source: gnome/master/nautilus-sendto.master.bg.po @ 2222

Last change on this file since 2222 was 1958, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

weather-locations: подаден в master

File size: 10.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of nautilus-sendto po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005.
7# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>. 2007.
8# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2010-01-28 12:07+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:07+0200\n"
16"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../nst.schemas.in.h:1
24msgid "Last plugin used to send"
25msgstr "Последно използвана приставка"
26
27#: ../nst.schemas.in.h:2
28msgid "Last type of archive used"
29msgstr "Последен избран вид архив"
30
31#: ../nst.schemas.in.h:3
32msgid ""
33"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
34"nautilus-sendto."
35msgstr ""
36"Използва се за съхраняване на информация относно последната използвана "
37"приставка за изпращане на файлове с nautilus-sendto."
38
39#: ../nst.schemas.in.h:4
40msgid ""
41"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
42"gz, 2: tar.bz2)."
43msgstr ""
44"Използва се за съхраняване на вида архив, използван последния път (0: zip, "
45"1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
46
47#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
48msgid "_Send to..."
49msgstr "_Изпращане до…"
50
51#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
52msgid "Send files to remote devices, or people"
53msgstr "Изпращане на файлове към отдалечени устройства или хора"
54
55#. the path to the shared library
56#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
57msgid "Send to..."
58msgstr "Изпращане до…"
59
60#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
61#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
62msgid "Send To..."
63msgstr "Изпращане до…"
64
65#: ../src/nautilus-nste.c:93
66msgid "Send file by mail, instant message..."
67msgstr "Изпращане на файл чрез писмо или бързо съобщение…"
68
69#: ../src/nautilus-nste.c:98
70msgid "Send files by mail, instant message..."
71msgstr "Изпращане на файлове чрез писмо или бързо съобщение…"
72
73#: ../src/nautilus-sendto-command.c:547
74msgid "Files"
75msgstr "Файлове"
76
77#: ../src/nautilus-sendto-command.c:760
78#, c-format
79msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
80msgstr "За опции се очакват адреси или файлове\n"
81
82#: ../src/nautilus-sendto-command.c:777
83msgid "Nautilus Sendto"
84msgstr "Nautilus Sendto"
85
86#: ../src/nautilus-sendto-command.c:781
87#, c-format
88msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
89msgstr "Опциите от командния ред не могат да се анализират: %s\n"
90
91#: ../src/nautilus-sendto-command.c:796
92msgid "Could not load any plugins."
93msgstr "Не могат да се заредят никакви приставки."
94
95#: ../src/nautilus-sendto-command.c:799
96msgid "Please verify your installation"
97msgstr "Проверете инсталацията си"
98
99#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
100msgid "<b>Compression</b>"
101msgstr "<b>Компресия</b>"
102
103#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
104msgid "<b>Destination</b>"
105msgstr "<b>Цел</b>"
106
107#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
108msgid "Send _as:"
109msgstr "Изпращане _като:"
110
111#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
112msgid "Send _packed in:"
113msgstr "Изпращане _пакетирано в:"
114
115#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
116msgid "Send t_o:"
117msgstr "Изпращане д_о:"
118
119#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
120msgid "_Send"
121msgstr "_Изпращане"
122
123#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448
124msgid "Programming error, could not find the device in the list"
125msgstr "Грешка при програмирането. Устройството не може да се намери в списъка"
126
127#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523
128#, c-format
129msgid "Obex Push file transfer unsupported"
130msgstr "Не се поддържа прехвърляне на файлове чрез Obex Push"
131
132#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547
133msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
134msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
135
136#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
137msgid "The contact selected cannot receive files."
138msgstr "Избраният контакт не може да получава файлове."
139
140#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
141msgid "The contact selected is offline."
142msgstr "Избраният контакт е в режим „Изключен“."
143
144#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
145msgid "No error message"
146msgstr "Няма съобщение за грешка"
147
148#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
149msgid "Instant Message (Empathy)"
150msgstr "Бързо съобщение (Empathy)"
151
152#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
153msgid "Email"
154msgstr "Е-писмо"
155
156#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
157#, c-format
158msgid "Cannot get contact: %s"
159msgstr "Контактът не може да се получи: %s"
160
161#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
162#, c-format
163msgid "Could not find contact: %s"
164msgstr "Контактът не може да се намери: %s"
165
166#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
167msgid "Cannot create searchable view."
168msgstr "Не може да се създаде изглед за търсене."
169
170#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
171msgid "Success"
172msgstr "Успешно"
173
174#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
175msgid "An argument was invalid."
176msgstr "Неправилен аргументът."
177
178#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
179msgid "The address book is busy."
180msgstr "Адресникът е зает."
181
182#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
183msgid "The address book is offline."
184msgstr "Адресникът е в режим „Изключен“."
185
186#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
187msgid "The address book does not exist."
188msgstr "Адресникът не съществува."
189
190#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
191msgid "The \"Me\" contact does not exist."
192msgstr "Контактът „Аз“, не съществува."
193
194#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
195msgid "The address book is not loaded."
196msgstr "Адресникът не е зареден."
197
198#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
199msgid "The address book is already loaded."
200msgstr "Адресникът вече е зареден."
201
202#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
203msgid "Permission was denied when accessing the address book."
204msgstr "Достъпът до адресника беше отказан."
205
206#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
207msgid "The contact was not found."
208msgstr "Контактът не беше намерен."
209
210#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
211msgid "This contact ID already exists."
212msgstr "Този контакт вече съществува."
213
214#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
215msgid "The protocol is not supported."
216msgstr "Протоколът не се поддържа."
217
218#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
219msgid "The operation was cancelled."
220msgstr "Операцията беше отказана."
221
222#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
223msgid "The operation could not be cancelled."
224msgstr "Операцията не може да бъде отказана."
225
226#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
227msgid "The address book authentication failed."
228msgstr "Идентифицирането за достъп до адресника е неуспешно."
229
230#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
231msgid ""
232"Authentication is required to access the address book and was not given."
233msgstr ""
234"Идентифицирането е необходимо за достъп до адресника, а такова не беше "
235"извършено."
236
237#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
238msgid "A secure connection is not available."
239msgstr "Не е налична защитена връзка."
240
241#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
242msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
243msgstr "При достъп до адресника, възникна грешка в CORBA."
244
245#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
246msgid "The address book source does not exist."
247msgstr "Източникът на адресника не съществува."
248
249#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
250#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
251msgid "An unknown error occurred."
252msgstr "Възникна неочаквана грешка."
253
254#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
255msgid "Unable to send file"
256msgstr "Файлът не може да бъде изпратен"
257
258#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
259msgid "There is no connection to gajim remote service."
260msgstr "Няма връзка с отдалечената услуга на Gajim."
261
262#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
263msgid "Sending file failed"
264msgstr "Неуспех при изпращането на файла"
265
266#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
267msgid "Recipient is missing."
268msgstr "Липсва получател."
269
270#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
271msgid "Unknown recipient."
272msgstr "Неизвестен получател."
273
274#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
275msgid "Instant Message (Gajim)"
276msgstr "Бързо съобщение (Gajim)"
277
278#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
279msgid "New CD/DVD"
280msgstr "Нов CD/DVD"
281
282#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
283msgid "Existing CD/DVD"
284msgstr "Съществуващ CD/DVD"
285
286#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
287msgid "CD/DVD Creator"
288msgstr "Създаване на CD/DVD"
289
290#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
291msgid "Instant Message (Pidgin)"
292msgstr "Бързо съобщение (Pidgin)"
293
294#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
295msgid "Removable disks and shares"
296msgstr "Премахваеми устройства и споделяния"
297
298#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
299msgid "UPnP Media Server"
300msgstr "Сървър за мултимедия чрез UPnP"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.