source: gnome/master/libbonoboui.master.bg.po @ 1815

Last change on this file since 1815 was 1815, checked in by Александър Шопов, 12 years ago

Преименувам trunk на master

File size: 16.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of libbonoboui po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006, 2008.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Vladimir Petkov <kaladan@i-space.org>, 2004.
6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
7#
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: libbonoboui trunk\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2008-09-29 23:16+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2008-09-29 23:14+0300\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680
24msgid "corba factory"
25msgstr "фабрика corba"
26
27#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681
28msgid "The factory pointer"
29msgstr "Указателят на фабриката"
30
31#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690
32msgid "corba UI container"
33msgstr "контейнер на corba на потр. интерфейс"
34
35#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691
36msgid "The User interface container"
37msgstr "Контейнер на потребителския интерфейс"
38
39#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255
40msgid "Dock the toolbar"
41msgstr "Залепване на лентата с инструменти"
42
43#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:256
44msgid "Undock the toolbar"
45msgstr "Отлепване на лентата с инструменти"
46
47#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:228 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:229
48#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1161
49msgid "Shadow type"
50msgstr "Тип сянка"
51
52#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:239 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:240
53#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1105 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1106
54msgid "Orientation"
55msgstr "Ориентация"
56
57#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:250 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:251
58#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1124 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1125
59msgid "Preferred width"
60msgstr "Предпочитана ширина"
61
62#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:259 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:260
63#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1133 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1134
64msgid "Preferred height"
65msgstr "Предпочитана височина"
66
67#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:355
68msgid "Select a file to open"
69msgstr "Избор на файл за отваряне"
70
71#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:383
72msgid "Select files to open"
73msgstr "Избор на файлове за отваряне"
74
75#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:412
76msgid "Select a filename to save"
77msgstr "Избор на име на файл за запис"
78
79#: ../bonobo/bonobo-plug.c:423
80msgid "Event Forwarding"
81msgstr "Препредаване на събития"
82
83#: ../bonobo/bonobo-plug.c:424
84msgid "Whether X events should be forwarded"
85msgstr "Дали X събитията да се препредават"
86
87#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:297 ../bonobo/bonobo-window.c:344
88#: ../tools/browser/component-details.c:114
89#: ../tools/browser/component-list.c:378
90msgid "Name"
91msgstr "Име"
92
93#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:319
94#: ../tools/browser/component-details.c:115
95msgid "Description"
96msgstr "Описание"
97
98#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343
99msgid "Interfaces required"
100msgstr "Необходими интерфейси"
101
102#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344
103msgid ""
104"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
105"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
106"no interfaces are listed"
107msgstr ""
108"Списък от интерфейси завършван с NULL, които един сървър трябва да поддържа, "
109"за да бъде включен в списъка. По подразбиране при празен списък е „IDL:"
110"Bonobo/Embeddable:1.0“"
111
112#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
113msgid "Interface required entry"
114msgstr "Поле за необходим интерфейс"
115
116#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347
117msgid "One of the interfaces that's required"
118msgstr "Един от интерфейсите, които са необходими"
119
120#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:265
121msgid "Visible"
122msgstr "Видим"
123
124#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:272
125msgid "_Show"
126msgstr "_Показване"
127
128#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:279
129msgid "_Hide"
130msgstr "_Скриване"
131
132#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:285
133msgid "_View tooltips"
134msgstr "П_реглед на подсказките"
135
136#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:290
137msgid "Toolbars"
138msgstr "Ленти с инструменти"
139
140#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:300
141msgid "toolbars"
142msgstr "ленти с инструменти"
143
144#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:311
145#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
146msgid "Look"
147msgstr "Изглед"
148
149#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:320
150#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
151msgid "_Icon"
152msgstr "_Икона"
153
154#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:326
155msgid "_Text and Icon"
156msgstr "_Текст и икони"
157
158#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:332
159msgid "Text only"
160msgstr "Те_кст"
161
162#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
163msgid "_Priority text only"
164msgstr "Само важ_ния текст"
165
166#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
167msgid "Debug"
168msgstr "Изчистване на грешки"
169
170#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
171msgid "_Dump XML"
172msgstr "_Показване на XML"
173
174#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
175msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
176msgstr ""
177"Показване на цялото описание на потребителския интерфейс в XML на конзолата"
178
179#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
180msgid "Configure UI"
181msgstr "Настройки на потребителски интерфейс"
182
183#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131
184msgid "Gdk debugging flags to set"
185msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се включат"
186
187#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
188#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
189msgid "FLAGS"
190msgstr "ФЛАГОВЕ"
191
192#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
193msgid "Gdk debugging flags to unset"
194msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се изключат"
195
196#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
197msgid "X display to use"
198msgstr "X дисплей, който да се използва"
199
200#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
201msgid "DISPLAY"
202msgstr "ДИСПЛЕЙ"
203
204#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
205msgid "X screen to use"
206msgstr "X екран, който да се използва"
207
208#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
209msgid "SCREEN"
210msgstr "ЕКРАН"
211
212#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146
213msgid "Make X calls synchronous"
214msgstr "Синхронни X извиквания"
215
216#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:152
217msgid "Don't use X shared memory extension"
218msgstr "Забрана на използването на X разширението за споделена памет"
219
220#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
221msgid "Program name as used by the window manager"
222msgstr "Име на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци"
223
224#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
225msgid "NAME"
226msgstr "ИМЕ"
227
228#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
229msgid "Program class as used by the window manager"
230msgstr "Клас на програмата, както е използван от мениджъра на прозорци"
231
232#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
233msgid "CLASS"
234msgstr "КЛАС"
235
236#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
237msgid "Gtk+ debugging flags to set"
238msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се включат"
239
240#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
241msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
242msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се изключат"
243
244#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168
245msgid "Make all warnings fatal"
246msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
247
248#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
249msgid "Load an additional Gtk module"
250msgstr "Зареждане на допълнителен модул на gtk+"
251
252#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
253msgid "MODULE"
254msgstr "МОДУЛ"
255
256#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:187
257msgid "GTK+"
258msgstr "GTK+"
259
260#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
261msgid "Bonobo GUI support"
262msgstr "Поддръжка на потребителски интерфейс за Bonobo"
263
264#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
265msgid "B_oth"
266msgstr "_Двете"
267
268#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
269msgid "T_ext"
270msgstr "Т_екст"
271
272#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
273msgid "Hide t_ips"
274msgstr "_Скриване на подсказки"
275
276#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
277msgid "Show t_ips"
278msgstr "Показване на по_дсказки"
279
280#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
281msgid "_Hide toolbar"
282msgstr "С_криване на лентата с инструменти"
283
284#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
285msgid "Customi_ze"
286msgstr "Настро_йки"
287
288#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
289msgid "Customize the toolbar"
290msgstr "Настройки на лентата с инструменти"
291
292#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
293msgid "is floating"
294msgstr "е свободна"
295
296#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
297msgid "whether the toolbar is floating"
298msgstr "дали лентата с инструменти е свободна"
299
300#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1162
301msgid "Style of bevel around the toolbar"
302msgstr "Стилът на повдигането около лентата с инструменти"
303
304#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:601
305msgid "Could not display help for this application"
306msgstr "Помощта за това приложение не може да бъде показана"
307
308#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:643
309msgid "_Contents"
310msgstr "_Ръководство"
311
312#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:644
313msgid "View help for this application"
314msgstr "Показване на помощ за това приложение"
315
316#: ../bonobo/bonobo-window.c:345
317msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
318msgstr "Име на прозореца - използва се за сериализация на конфигурацията."
319
320#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
321msgid "Zoom level"
322msgstr "Увеличение"
323
324#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
325msgid "The degree of enlargment"
326msgstr "Процент увеличение"
327
328#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
329msgid "Minimum Zoom level"
330msgstr "Минимално увеличение"
331
332#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
333msgid "The minimum degree of enlargment"
334msgstr "Минимален процент увеличение"
335
336#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
337msgid "Maximum Zoom level"
338msgstr "Максимално увеличение"
339
340#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
341msgid "The maximum degree of enlargment"
342msgstr "Максимален процент увеличение"
343
344#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
345msgid "Has a minimum Zoom level"
346msgstr "Има минимално ниво на увеличение"
347
348#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
349msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
350msgstr "Дали има валидно минимално ниво на увеличение"
351
352#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
353msgid "Has a maximum Zoom level"
354msgstr "Има максимално ниво на увеличение"
355
356#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
357msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
358msgstr "Дали има валидно максимално ниво на увеличение"
359
360#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
361msgid "Is continuous"
362msgstr "Непрекъснато е"
363
364#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
365msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
366msgstr "Дали увеличаваме непрекъснато (не с дискретни стойности)"
367
368#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
369msgid "About this application"
370msgstr "Информация за приложението"
371
372#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
373msgid "Select"
374msgstr "Избор"
375
376#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
377msgid "_About..."
378msgstr "Информ_ация…"
379
380#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
381msgid "_Edit"
382msgstr "Р_едактиране"
383
384#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
385#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
386msgid "_File"
387msgstr "_Файл"
388
389#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
390msgid "_Select"
391msgstr "_Избор"
392
393#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
394msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
395msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация."
396
397#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
398msgid "BonoboUI-Hello."
399msgstr "BonoboUI-Здравей"
400
401#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
402msgid "Gnome Hello"
403msgstr "Здравей на Gnome"
404
405#. Create Label and put it in the Button:
406#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
407msgid "Hello, World!"
408msgstr "Здравей, Свят!"
409
410#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
411msgid "Cannot init libbonoboui code"
412msgstr "Не може да се инициализира кода на libbonoboui"
413
414#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
415msgid "Could not initialize Bonobo UI"
416msgstr "Грешка при инициализацията на Bonobo UI"
417
418#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
419msgid "Bonobo Component Browser"
420msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
421
422#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
423msgid "Shows available Bonobo components"
424msgstr "Показване на наличните компоненти на Bonobo"
425
426#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
427msgid "About this program..."
428msgstr "Относно тази програма…"
429
430#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
431msgid "Close the current window"
432msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
433
434#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
435msgid "Open a new window"
436msgstr "Отваряне на нов прозорец"
437
438#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
439msgid "_Help"
440msgstr "Помо_щ"
441
442#. Build the general tab
443#: ../tools/browser/component-details.c:109
444msgid "General"
445msgstr "Основен"
446
447#: ../tools/browser/component-details.c:116
448#: ../tools/browser/component-list.c:398
449msgid "IID"
450msgstr "IID"
451
452#: ../tools/browser/component-details.c:117
453msgid "Location"
454msgstr "Местоположение"
455
456#. Build the details tab
457#: ../tools/browser/component-details.c:167
458msgid "Details"
459msgstr "Подробности"
460
461#: ../tools/browser/component-details.c:168
462msgid "Detailed Information"
463msgstr "Подробна информация"
464
465#: ../tools/browser/component-list.c:367 ../tools/browser/window.c:283
466msgid "Active"
467msgstr "Активен"
468
469#: ../tools/browser/component-list.c:388
470msgid "Type"
471msgstr "Тип"
472
473#: ../tools/browser/window.c:162
474msgid "Component Details"
475msgstr "Подробности за компонента"
476
477#: ../tools/browser/window.c:208
478msgid "Bonobo Browser"
479msgstr "Браузър на Bonobo"
480
481#: ../tools/browser/window.c:210
482msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
483msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
484
485#: ../tools/browser/window.c:211
486msgid "Bonobo component browser"
487msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
488
489#: ../tools/browser/window.c:214
490msgid "translator-credits"
491msgstr ""
492"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
493"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
494"Владимир Петков <kaladan@i-space.org>\n"
495"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
496"\n"
497"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
498"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
499"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
500
501#. create the window
502#: ../tools/browser/window.c:240
503msgid "Component Browser"
504msgstr "Браузър за компоненти"
505
506#. Fill out the tool bar
507#: ../tools/browser/window.c:280
508msgid "All"
509msgstr "Всички"
510
511#: ../tools/browser/window.c:286
512msgid "Inactive"
513msgstr "Неактивен"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.