source: gnome/master/gnome-screensaver.master.bg.po @ 2222

Last change on this file since 2222 was 2108, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

sound-juicer, tomboy, file-roller, mousetweaks, gnome-session, gnome-terminal, gnome-screensaver, gdm, gtk-engines, mutter: обновени и подадени в master

File size: 29.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-screensaver po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:01+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:01+0300\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
24#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
25msgid "Screensaver"
26msgstr "Предпазител на екрана"
27
28#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
29msgid "Set your screensaver preferences"
30msgstr "Настройване на предпазителя на екрана"
31
32#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
33msgid "Power _Management"
34msgstr "_Управление на захранването"
35
36#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
37msgid "Regard the computer as _idle after:"
38msgstr "Сесията е _неактивна след:"
39
40#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
41msgid "Screensaver Preferences"
42msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
43
44#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
45msgid "Screensaver Preview"
46msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
47
48#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
49msgid "Screensaver preview"
50msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
51
52#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
53msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
54msgstr "Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора."
55
56#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
57msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
58msgstr "В_ключване на предпазителя на екрана при неактивна сесия"
59
60#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
61msgid "_Lock screen when screensaver is active"
62msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя"
63
64#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
65msgid "_Preview"
66msgstr "_Преглед"
67
68#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
69msgid "_Screensaver theme:"
70msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:"
71
72#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
73#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
74msgid "Screensaver themes"
75msgstr "Теми за предпазителя"
76
77#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
78msgid "Screensavers"
79msgstr "Предпазители на екрана"
80
81#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
82msgid "Activate when idle"
83msgstr "Включване при неактивна сесия"
84
85#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
86msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
87msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца"
88
89#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
90msgid "Allow logout"
91msgstr "Позволяване на изход"
92
93#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
94msgid "Allow the session status message to be displayed"
95msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията"
96
97#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
98msgid ""
99"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
100msgstr ""
101"Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато "
102"екранът е заключен."
103
104#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
105msgid "Allow user switching"
106msgstr "Позволяване на превключването на потребител"
107
108#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
109msgid "Embedded keyboard command"
110msgstr "Вградена клавиатурна команда"
111
112#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
113msgid "Lock on activation"
114msgstr "Заключване при задействане"
115
116#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
117msgid "Logout command"
118msgstr "Команда за изход"
119
120#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
121msgid "Screensaver theme selection mode"
122msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
123
124#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
125msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
126msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия."
127
128#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
129msgid ""
130"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
131"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
132"command."
133msgstr ""
134"Задайте това да е истина, за да се позволи вграждане на клавиатура в "
135"прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да "
136"съдържа подходящата команда."
137
138#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
139msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
140msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
141
142#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
143msgid ""
144"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
145"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
146msgstr ""
147"Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно "
148"време. То се задава в ключа „logout_delay“."
149
150#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
151msgid ""
152"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
153"different user account."
154msgstr ""
155"Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за "
156"отключване"
157
158#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
159msgid ""
160"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
161"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
162"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
163"output."
164msgstr ""
165"Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ "
166"е зададен да е истина, за да се вгради графичен обект-клавиатура в "
167"прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния "
168"изход да извежда идентификаторът на прозореца — XID."
169
170#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
171msgid ""
172"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
173"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
174"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
175msgstr ""
176"Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата "
177"трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ "
178"е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина."
179
180#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
181msgid ""
182"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
183msgstr ""
184"Броят минути време след задействане на екранния предпазител преди да се "
185"изчисти екрана"
186
187#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
188msgid ""
189"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
190"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
191"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
192msgstr ""
193"Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи "
194"бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако "
195"ключът „logout_enable“ е истина."
196
197#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
198msgid ""
199"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
200msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна"
201
202#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
203msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
204msgstr ""
205"Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител"
206
207#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
208msgid ""
209"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
210"This key is set and maintained by the session power management agent."
211msgstr ""
212"Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на "
213"захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за "
214"управлението на захранването."
215
216#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
217msgid ""
218"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
219"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
220"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
221"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
222"activation."
223msgstr ""
224"Режимът за избор на екранния предпазител. „blank-only“ позволява задействане "
225"без никаква тема, „single“ позволява задействане с една тема (тя е указана в "
226"ключа „themes“), а „random“ позволява случайна тема при задействане на "
227"предпазителя."
228
229#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
230msgid ""
231"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
232"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
233"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
234"\" is \"random\"."
235msgstr ""
236"Ключът указва списъка с темите за екранния предпазител. Този ключ е без "
237"значение, когато режимът в ключа „mode“ е „blank-only“. Този ключ трябва да "
238"съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е "
239"„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите."
240
241#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
242msgid "Time before locking"
243msgstr "Време преди заключване"
244
245#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
246msgid "Time before logout option"
247msgstr "Време преди възможност за изход"
248
249#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
250msgid "Time before power management baseline"
251msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване"
252
253#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
254msgid "Time before session is considered idle"
255msgstr "Време, за да се счете сесията за неактивна"
256
257#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
258msgid "Time before theme change"
259msgstr "Време преди промяна на темата"
260
261#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
262#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
263#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
264#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
265msgid "Cosmos"
266msgstr "Космос"
267
268#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
269msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
270msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса"
271
272#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
273msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
274msgstr "Логото на GNOME със стъпалото се движи по екрана"
275
276#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
277msgid "Floating Feet"
278msgstr "Летящи табани"
279
280#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
281msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
282msgstr "Показва прожекция от папката със снимки"
283
284#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
285msgid "Pictures folder"
286msgstr "Папка за снимки"
287
288#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
289msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
290msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт."
291
292#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
293msgid "Pop art squares"
294msgstr "Квадрати поп-арт"
295
296#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
297#, c-format
298msgid "%s. See --help for usage information.\n"
299msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
300
301#: ../savers/floaters.c:88
302msgid "Show paths that images follow"
303msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията"
304
305#: ../savers/floaters.c:91
306msgid "Occasionally rotate images as they move"
307msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си"
308
309#: ../savers/floaters.c:94
310msgid "Print out frame rate and other statistics"
311msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики"
312
313#: ../savers/floaters.c:97
314msgid "The maximum number of images to keep on screen"
315msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана"
316
317#: ../savers/floaters.c:97
318msgid "MAX_IMAGES"
319msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ"
320
321#: ../savers/floaters.c:100
322msgid "The initial size and position of window"
323msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца"
324
325#: ../savers/floaters.c:100
326msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
327msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY"
328
329#: ../savers/floaters.c:103
330msgid "The source image to use"
331msgstr "Изображение, което да се ползва"
332
333#. translators: the word "image" here
334#. * represents a command line argument
335#.
336#: ../savers/floaters.c:1199
337msgid "image — floats images around the screen"
338msgstr "image — разни изображения се движат по екрана"
339
340#: ../savers/floaters.c:1214
341#, c-format
342msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
343msgstr ""
344"Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
345
346#: ../savers/slideshow.c:53
347msgid "Location to get images from"
348msgstr "Място, от което да се вземат изображенията"
349
350#: ../savers/slideshow.c:53
351msgid "PATH"
352msgstr "ПЪТ"
353
354#: ../savers/slideshow.c:55
355msgid "Color to use for image background"
356msgstr "Цвят за фона на изображенията"
357
358#: ../savers/slideshow.c:55
359msgid "\"#rrggbb\""
360msgstr "„#rrggbb“"
361
362#: ../savers/slideshow.c:57
363msgid "Do not randomize pictures from location"
364msgstr "Изображенията от местоположението да се показват последователно"
365
366#: ../savers/slideshow.c:59
367msgid "Do not try to stretch images on screen"
368msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана"
369
370#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
371msgid "Copying files"
372msgstr "Копиране на файлове"
373
374#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
375msgid "From:"
376msgstr "От:"
377
378#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
379msgid "To:"
380msgstr "До:"
381
382#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
383msgid "Copying themes"
384msgstr "Копиране на теми"
385
386#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
387msgid "Invalid screensaver theme"
388msgstr "Грешна тема за екранния предпазител"
389
390#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
391#, c-format
392msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
393msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител."
394
395#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
396#, c-format
397msgid "Copying file: %u of %u"
398msgstr "Копиране на файл: %u от %u"
399
400#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
401msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
402msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори"
403
404#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
405msgid "Query the state of the screensaver"
406msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител"
407
408#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
409msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
410msgstr ""
411"Запитване за времето на активност на екранния\n"
412"                             предпазител"
413
414#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
415msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
416msgstr ""
417"Съобщава на стартирания екранен предпазител\n"
418"                             веднага да заключи екрана"
419
420#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
421msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
422msgstr ""
423"Ако екранният предпазител е включен, да се\n"
424"                             превключи към друга визуализация"
425
426#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
427msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
428msgstr ""
429"Включване на екранния предпазител (изчистване\n"
430"                             на екрана)"
431
432#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
433msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
434msgstr ""
435"Ако екранният предпазител е активен — да се\n"
436"                             деактивира (включване на екрана)"
437
438#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
439msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
440msgstr ""
441"Взаимодействане с работещия екранен предпазител за\n"
442"                             симулация на потребителска дейност"
443
444#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
445msgid ""
446"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
447"active."
448msgstr ""
449"Да не се допуска стартиране на предпазителя на\n"
450"                             екрана. Командата блокира докато забраната е\n"
451"                             активна."
452
453#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
454msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
455msgstr ""
456"Викащата програма, която не допуска стартирането на\n"
457"                             предпазителя на екрана"
458
459#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
460msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
461msgstr ""
462"Причината за недопускането на стартирането на\n"
463"                             предпазителя на екрана"
464
465#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
466#: ../src/gnome-screensaver.c:56
467msgid "Version of this application"
468msgstr "Версия на програмата"
469
470#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
471#, c-format
472msgid "The screensaver is active\n"
473msgstr "Екранният предпазител е активен\n"
474
475#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
476#, c-format
477msgid "The screensaver is inactive\n"
478msgstr "Екранният предпазител не е активен\n"
479
480#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
481#, c-format
482msgid "The screensaver is not inhibited\n"
483msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n"
484
485#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
486#, c-format
487msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
488msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n"
489
490#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
491#, c-format
492msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
493msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
494
495#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
496#, c-format
497msgid "The screensaver is not currently active.\n"
498msgstr "В момента екранният предпазител не е включен.\n"
499
500#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
501msgid "Show debugging output"
502msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
503
504#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
505msgid "Show the logout button"
506msgstr "Показване на бутона за изход"
507
508#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
509msgid "Command to invoke from the logout button"
510msgstr "Команда стартирана от бутона за изход"
511
512#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
513msgid "Show the switch user button"
514msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя"
515
516#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
517msgid "Message to show in the dialog"
518msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца"
519
520#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
521#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
522#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
523msgid "MESSAGE"
524msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
525
526#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
527msgid "Not used"
528msgstr "Не се използва"
529
530#. login: is whacked always translate to Username:
531#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
532#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
533msgid "Username:"
534msgstr "Потребител:"
535
536#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
537#: ../src/gs-auth-pam.c:166
538msgid "Password:"
539msgstr "Парола:"
540
541#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
542msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
543msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)"
544
545#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
546msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
547msgstr ""
548"Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)"
549
550#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
551msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
552msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор."
553
554#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
555msgid "No password supplied"
556msgstr "Не е предоставена парола"
557
558#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
559msgid "Password unchanged"
560msgstr "Паролата е непроменена"
561
562#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
563msgid "Cannot get username"
564msgstr "Не може да се получи потребителското име"
565
566#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
567msgid "Retype new Unix password:"
568msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:"
569
570#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
571msgid "Enter new Unix password:"
572msgstr "Въведете нова парола за UNIX:"
573
574#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
575msgid "(current) Unix password:"
576msgstr "(текуща) парола за UNIX:"
577
578#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
579msgid "Error while changing NIS password."
580msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS."
581
582#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
583msgid "You must choose a longer password"
584msgstr "Трябва да изберете друга парола."
585
586#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
587msgid "Password has been already used. Choose another."
588msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
589
590#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
591msgid "You must wait longer to change your password"
592msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си."
593
594#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
595msgid "Sorry, passwords do not match"
596msgstr "Паролите не съвпадат."
597
598#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
599msgid "Checking…"
600msgstr "Проверка…"
601
602#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
603msgid "Authentication failed."
604msgstr "Неуспех при удостоверяването."
605
606#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
607msgid "Blank screen"
608msgstr "Черен екран"
609
610#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
611msgid "Random"
612msgstr "Произволна"
613
614#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
615#, c-format
616msgid "%d hour"
617msgid_plural "%d hours"
618msgstr[0] "%d час"
619msgstr[1] "%d часа"
620
621#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
622#, c-format
623msgid "%d minute"
624msgid_plural "%d minutes"
625msgstr[0] "%d минута"
626msgstr[1] "%d минути"
627
628#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
629#, c-format
630msgid "%d second"
631msgid_plural "%d seconds"
632msgstr[0] "%d секунда"
633msgstr[1] "%d секунди"
634
635#. hour:minutes:seconds
636#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
637#, c-format
638msgid "%s %s %s"
639msgstr "%s, %s и %s"
640
641#. hour:minutes
642#. minutes:seconds
643#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
644#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
645#, c-format
646msgid "%s %s"
647msgstr "%s и %s"
648
649#. hour
650#. minutes
651#. seconds
652#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
653#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
654#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
655#, c-format
656msgid "%s"
657msgstr "%s"
658
659#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
660#, c-format
661msgid "Never"
662msgstr "Никога"
663
664#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
665msgid "Could not load the main interface"
666msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс"
667
668#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
669msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
670msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно."
671
672#: ../src/gnome-screensaver.c:57
673msgid "Don't become a daemon"
674msgstr "Да не се преминава в режим на демон"
675
676#: ../src/gnome-screensaver.c:58
677msgid "Enable debugging code"
678msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки"
679
680#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
681msgid "Launch screensaver and locker program"
682msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключване"
683
684#: ../src/gs-auth-pam.c:397
685#, c-format
686msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
687msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n"
688
689#: ../src/gs-auth-pam.c:423
690#, c-format
691msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
692msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s"
693
694#: ../src/gs-auth-pam.c:455
695msgid "Incorrect password."
696msgstr "Неправилна парола."
697
698#: ../src/gs-auth-pam.c:471
699msgid "Not permitted to gain access at this time."
700msgstr "В момента нямате право на достъп."
701
702#: ../src/gs-auth-pam.c:477
703msgid "No longer permitted to access the system."
704msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
705
706#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
707msgid "failed to register with the message bus"
708msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
709
710#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
711msgid "not connected to the message bus"
712msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
713
714#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
715msgid "screensaver already running in this session"
716msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
717
718#: ../src/gs-lock-plug.c:257
719msgid "Time has expired."
720msgstr "Времето изтече."
721
722#: ../src/gs-lock-plug.c:288
723msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
724msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати."
725
726#: ../src/gs-lock-plug.c:291
727msgid "You have the Caps Lock key on."
728msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
729
730#: ../src/gs-lock-plug.c:294
731msgid "You have the Num Lock key on."
732msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат."
733
734#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
735msgid "S_witch User…"
736msgstr "_Смяна на потребител…"
737
738#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
739msgid "Log _Out"
740msgstr "_Изход"
741
742#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
743msgid "_Unlock"
744msgstr "_Отключване"
745
746#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
747#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
748msgid "%U on %h"
749msgstr "%U на %h"
750
751#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
752msgid "_Password:"
753msgstr "Па_рола:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.