source: gnome/master/sabayon.master.bg.po @ 1986

Last change on this file since 1986 was 1948, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

bug-buddy, gtk+-properties, gtk+, gnome-vfs, dasher, tomboy, seahorse, file-roller, glib, epiphany, gedit, mousetweaks, gnome-applets, zenity, at-spi, sabayon: обновени и подадени в master

File size: 27.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sabayon po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2009, 2010.
6# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: sabayon master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-01-25 10:34+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:34+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
23msgid "Program to establish and edit profiles for users"
24msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
25
26#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
30"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
34"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
35
36#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
37#, python-format
38msgid "Changes in profile %s"
39msgstr "Промени в профила %s"
40
41#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
42msgid "Ignore"
43msgstr "Игнориране"
44
45#: ../admin-tool/changeswindow.py:120
46msgid "Lock"
47msgstr "Заключване"
48
49#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
50msgid "Description"
51msgstr "Описание"
52
53#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
54#, python-format
55msgid "Profile %s"
56msgstr "Профил „%s“"
57
58#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
59msgid "_Profile"
60msgstr "_Профил"
61
62#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
63msgid "_Save"
64msgstr "_Запазване"
65
66#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
67msgid "Save profile"
68msgstr "Запазване на профила"
69
70#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
71msgid "_Close"
72msgstr "_Затваряне"
73
74#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
75msgid "Close the current window"
76msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
77
78#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
79msgid "_Edit"
80msgstr "_Редактиране"
81
82#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
83msgid "_Delete"
84msgstr "_Изтриване"
85
86#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
87msgid "Delete item"
88msgstr "Изтриване на елемент"
89
90#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
91msgid "_Help"
92msgstr "Помо_щ"
93
94#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
95msgid "_Contents"
96msgstr "_Ръководство"
97
98#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
99msgid "Help Contents"
100msgstr "Съдържание на помощта"
101
102#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
103msgid "_About"
104msgstr "_Относно"
105
106#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
107msgid "About Sabayon"
108msgstr "Относно Sabayon"
109
110#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
111msgid "GConf"
112msgstr "GConf"
113
114#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
115msgid "Files"
116msgstr "Файлове"
117
118#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
119msgid "Panel"
120msgstr "Панел"
121
122#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
123#, python-format
124msgid "Profile file: %s"
125msgstr "Файл с профил: %s"
126
127#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
128msgid "<no type>"
129msgstr "<без вид>"
130
131#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
132msgid "<no value>"
133msgstr "<без стойност>"
134
135#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
136msgid "string"
137msgstr "низ"
138
139#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
140msgid "integer"
141msgstr "цяло число"
142
143#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
144msgid "float"
145msgstr "число с плаваща запетая"
146
147#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
148msgid "boolean"
149msgstr "булева величина"
150
151#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
152msgid "schema"
153msgstr "схема"
154
155#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
156msgid "list"
157msgstr "списък"
158
159#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
160msgid "pair"
161msgstr "двойка"
162
163#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
164#, python-format
165msgid "Profile settings: %s"
166msgstr "Настройки на профила: %s"
167
168#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:421
169#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
170msgid "Name"
171msgstr "Име"
172
173#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
174msgid "Type"
175msgstr "Вид"
176
177#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
178msgid "Value"
179msgstr "Стойност"
180
181#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
182#, python-format
183msgid "Groups for profile %s"
184msgstr "Групи за профила %s"
185
186#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
187msgid "Group"
188msgstr "Група"
189
190#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
191msgid "Use This Profile"
192msgstr "Използване на този профил"
193
194#.
195#. Translators: this string specifies how a profile
196#. name is concatenated with an integer
197#. to form a unique profile name e.g.
198#. "Artist Workstation (5)"
199#.
200#: ../admin-tool/profilesdialog.py:537
201#, python-format
202msgid "%s (%s)"
203msgstr "%s (%s)"
204
205#: ../admin-tool/sabayon:77
206msgid ""
207"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
208msgstr ""
209"Нямате права да изпълните програмата за настройване на потребителските "
210"профили"
211
212#: ../admin-tool/sabayon:78
213msgid ""
214"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
215"can modify system files."
216msgstr ""
217"Необходими са права на администратор, защото програмата може да редактира "
218"системни файлове."
219
220#: ../admin-tool/sabayon:83
221msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
222msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната"
223
224#: ../admin-tool/sabayon:84
225msgid ""
226"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
227"session"
228msgstr ""
229"Не можете да използвате програмата за настройване на потребителските профили "
230"от сесия за редактиране на сесиите"
231
232#: ../admin-tool/sabayon:91
233#, c-format
234msgid "User account '%s' was not found"
235msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит"
236
237#: ../admin-tool/sabayon:92
238#, c-format
239msgid ""
240"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
241"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
242"command)"
243msgstr ""
244"За Sabayon е необходимо да се създаде следния специален потребител на тази "
245"система — „%s“. Опитайте отново след като го създадете (напр. чрез командата "
246"„adduser“)"
247
248#: ../admin-tool/sabayon:131
249#, c-format
250msgid ""
251"A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the "
252"log in %s to %s"
253msgstr ""
254"Възникна фатална грешка. Можете да ни помогнете да коригираме тази грешка "
255"като изпратите дневника в %s на %s"
256
257#: ../admin-tool/sabayon:145
258#, c-format
259msgid ""
260"Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help "
261"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
262msgstr ""
263"Sabayon ще спре работа. Възникнаха някои поправими грешки.  Можете да ни "
264"помогнете да ги коригираме като изпратите дневника в %s на %s"
265
266#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
267msgid "Please use -h for usage options"
268msgstr "Използвайте „-h“ за опциите за употреба"
269
270#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
271#, c-format
272msgid "No profile for user '%s' found\n"
273msgstr "Профилът на потребителя „%s“ не е открит\n"
274
275#: ../admin-tool/sabayon-session:67
276#, c-format
277msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
278msgstr "Употреба: %s <име-на-профил> <път-до-профила> <номер-на-дисплея>\n"
279
280#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:1
281msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
282msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
283
284#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
285msgid "User Profile Editor"
286msgstr "Редактор на потребителски профили"
287
288#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:1
289msgid "Add Profile"
290msgstr "Добавяне на профил"
291
292#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:2
293msgid "Profile _name:"
294msgstr "_Име на профил:"
295
296#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:3
297msgid "Use this profile for _all users"
298msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
299
300#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:5
301msgid "_Base on:"
302msgstr "_Базиране на:"
303
304#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:6
305msgid "_Details"
306msgstr "П_одробности"
307
308#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
309msgid "_Groups"
310msgstr "_Групи"
311
312#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
313msgid "_Groups:"
314msgstr "_Групи:"
315
316#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
317msgid "_Profiles:"
318msgstr "_Профили:"
319
320#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:10
321msgid "_Users"
322msgstr "_Потребители"
323
324#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:11
325msgid "_Users:"
326msgstr "_Потребители:"
327
328#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
329msgid "Close _Without Saving"
330msgstr "Затваряне _без запазване"
331
332#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
333#, python-format
334msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
335msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
336
337#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
338msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
339msgstr "Всички промените ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
340
341#: ../admin-tool/sessionwindow.py:157
342#, python-format
343msgid "Editing profile %s"
344msgstr "Редактиране на профила %s"
345
346#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
347msgid "_Quit"
348msgstr "_Спиране на програмата"
349
350#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
351msgid "_Changes"
352msgstr "_Промени"
353
354#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
355msgid "Edit changes"
356msgstr "Редактиране на промените"
357
358#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
359msgid "_Lockdown"
360msgstr "_Заключване"
361
362#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
363msgid "Edit Lockdown settings"
364msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
365
366#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
367msgid "Enforce Mandatory"
368msgstr "Задължително прилагане"
369
370#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
371msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
372msgstr ""
373"Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
374
375#: ../admin-tool/sessionwindow.py:308
376#, python-format
377msgid "Lockdown settings for %s"
378msgstr "Настройки на заключването за %s"
379
380#: ../admin-tool/sessionwindow.py:344
381#, python-format
382msgid ""
383"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
384"report this error now or try to continue editing the user profile."
385msgstr ""
386"Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския профил „%s“.  "
387"Можете да докладвате тази грешка сега или да продължите да редактирате "
388"потребителския профил."
389
390#: ../admin-tool/sessionwindow.py:348
391msgid "_Report this error"
392msgstr "_Докладване на тази грешка"
393
394#: ../admin-tool/sessionwindow.py:349
395msgid "_Continue editing"
396msgstr "_Продължаване на редактирането"
397
398#: ../admin-tool/usersdialog.py:72
399#, python-format
400msgid "Users for profile %s"
401msgstr "Потребители с профил %s"
402
403#: ../lib/protosession.py:112
404msgid "Unable to find a free X display"
405msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
406
407#: ../lib/protosession.py:376
408msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
409msgstr ""
410"Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
411
412#: ../lib/protosession.py:378
413msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
414msgstr ""
415"Неуспех при стартирането на Xnest: процесът завърши работа още при "
416"стартирането си"
417
418#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
419#. "%s\n"
420#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
421#. stderr_str)
422#: ../lib/protosession.py:469
423#, python-format
424msgid ""
425"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
426msgstr ""
427"Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския от профил от "
428"файла „%s“."
429
430#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
431#. "%s\n"
432#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
433#. stderr_str)
434#: ../lib/protosession.py:478
435#, python-format
436msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
437msgstr ""
438"Възникна фатална грешка при прилагането на потребителския от профил „%s“."
439
440#: ../lib/sources/filessource.py:69
441#, python-format
442msgid "File '%s' created"
443msgstr "Файлът „%s“ е създаден"
444
445#: ../lib/sources/filessource.py:71
446#, python-format
447msgid "File '%s' deleted"
448msgstr "Файлът „%s“ е изтрит"
449
450#: ../lib/sources/filessource.py:73
451#, python-format
452msgid "File '%s' changed"
453msgstr "Файлът „%s“ е променен"
454
455#: ../lib/sources/filessource.py:97
456msgid "Applications menu"
457msgstr "Меню „Програми“"
458
459#: ../lib/sources/filessource.py:99
460msgid "Settings menu"
461msgstr "Меню „Настройки“"
462
463#: ../lib/sources/filessource.py:101
464msgid "Server Settings menu"
465msgstr "Меню „Настройки на сървъра“"
466
467#: ../lib/sources/filessource.py:103
468msgid "System Settings menu"
469msgstr "Меню „Системни настройки“"
470
471#: ../lib/sources/filessource.py:105
472msgid "Start Here menu"
473msgstr "Меню „Основно меню“"
474
475#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
476#, python-format
477msgid "GConf key '%s' unset"
478msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната"
479
480#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
481#, python-format
482msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
483msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“"
484
485#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
486#, python-format
487msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
488msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“"
489
490#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
491#, python-format
492msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
493msgstr ""
494"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е числото с плаваща запетая "
495"„%s“"
496
497#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
498#, python-format
499msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
500msgstr ""
501"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“"
502
503#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
504#, python-format
505msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
506msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“"
507
508#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
509#, python-format
510msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
511msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“"
512
513#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
514#, python-format
515msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
516msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“"
517
518#: ../lib/sources/gconfsource.py:106
519#, python-format
520msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
521msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“"
522
523#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
524msgid "Default GConf settings"
525msgstr "Настройки на GConf по подразбиране"
526
527#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
528msgid "Mandatory GConf settings"
529msgstr "Задължителни настройки на GConf"
530
531#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
532#, python-format
533msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
534msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“"
535
536#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
537#, python-format
538msgid "Mozilla key '%s' unset"
539msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната"
540
541#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
542#, python-format
543msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
544msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“"
545
546#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
547msgid "Web browser preferences"
548msgstr "Настройки на уеб браузъра"
549
550#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
551msgid "Web browser bookmarks"
552msgstr "Отметки за уеб браузъра"
553
554#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
555msgid "Web browser profile list"
556msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
557
558#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
559#, python-format
560msgid "File Not Found (%s)"
561msgstr "Не е открит файл (%s)"
562
563#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
564#, python-format
565msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
566msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
567
568#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
569#, python-format
570msgid "redundant default in section %s"
571msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
572
573#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
574msgid "no default profile"
575msgstr "няма профил по подразбиране"
576
577#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
578#, python-format
579msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
580msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ → „%s“"
581
582#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
583#, python-format
584msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
585msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
586
587#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
588#, python-format
589msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
590msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
591
592#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
593#, python-format
594msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
595msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
596
597#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
598#, python-format
599msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
600msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
601
602#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
603#, python-format
604msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
605msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“"
606
607#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
608#, python-format
609msgid "Panel '%s' added"
610msgstr "Панелът „%s“ е добавен"
611
612#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
613#, python-format
614msgid "Panel '%s' removed"
615msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
616
617#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
618#, python-format
619msgid "Applet '%s' added"
620msgstr "Аплетът „%s“ е добавен"
621
622#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
623#, python-format
624msgid "Applet '%s' removed"
625msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат"
626
627#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
628#, python-format
629msgid "Object '%s' added"
630msgstr "Обектът „%s“ е добавен"
631
632#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
633#, python-format
634msgid "Object '%s' removed"
635msgstr "Обектът „%s“ е премахнат"
636
637#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
638#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
639msgid "Drawer"
640msgstr "Шкаф"
641
642#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
643msgid "Main Menu"
644msgstr "Главно меню"
645
646#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
647#, python-format
648msgid "%s launcher"
649msgstr "стартер на %s"
650
651#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
652msgid "Lock Screen button"
653msgstr "Бутон за заключване на екрана"
654
655#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
656msgid "Logout button"
657msgstr "Бутон за изход"
658
659#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
660msgid "Run Application button"
661msgstr "Бутон за стартиране на програма"
662
663#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
664msgid "Search button"
665msgstr "Бутон за търсене"
666
667#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
668msgid "Force Quit button"
669msgstr "Бутон за принудително спиране"
670
671#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
672msgid "Connect to Server button"
673msgstr "Бутон за свързване към сървър"
674
675#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
676msgid "Shutdown button"
677msgstr "Бутон за спиране на системата"
678
679#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
680msgid "Screenshot button"
681msgstr "Бутон за снимка на екрана"
682
683#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
684msgid "Unknown"
685msgstr "Непознат"
686
687#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
688msgid "Menu Bar"
689msgstr "Лента с меню"
690
691#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
692msgid "Panel File"
693msgstr "Файл за панел"
694
695#: ../lib/storage.py:173
696#, python-format
697msgid "Failed to read file '%s': %s"
698msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
699
700#: ../lib/storage.py:183
701#, python-format
702msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
703msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
704
705#: ../lib/storage.py:189
706#, python-format
707msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
708msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
709
710#. change the raise to a dprint, since some files seem to disappear.
711#. raise ProfileStorageException (_("Cannot add non-existent file '%s'") % src_path)
712#: ../lib/storage.py:383
713#, python-format
714msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
715msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
716
717#: ../lib/storage.py:527
718#, python-format
719msgid "Couldn't rmdir '%s'"
720msgstr "Папката „%s“ не може да се изтрие"
721
722#: ../lib/storage.py:532
723#, python-format
724msgid "Couldn't unlink file '%s'"
725msgstr "Файлът „%s“ не може да се изтрие"
726
727#: ../lib/storage.py:622
728#, python-format
729msgid "Profile is read-only %s"
730msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
731
732#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
733#. do not change the way they are written.  The intended string is
734#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
735#: ../lib/systemdb.py:77
736#, python-format
737msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
738msgstr "невалиден вид на настройката %(setting)s в %(np)s"
739
740#: ../lib/systemdb.py:122
741msgid "No database file provided"
742msgstr "Не е указан файл с база от данни"
743
744#: ../lib/systemdb.py:242
745#, python-format
746msgid "No LDAP search base specified for %s"
747msgstr "Не е указана база в LDAP за търсене за %s"
748
749#: ../lib/systemdb.py:245
750#, python-format
751msgid "No LDAP query filter specified for %s"
752msgstr "Не е зададен филтър на заявката към LDAP %s"
753
754#: ../lib/systemdb.py:248
755#, python-format
756msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
757msgstr "Не е зададен атрибут в LDAP на резултата за %s"
758
759#: ../lib/systemdb.py:257
760msgid "LDAP Scope must be one of: "
761msgstr "Обхватът в LDAP може да е един от:"
762
763#: ../lib/systemdb.py:277
764msgid "multiple_result must be one of: "
765msgstr "множественият_резултат може да е един от:"
766
767#: ../lib/systemdb.py:370
768#, python-format
769msgid "Could not open %s for writing"
770msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
771
772#: ../lib/systemdb.py:383
773#, python-format
774msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
775msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
776
777#: ../lib/systemdb.py:412 ../lib/systemdb.py:446
778#, python-format
779msgid "File %s is not a profile configuration"
780msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
781
782#: ../lib/systemdb.py:419
783#, python-format
784msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
785msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
786
787#: ../lib/systemdb.py:453
788#, python-format
789msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
790msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
791
792#: ../lib/systemdb.py:525
793msgid "Failed to get the user list"
794msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
795
796#: ../lib/systemdb.py:575
797msgid "Failed to get the group list"
798msgstr "Неуспех при получаването на списъка с групи"
799
800#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
801msgid "Ignore WARNINGs"
802msgstr "Игнориране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯта"
803
804#: ../lib/unittests.py:61
805#, python-format
806msgid "Running %s tests"
807msgstr "Пуснати са %s теста"
808
809#: ../lib/unittests.py:63
810#, python-format
811msgid "Running %s tests (%s)"
812msgstr "Пуснати са %s теста (%s)"
813
814#: ../lib/unittests.py:70
815msgid "Success!"
816msgstr "Успех!"
817
818#: ../lib/util.py:94
819msgid ""
820"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
821"environment"
822msgstr ""
823"Не може да се открие домашната директория: не е зададена в /etc/passwd и "
824"променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
825
826#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
827msgid ""
828"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
829"environment"
830msgstr ""
831"Не може да се открие името на потребителя: не е зададено в /etc/passwd и "
832"променливата $USER, ако съществува, е без стойност"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.