ACPI"
1009msgstr "ACPI"
1010
1011#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
1012#: ../src/gpm-statistics.c:901
1013msgid "Serial ATA"
1014msgstr "Серийна ATA"
1015
1016#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
1017#: ../src/gpm-statistics.c:904
1018msgid "ATA host controller"
1019msgstr "Контролер за паралелен ATA"
1020
1021#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
1022#: ../src/gpm-statistics.c:907
1023msgid "Intel wireless adaptor"
1024msgstr "Безжичен адаптер на Intel"
1025
1026#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
1027#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
1028#. * This is shown when the timer wakes up.
1029#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
1030#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
1031#: ../src/gpm-statistics.c:934
1032#, c-format
1033msgid "Timer %s"
1034msgstr "Таймер %s"
1035
1036#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
1037#. * This is shown when the task wakes up.
1038#: ../src/gpm-statistics.c:938
1039#, c-format
1040msgid "Sleep %s"
1041msgstr "Спяща задача %s"
1042
1043#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
1044#: ../src/gpm-statistics.c:941
1045#, c-format
1046msgid "New task %s"
1047msgstr "Нова задача %s"
1048
1049#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
1050#. * This is shown when the task wakes up.
1051#: ../src/gpm-statistics.c:945
1052#, c-format
1053msgid "Wait %s"
1054msgstr "Изчакваща задача %s"
1055
1056#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
1057#. * A work queue is a list of work that has to be done.
1058#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
1059#, c-format
1060msgid "Work queue %s"
1061msgstr "Работна опашка %s"
1062
1063#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
1064#: ../src/gpm-statistics.c:956
1065#, c-format
1066msgid "Network route flush %s"
1067msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s"
1068
1069#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
1070#: ../src/gpm-statistics.c:959
1071#, c-format
1072msgid "USB activity %s"
1073msgstr "Активност по USB от %s"
1074
1075#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
1076#: ../src/gpm-statistics.c:962
1077#, c-format
1078msgid "Wakeup %s"
1079msgstr "Събудена задача %s"
1080
1081#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
1082#: ../src/gpm-statistics.c:965
1083msgid "Local interrupts"
1084msgstr "Логически прекъсвания"
1085
1086#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
1087#: ../src/gpm-statistics.c:968
1088msgid "Rescheduling interrupts"
1089msgstr "Прекъсвания за изместване"
1090
1091#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1092#: ../src/gpm-statistics.c:1077
1093msgid "Device Information"
1094msgstr "Информация за устройството"
1095
1096#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1097#: ../src/gpm-statistics.c:1079
1098msgid "Device History"
1099msgstr "История на устройството"
1100
1101#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1102#: ../src/gpm-statistics.c:1081
1103msgid "Device Profile"
1104msgstr "Профил на устройството"
1105
1106#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1107#: ../src/gpm-statistics.c:1083
1108msgid "Processor Wakeups"
1109msgstr "Събуждания на процесора"
1110
1111#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
1112#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
1113#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
1114msgid "Time elapsed"
1115msgstr "Изминало време"
1116
1117#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1118#: ../src/gpm-statistics.c:1281
1119msgid "Power"
1120msgstr "Заряд"
1121
1122#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
1123#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
1124#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
1125#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
1126#: ../src/gpm-statistics.c:1348
1127msgid "Cell charge"
1128msgstr "Заряд на клетката"
1129
1130#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1131#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
1132msgid "Predicted time"
1133msgstr "Прогнозирано време"
1134
1135#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1136#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
1137msgid "Correction factor"
1138msgstr "Фактор за корекция"
1139
1140#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1141#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
1142msgid "Prediction accuracy"
1143msgstr "Точност на прогнозата"
1144
1145#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1146#: ../src/gpm-statistics.c:1529
1147msgid "Show extra debugging information"
1148msgstr ""
1149"Допълнителна информация за изчистване на\n"
1150"                                    грешки"
1151
1152#. TRANSLATORS: show a device by default
1153#: ../src/gpm-statistics.c:1532
1154msgid "Select this device at startup"
1155msgstr "Избиране на това устройство при стартиране"
1156
1157#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
1158#: ../src/gpm-statistics.c:1797
1159msgid "Processor"
1160msgstr "Процесор"
1161
1162#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
1163#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
1164#, c-format
1165msgid "%s remaining"
1166msgstr "остават %s"
1167
1168#. preferences
1169#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
1170msgid "_Preferences"
1171msgstr "_Настройки"
1172
1173#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
1174#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1175#: ../src/gpm-upower.c:269
1176#, c-format
1177msgid "provides %s laptop runtime"
1178msgstr "осигурява %s работа на компютъра"
1179
1180#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1181#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1182#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1183#: ../src/gpm-upower.c:280
1184#, c-format
1185msgid "%s %s remaining"
1186msgstr "%s: остават %s"
1187
1188#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1189#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1190#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1191#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
1192#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1193#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1194#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
1195#, c-format
1196msgid "%s %s until charged"
1197msgstr "%s: %s до зареждане"
1198
1199#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
1200#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
1201#: ../src/gpm-upower.c:308
1202#, c-format
1203msgid "provides %s battery runtime"
1204msgstr "осигурява %s работа на батерии"
1205
1206#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1207#: ../src/gpm-upower.c:402
1208msgid "Product:"
1209msgstr "Продукт:"
1210
1211#. TRANSLATORS: device is missing
1212#. TRANSLATORS: device is charged
1213#. TRANSLATORS: device is charging
1214#. TRANSLATORS: device is discharging
1215#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
1216#: ../src/gpm-upower.c:415
1217msgid "Status:"
1218msgstr "Състояние:"
1219
1220#: ../src/gpm-upower.c:406
1221msgid "Missing"
1222msgstr "Липсва"
1223
1224#. TRANSLATORS: battery state
1225#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
1226msgid "Charged"
1227msgstr "Заредени"
1228
1229#. TRANSLATORS: battery state
1230#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
1231msgid "Charging"
1232msgstr "Зареждане"
1233
1234#. TRANSLATORS: battery state
1235#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
1236msgid "Discharging"
1237msgstr "Разреждане"
1238
1239#. TRANSLATORS: percentage
1240#: ../src/gpm-upower.c:420
1241msgid "Percentage charge:"
1242msgstr "Процент заряд:"
1243
1244#. TRANSLATORS: manufacturer
1245#: ../src/gpm-upower.c:424
1246msgid "Vendor:"
1247msgstr "Производител:"
1248
1249#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1250#: ../src/gpm-upower.c:429
1251msgid "Technology:"
1252msgstr "Технология:"
1253
1254#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1255#: ../src/gpm-upower.c:433
1256msgid "Serial number:"
1257msgstr "Сериен номер:"
1258
1259#. TRANSLATORS: model number of the battery
1260#: ../src/gpm-upower.c:437
1261msgid "Model:"
1262msgstr "Модел:"
1263
1264#. TRANSLATORS: time to fully charged
1265#: ../src/gpm-upower.c:442
1266msgid "Charge time:"
1267msgstr "Време за зареждане:"
1268
1269#. TRANSLATORS: time to empty
1270#: ../src/gpm-upower.c:448
1271msgid "Discharge time:"
1272msgstr "Време за разреждане:"
1273
1274#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1275#: ../src/gpm-upower.c:455
1276msgid "Excellent"
1277msgstr "Отлично"
1278
1279#: ../src/gpm-upower.c:457
1280msgid "Good"
1281msgstr "Чудесно"
1282
1283#: ../src/gpm-upower.c:459
1284msgid "Fair"
1285msgstr "Приемливо"
1286
1287#: ../src/gpm-upower.c:461
1288msgid "Poor"
1289msgstr "Лошо"
1290
1291#: ../src/gpm-upower.c:465
1292msgid "Capacity:"
1293msgstr "Капацитет:"
1294
1295#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
1296msgid "Current charge:"
1297msgstr "Текущ заряд:"
1298
1299#: ../src/gpm-upower.c:477
1300msgid "Last full charge:"
1301msgstr "Последно пълно зареждане:"
1302
1303#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
1304msgid "Design charge:"
1305msgstr "Проектен заряд:"
1306
1307#: ../src/gpm-upower.c:488
1308msgid "Charge rate:"
1309msgstr "Скорост на зареждане:"
1310
1311#. TRANSLATORS: system power cord
1312#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
1313msgid "AC adapter"
1314msgid_plural "AC adapters"
1315msgstr[0] "Адаптер за ел. мрежа"
1316msgstr[1] "Адаптери за ел. мрежа"
1317
1318#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1319#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
1320msgid "Laptop battery"
1321msgid_plural "Laptop batteries"
1322msgstr[0] "Батерия на преносим компютър"
1323msgstr[1] "Батерии на преносим компютър"
1324
1325#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1326#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
1327msgid "UPS"
1328msgid_plural "UPSs"
1329msgstr[0] "Непрекъсваемо токозахранване"
1330msgstr[1] "Непрекъсваеми токозахранвания"
1331
1332#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1333#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
1334msgid "Monitor"
1335msgid_plural "Monitors"
1336msgstr[0] "Монитор"
1337msgstr[1] "Монитори"
1338
1339#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1340#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
1341msgid "Mouse"
1342msgid_plural "Mice"
1343msgstr[0] "Мишка"
1344msgstr[1] "Мишки"
1345
1346#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1347#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
1348msgid "Keyboard"
1349msgid_plural "Keyboards"
1350msgstr[0] "Клавиатура"
1351msgstr[1] "Клавиатури"
1352
1353#. TRANSLATORS: portable device
1354#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
1355msgid "PDA"
1356msgid_plural "PDAs"
1357msgstr[0] "Цифров помощник"
1358msgstr[1] "Цифрови помощници"
1359
1360#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1361#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
1362msgid "Cell phone"
1363msgid_plural "Cell phones"
1364msgstr[0] "Мобилен телефон"
1365msgstr[1] "Мобилни телефони"
1366
1367#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
1368#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
1369msgid "Media player"
1370msgid_plural "Media players"
1371msgstr[0] "Музикално устройство"
1372msgstr[1] "Музикални устройства"
1373
1374#. TRANSLATORS: tablet device
1375#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
1376msgid "Tablet"
1377msgid_plural "Tablets"
1378msgstr[0] "Таблет"
1379msgstr[1] "Таблети"
1380
1381#. TRANSLATORS: tablet device
1382#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
1383msgid "Computer"
1384msgid_plural "Computers"
1385msgstr[0] "Компютър"
1386msgstr[1] "Компютри"
1387
1388#. TRANSLATORS: battery technology
1389#: ../src/gpm-upower.c:634
1390msgid "Lithium Ion"
1391msgstr "Литиево-йонна"
1392
1393#. TRANSLATORS: battery technology
1394#: ../src/gpm-upower.c:638
1395msgid "Lithium Polymer"
1396msgstr "Литиево-полимерна"
1397
1398#. TRANSLATORS: battery technology
1399#: ../src/gpm-upower.c:642
1400msgid "Lithium Iron Phosphate"
1401msgstr "Литиево-желязно-фосфатна"
1402
1403#. TRANSLATORS: battery technology
1404#: ../src/gpm-upower.c:646
1405msgid "Lead acid"
1406msgstr "Оловна"
1407
1408#. TRANSLATORS: battery technology
1409#: ../src/gpm-upower.c:650
1410msgid "Nickel Cadmium"
1411msgstr "Никелово-кадмиева"
1412
1413#. TRANSLATORS: battery technology
1414#: ../src/gpm-upower.c:654
1415msgid "Nickel metal hydride"
1416msgstr "Никелово-метално-хидридна"
1417
1418#. TRANSLATORS: battery technology
1419#: ../src/gpm-upower.c:658
1420msgid "Unknown technology"
1421msgstr "Неизвестна технология"
1422
1423#. TRANSLATORS: battery state
1424#: ../src/gpm-upower.c:686
1425msgid "Empty"
1426msgstr "Празна"
1427
1428#. TRANSLATORS: battery state
1429#: ../src/gpm-upower.c:694
1430msgid "Waiting to charge"
1431msgstr "Изчаква зареждане"
1432
1433#. TRANSLATORS: battery state
1434#: ../src/gpm-upower.c:698
1435msgid "Waiting to discharge"
1436msgstr "Изчаква разреждане"
1437
1438#. TRANSLATORS: device not present
1439#: ../src/gpm-upower.c:735
1440msgid "Laptop battery not present"
1441msgstr "В преносимия компютър липсва батерия"
1442
1443#. TRANSLATORS: battery state
1444#: ../src/gpm-upower.c:739
1445msgid "Laptop battery is charging"
1446msgstr "Батерията на преносимия компютър се зарежда"
1447
1448#. TRANSLATORS: battery state
1449#: ../src/gpm-upower.c:743
1450msgid "Laptop battery is discharging"
1451msgstr "Батерията на преносимия компютър се разрежда"
1452
1453#. TRANSLATORS: battery state
1454#: ../src/gpm-upower.c:747
1455msgid "Laptop battery is empty"
1456msgstr "Батерията на преносимия компютър е разредена"
1457
1458#. TRANSLATORS: battery state
1459#: ../src/gpm-upower.c:751
1460msgid "Laptop battery is charged"
1461msgstr "Батерията на преносимия компютър е заредена"
1462
1463#. TRANSLATORS: battery state
1464#: ../src/gpm-upower.c:755
1465msgid "Laptop battery is waiting to charge"
1466msgstr "Батерията на преносимия компютър изчаква да се зареди"
1467
1468#. TRANSLATORS: battery state
1469#: ../src/gpm-upower.c:759
1470msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
1471msgstr "Батерията на преносимия компютър изчаква да се разреди"
1472
1473#. TRANSLATORS: battery state
1474#: ../src/gpm-upower.c:771
1475msgid "UPS is charging"
1476msgstr "Непрекъсваемото токозахранване се зарежда"
1477
1478#. TRANSLATORS: battery state
1479#: ../src/gpm-upower.c:775
1480msgid "UPS is discharging"
1481msgstr "Непрекъсваемото токозахранване се разрежда"
1482
1483#. TRANSLATORS: battery state
1484#: ../src/gpm-upower.c:779
1485msgid "UPS is empty"
1486msgstr "Непрекъсваемото токозахранване е разредено"
1487
1488#. TRANSLATORS: battery state
1489#: ../src/gpm-upower.c:783
1490msgid "UPS is charged"
1491msgstr "Непрекъсваемото токозахранване е заредено"
1492
1493#. TRANSLATORS: battery state
1494#: ../src/gpm-upower.c:802
1495msgid "Mouse is charging"
1496msgstr "Мишката се зарежда"
1497
1498#. TRANSLATORS: battery state
1499#: ../src/gpm-upower.c:806
1500msgid "Mouse is discharging"
1501msgstr "Мишката се разрежда"
1502
1503#. TRANSLATORS: battery state
1504#: ../src/gpm-upower.c:810
1505msgid "Mouse is empty"
1506msgstr "Мишката е разредена"
1507
1508#. TRANSLATORS: battery state
1509#: ../src/gpm-upower.c:814
1510msgid "Mouse is charged"
1511msgstr "Мишката е заредена"
1512
1513#. TRANSLATORS: battery state
1514#: ../src/gpm-upower.c:826
1515msgid "Keyboard is charging"
1516msgstr "Клавиатурата се зарежда"
1517
1518#. TRANSLATORS: battery state
1519#: ../src/gpm-upower.c:830
1520msgid "Keyboard is discharging"
1521msgstr "Клавиатурата се разрежда"
1522
1523#. TRANSLATORS: battery state
1524#: ../src/gpm-upower.c:834
1525msgid "Keyboard is empty"
1526msgstr "Клавиатурата е разредена"
1527
1528#. TRANSLATORS: battery state
1529#: ../src/gpm-upower.c:838
1530msgid "Keyboard is charged"
1531msgstr "Клавиатурата е заредена"
1532
1533#. TRANSLATORS: battery state
1534#: ../src/gpm-upower.c:850
1535msgid "PDA is charging"
1536msgstr "Цифровият помощник се зарежда"
1537
1538#. TRANSLATORS: battery state
1539#: ../src/gpm-upower.c:854
1540msgid "PDA is discharging"
1541msgstr "Цифровият помощник се разрежда"
1542
1543#. TRANSLATORS: battery state
1544#: ../src/gpm-upower.c:858
1545msgid "PDA is empty"
1546msgstr "Цифровият помощник е разреден"
1547
1548#. TRANSLATORS: battery state
1549#: ../src/gpm-upower.c:862
1550msgid "PDA is charged"
1551msgstr "Цифровият помощник е зареден"
1552
1553#. TRANSLATORS: battery state
1554#: ../src/gpm-upower.c:874
1555msgid "Cell phone is charging"
1556msgstr "Мобилният телефон се зарежда"
1557
1558#. TRANSLATORS: battery state
1559#: ../src/gpm-upower.c:878
1560msgid "Cell phone is discharging"
1561msgstr "Мобилният телефон се зарежда"
1562
1563#. TRANSLATORS: battery state
1564#: ../src/gpm-upower.c:882
1565msgid "Cell phone is empty"
1566msgstr "Мобилният телефон е разреден"
1567
1568#. TRANSLATORS: battery state
1569#: ../src/gpm-upower.c:886
1570msgid "Cell phone is charged"
1571msgstr "Мобилният телефон е зареден"
1572
1573#. TRANSLATORS: battery state
1574#: ../src/gpm-upower.c:899
1575msgid "Media player is charging"
1576msgstr "Музикалното устройство се зарежда"
1577
1578#. TRANSLATORS: battery state
1579#: ../src/gpm-upower.c:903
1580msgid "Media player is discharging"
1581msgstr "Музикалното устройство се разрежда"
1582
1583#. TRANSLATORS: battery state
1584#: ../src/gpm-upower.c:907
1585msgid "Media player is empty"
1586msgstr "Музикалното устройство е разредено"
1587
1588#. TRANSLATORS: battery state
1589#: ../src/gpm-upower.c:911
1590msgid "Media player is charged"
1591msgstr "Музикалното устройство е заредено"
1592
1593#. TRANSLATORS: battery state
1594#: ../src/gpm-upower.c:923
1595msgid "Tablet is charging"
1596msgstr "Таблетът се зарежда"
1597
1598#. TRANSLATORS: battery state
1599#: ../src/gpm-upower.c:927
1600msgid "Tablet is discharging"
1601msgstr "Таблетът се разрежда"
1602
1603#. TRANSLATORS: battery state
1604#: ../src/gpm-upower.c:931
1605msgid "Tablet is empty"
1606msgstr "Таблетът е разреден"
1607
1608#. TRANSLATORS: battery state
1609#: ../src/gpm-upower.c:935
1610msgid "Tablet is charged"
1611msgstr "Таблетът е зареден"
1612
1613#. TRANSLATORS: battery state
1614#: ../src/gpm-upower.c:947
1615msgid "Computer is charging"
1616msgstr "Компютърът се зарежда"
1617
1618#. TRANSLATORS: battery state
1619#: ../src/gpm-upower.c:951
1620msgid "Computer is discharging"
1621msgstr "Компютърът се разрежда"
1622
1623#. TRANSLATORS: battery state
1624#: ../src/gpm-upower.c:955
1625msgid "Computer is empty"
1626msgstr "Компютърът е разреден"
1627
1628#. TRANSLATORS: battery state
1629#: ../src/gpm-upower.c:959
1630msgid "Computer is charged"
1631msgstr "Компютърът е зареден"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.