1 | # Bulgarian translation of gnome-volume-manager po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-volume-manager package. |
---|
4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006. |
---|
5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. |
---|
6 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008. |
---|
7 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007. |
---|
8 | # |
---|
9 | # |
---|
10 | msgid "" |
---|
11 | msgstr "" |
---|
12 | "Project-Id-Version: gnome-volume-manager trunk\n" |
---|
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
14 | "POT-Creation-Date: 2008-05-08 23:21+0300\n" |
---|
15 | "PO-Revision-Date: 2008-05-08 18:00+0300\n" |
---|
16 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" |
---|
17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
22 | |
---|
23 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1 |
---|
24 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun" |
---|
25 | msgstr "" |
---|
26 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране" |
---|
27 | |
---|
28 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2 |
---|
29 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos" |
---|
30 | msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod със снимки" |
---|
31 | |
---|
32 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3 |
---|
33 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs" |
---|
34 | msgstr "" |
---|
35 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни" |
---|
36 | |
---|
37 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4 |
---|
38 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera" |
---|
39 | msgstr "" |
---|
40 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от " |
---|
41 | "фотоапарат" |
---|
42 | |
---|
43 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5 |
---|
44 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device" |
---|
45 | msgstr "" |
---|
46 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от " |
---|
47 | "устройство" |
---|
48 | |
---|
49 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6 |
---|
50 | msgid "':' delimited list of paths to check for autoopen files." |
---|
51 | msgstr "" |
---|
52 | "Списък от пътища разделени с „:“, който да се проверява за файлове, които да " |
---|
53 | "се отварят автоматично." |
---|
54 | |
---|
55 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7 |
---|
56 | msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts." |
---|
57 | msgstr "" |
---|
58 | "Списък от пътища разделени с „:“, който да се проверява за скриптове и " |
---|
59 | "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично." |
---|
60 | |
---|
61 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8 |
---|
62 | msgid "Action to take when a camera is plugged in." |
---|
63 | msgstr "Действие при свързване на фотоапарат." |
---|
64 | |
---|
65 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9 |
---|
66 | msgid "Action to take when a device containing photos is encountered." |
---|
67 | msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо снимки." |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10 |
---|
70 | msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script." |
---|
71 | msgstr "" |
---|
72 | "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за " |
---|
73 | "автоматично стартиране." |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11 |
---|
76 | msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered." |
---|
77 | msgstr "Действие при поставянето на CD с аудио или данни." |
---|
78 | |
---|
79 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12 |
---|
80 | msgid "Action to take when an iPod Photo is encountered." |
---|
81 | msgstr "Действие при включването на iPod със снимки." |
---|
82 | |
---|
83 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13 |
---|
84 | msgid "Audio CD burn command" |
---|
85 | msgstr "Команда за запис на диск" |
---|
86 | |
---|
87 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14 |
---|
88 | msgid "Automount removable drives" |
---|
89 | msgstr "Автоматично монтиране на преносимите устройства" |
---|
90 | |
---|
91 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15 |
---|
92 | msgid "Automount removable media" |
---|
93 | msgstr "Автоматично монтиране на преносимите носители на информация" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16 |
---|
96 | msgid "Autoopen path" |
---|
97 | msgstr "Път за автоматично отваряне" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17 |
---|
100 | msgid "Autorun nautilus" |
---|
101 | msgstr "Автоматично стартиране на Nautilus" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18 |
---|
104 | msgid "Autorun path" |
---|
105 | msgstr "Път за автоматично стартиране" |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19 |
---|
108 | msgid "CD play command" |
---|
109 | msgstr "Команда за слушане на аудио дискове" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20 |
---|
112 | msgid "Command to run when a Palm is connected." |
---|
113 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на Palm." |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21 |
---|
116 | msgid "Command to run when a PocketPC is connected." |
---|
117 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на PocketPC." |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22 |
---|
120 | msgid "" |
---|
121 | "Command to run when a digital camera is connected or media from a digital " |
---|
122 | "camera is inserted." |
---|
123 | msgstr "" |
---|
124 | "Команда, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при " |
---|
125 | "монтиране на носител от цифров фотоапарат." |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23 |
---|
128 | msgid "Command to run when a keyboard is connected." |
---|
129 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на клавиатура." |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24 |
---|
132 | msgid "Command to run when a mouse is connected." |
---|
133 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на мишка." |
---|
134 | |
---|
135 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25 |
---|
136 | msgid "Command to run when a printer is connected." |
---|
137 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod." |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26 |
---|
140 | msgid "Command to run when a scanner is connected." |
---|
141 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на скенер." |
---|
142 | |
---|
143 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27 |
---|
144 | msgid "Command to run when a tablet is connected." |
---|
145 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на таблет." |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28 |
---|
148 | msgid "Command to run when a video DVD is inserted." |
---|
149 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на DVD." |
---|
150 | |
---|
151 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29 |
---|
152 | msgid "Command to run when a video VCD is inserted." |
---|
153 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на VCD." |
---|
154 | |
---|
155 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30 |
---|
156 | msgid "Command to run when a video camera is connected." |
---|
157 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на видео камера." |
---|
158 | |
---|
159 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31 |
---|
160 | msgid "Command to run when a web camera is connected." |
---|
161 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на уеб камера." |
---|
162 | |
---|
163 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32 |
---|
164 | msgid "Command to run when an audio CD is inserted." |
---|
165 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на аудио диск." |
---|
166 | |
---|
167 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33 |
---|
168 | msgid "Command to run when an iPod is connected." |
---|
169 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod." |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34 |
---|
172 | msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD." |
---|
173 | msgstr "" |
---|
174 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни." |
---|
175 | |
---|
176 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35 |
---|
177 | msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD." |
---|
178 | msgstr "" |
---|
179 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни." |
---|
180 | |
---|
181 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36 |
---|
182 | msgid "Command to use when launching the file manager." |
---|
183 | msgstr "Команда при стартиране на файловия мениджър." |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37 |
---|
186 | msgid "DVD play command" |
---|
187 | msgstr "Команда за гледане на DVD" |
---|
188 | |
---|
189 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38 |
---|
190 | msgid "Data CD burn command" |
---|
191 | msgstr "Команда за запис на дискове с данни" |
---|
192 | |
---|
193 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39 |
---|
194 | msgid "File Manager command" |
---|
195 | msgstr "Команда за файлов мениджър" |
---|
196 | |
---|
197 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40 |
---|
198 | msgid "Low Disk Space notification threshold" |
---|
199 | msgstr "Праг за уведомяване при запълване на дисковото пространство" |
---|
200 | |
---|
201 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41 |
---|
202 | msgid "Open nautilus on removeable media insert." |
---|
203 | msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители." |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42 |
---|
206 | msgid "Perform autoopen" |
---|
207 | msgstr "Изпълнение на автоматично отваряне" |
---|
208 | |
---|
209 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43 |
---|
210 | msgid "Perform autorun" |
---|
211 | msgstr "Изпълнение на автоматично стартиране" |
---|
212 | |
---|
213 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44 |
---|
214 | msgid "Photo management command" |
---|
215 | msgstr "Команда за управление на фотоапарати" |
---|
216 | |
---|
217 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45 |
---|
218 | msgid "Play inserted audio CD's" |
---|
219 | msgstr "Слушане на поставения аудио диск" |
---|
220 | |
---|
221 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46 |
---|
222 | msgid "Play inserted video DVDs" |
---|
223 | msgstr "Гледане на поставения видео DVD" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47 |
---|
226 | msgid "Play inserted video VCDs" |
---|
227 | msgstr "Гледане на поставения видео VCD" |
---|
228 | |
---|
229 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48 |
---|
230 | msgid "Run Palm-sync program" |
---|
231 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на Palm" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49 |
---|
234 | msgid "Run PocketPC-sync program" |
---|
235 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на PocketPC." |
---|
236 | |
---|
237 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50 |
---|
238 | msgid "Run a program to burn CDs/DVDs" |
---|
239 | msgstr "Стартиране на програма за запис на CD/DVD" |
---|
240 | |
---|
241 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51 |
---|
242 | msgid "Run iPod program" |
---|
243 | msgstr "Стартиране на програма за iPod" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52 |
---|
246 | msgid "Run keyboard program" |
---|
247 | msgstr "Стартиране на програма за клавиатура" |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53 |
---|
250 | msgid "Run mouse program" |
---|
251 | msgstr "Стартиране на програма за мишка" |
---|
252 | |
---|
253 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54 |
---|
254 | msgid "Run photo management command" |
---|
255 | msgstr "Стартиране на командата за управление на фотоапарати" |
---|
256 | |
---|
257 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55 |
---|
258 | msgid "Run printer program" |
---|
259 | msgstr "Стартиране на програма за принтер" |
---|
260 | |
---|
261 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56 |
---|
262 | msgid "Run scanner program" |
---|
263 | msgstr "Стартиране на програма за скенер" |
---|
264 | |
---|
265 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57 |
---|
266 | msgid "Run tablet program" |
---|
267 | msgstr "Стартиране на програма за таблет" |
---|
268 | |
---|
269 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58 |
---|
270 | msgid "Run video editing program" |
---|
271 | msgstr "Стартиране на програма за обработка на видео" |
---|
272 | |
---|
273 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59 |
---|
274 | msgid "Run webcam stream display program" |
---|
275 | msgstr "Стартиране на програма за визуализация на поток от уеб камера" |
---|
276 | |
---|
277 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60 |
---|
278 | msgid "" |
---|
279 | "The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based " |
---|
280 | "on the amount of additional space used since the last check." |
---|
281 | msgstr "" |
---|
282 | "Стойността на прага, за която да се пуска или не уведомяването, на база на " |
---|
283 | "допълнителното използвано пространство след последната проверка." |
---|
284 | |
---|
285 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61 |
---|
286 | msgid "Threshold for notification of increased disk usage" |
---|
287 | msgstr "Праг на уведомяване за увеличено заето място на диска" |
---|
288 | |
---|
289 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62 |
---|
290 | msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space." |
---|
291 | msgstr "Праг на дисковото пространство, при който да се уведомява потребителя." |
---|
292 | |
---|
293 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63 |
---|
294 | msgid "VCD play command" |
---|
295 | msgstr "Команда за гледане на VCD" |
---|
296 | |
---|
297 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64 |
---|
298 | msgid "Whether autoopen files should be opened on newly mounted media." |
---|
299 | msgstr "Дали автоматично да се отварят файлове на току що монтирани носители." |
---|
300 | |
---|
301 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65 |
---|
302 | msgid "" |
---|
303 | "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') " |
---|
304 | "are run on newly mounted media." |
---|
305 | msgstr "" |
---|
306 | "Дали автоматично да се стартират програми (двоични и скриптове в пътя за " |
---|
307 | "автоматично стартиране „autorun_path“) на току що монтирани носители." |
---|
308 | |
---|
309 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66 |
---|
310 | msgid "" |
---|
311 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage " |
---|
312 | "drives when they are inserted." |
---|
313 | msgstr "" |
---|
314 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите информационни " |
---|
315 | "устройства, когато са свързани с компютъра." |
---|
316 | |
---|
317 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67 |
---|
318 | msgid "" |
---|
319 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage " |
---|
320 | "media when they are inserted." |
---|
321 | msgstr "" |
---|
322 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите носители, " |
---|
323 | "когато те са поставени в компютъра." |
---|
324 | |
---|
325 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68 |
---|
326 | msgid "" |
---|
327 | "Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
328 | "'autopalmsync_command'." |
---|
329 | msgstr "" |
---|
330 | "Дали при свързването на Palm, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
331 | "„autopalmsync_command“." |
---|
332 | |
---|
333 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69 |
---|
334 | msgid "" |
---|
335 | "Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
336 | "'autopocketpc_command'." |
---|
337 | msgstr "" |
---|
338 | "Дали при свързването на PocketPC, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
339 | "„autopocketpc_command“." |
---|
340 | |
---|
341 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70 |
---|
342 | msgid "" |
---|
343 | "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run " |
---|
344 | "one of the autoburn commands." |
---|
345 | msgstr "" |
---|
346 | "Дали когато се постави празно CD или DVD, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
347 | "някоя от командите за запис на дискове." |
---|
348 | |
---|
349 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71 |
---|
350 | msgid "" |
---|
351 | "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera " |
---|
352 | "is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'." |
---|
353 | msgstr "" |
---|
354 | "Дали при свързването на цифров фотоапарат или носител от цифров фотоапарат, " |
---|
355 | "gnome-volume-manager да стартира „autophoto_command“." |
---|
356 | |
---|
357 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72 |
---|
358 | msgid "" |
---|
359 | "Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager " |
---|
360 | "should run 'autovideocam_command'." |
---|
361 | msgstr "" |
---|
362 | "Дали при свързването на цифрова видео камера, gnome-volume-manager да " |
---|
363 | "стартира „autovideocam_command“." |
---|
364 | |
---|
365 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73 |
---|
366 | msgid "" |
---|
367 | "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
368 | "'autokeyboard_command'." |
---|
369 | msgstr "" |
---|
370 | "Дали при свързването на клавиатура, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
371 | "„autokeyboard_command“." |
---|
372 | |
---|
373 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74 |
---|
374 | msgid "" |
---|
375 | "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
376 | "'automouse_command'." |
---|
377 | msgstr "" |
---|
378 | "Дали при свързването на мишка, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
379 | "„automouse_command“." |
---|
380 | |
---|
381 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75 |
---|
382 | msgid "" |
---|
383 | "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
384 | "'autoprinter_command'." |
---|
385 | msgstr "" |
---|
386 | "Дали при свързването на принтер, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
387 | "„autoprinter_command“." |
---|
388 | |
---|
389 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76 |
---|
390 | msgid "" |
---|
391 | "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
392 | "'autoscanner_command'." |
---|
393 | msgstr "" |
---|
394 | "Дали при свързването на скенер, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
395 | "„autoscanner_command“." |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77 |
---|
398 | msgid "" |
---|
399 | "Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
400 | "'autotablet_command'." |
---|
401 | msgstr "" |
---|
402 | "Дали при свързването на таблет, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
403 | "„autotablet_command“." |
---|
404 | |
---|
405 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78 |
---|
406 | msgid "" |
---|
407 | "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run " |
---|
408 | "'autoplay_dvd_command'." |
---|
409 | msgstr "" |
---|
410 | "Дали при поставяне на видео DVD, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
411 | "„autoplay_dvd_command“." |
---|
412 | |
---|
413 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79 |
---|
414 | msgid "" |
---|
415 | "Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run " |
---|
416 | "'autoplay_vcd_command'." |
---|
417 | msgstr "" |
---|
418 | "Дали при поставяне на VCD, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
419 | "„autoplay_vcd_command“." |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80 |
---|
422 | msgid "" |
---|
423 | "Whether, when a web camera is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
424 | "'autowebcam_command'." |
---|
425 | msgstr "" |
---|
426 | "Дали при свързването на уеб камера, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
427 | "„autowebcam_command“." |
---|
428 | |
---|
429 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81 |
---|
430 | msgid "" |
---|
431 | "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run " |
---|
432 | "'autoplay_cda_command'." |
---|
433 | msgstr "" |
---|
434 | "Дали при поставяне на аудио CD, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
435 | "„autoplay_cda_command“." |
---|
436 | |
---|
437 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82 |
---|
438 | msgid "" |
---|
439 | "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run " |
---|
440 | "'autoipod_command'." |
---|
441 | msgstr "" |
---|
442 | "Дали при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира " |
---|
443 | "„autoipod_command“." |
---|
444 | |
---|
445 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83 |
---|
446 | msgid "iPod sync command" |
---|
447 | msgstr "Команда за синхронизиране на iPod" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84 |
---|
450 | msgid "keyboard command" |
---|
451 | msgstr "команда за клавиатура" |
---|
452 | |
---|
453 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85 |
---|
454 | msgid "mouse command" |
---|
455 | msgstr "команда за мишка" |
---|
456 | |
---|
457 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:86 |
---|
458 | msgid "palm sync command" |
---|
459 | msgstr "Команда за синхронизиране на Palm" |
---|
460 | |
---|
461 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:87 |
---|
462 | msgid "printer command" |
---|
463 | msgstr "Команда за печат" |
---|
464 | |
---|
465 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:88 |
---|
466 | msgid "scanner command" |
---|
467 | msgstr "команда за скенер" |
---|
468 | |
---|
469 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:89 |
---|
470 | msgid "tablet command" |
---|
471 | msgstr "Команда за таблет" |
---|
472 | |
---|
473 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:90 |
---|
474 | msgid "video camera command" |
---|
475 | msgstr "команда за видео камера" |
---|
476 | |
---|
477 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:91 |
---|
478 | msgid "web camera command" |
---|
479 | msgstr "команда за уеб камера" |
---|
480 | |
---|
481 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.in.h:1 |
---|
482 | msgid "Volume Manager" |
---|
483 | msgstr "Управление на носители" |
---|
484 | |
---|
485 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.in.h:2 |
---|
486 | msgid "Volume manager for removable drives and media" |
---|
487 | msgstr "Управление на преносими устройства и носители" |
---|
488 | |
---|
489 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1 |
---|
490 | msgid "Configure management of removable drives and media" |
---|
491 | msgstr "Настройка на управлението на преносими устройства и носители" |
---|
492 | |
---|
493 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2 |
---|
494 | msgid "Removable Drives and Media" |
---|
495 | msgstr "Преносими устройства и носители" |
---|
496 | |
---|
497 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:1 |
---|
498 | msgid " " |
---|
499 | msgstr " " |
---|
500 | |
---|
501 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:2 |
---|
502 | msgid "<b>Audio CD Discs</b>" |
---|
503 | msgstr "<b>Аудио дискове (CD)</b>" |
---|
504 | |
---|
505 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:3 |
---|
506 | msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>" |
---|
507 | msgstr "<b>Празни дискове (CD и DVD)</b>" |
---|
508 | |
---|
509 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:4 |
---|
510 | msgid "<b>Digital Camera</b>" |
---|
511 | msgstr "<b>Цифров фотоапарат</b>" |
---|
512 | |
---|
513 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:5 |
---|
514 | msgid "<b>Digital Video Camera</b>" |
---|
515 | msgstr "<b>Цифрова видео камера</b>" |
---|
516 | |
---|
517 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6 |
---|
518 | msgid "<b>Keyboards</b>" |
---|
519 | msgstr "<b>Клавиатури</b>" |
---|
520 | |
---|
521 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:7 |
---|
522 | msgid "<b>Mice</b>" |
---|
523 | msgstr "<b>Мишки</b>" |
---|
524 | |
---|
525 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8 |
---|
526 | msgid "<b>Palm™</b>" |
---|
527 | msgstr "<b>Palm™</b>" |
---|
528 | |
---|
529 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:9 |
---|
530 | msgid "<b>PocketPC</b>" |
---|
531 | msgstr "<b>PocketPC</b>" |
---|
532 | |
---|
533 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10 |
---|
534 | msgid "<b>Portable Music Players</b>" |
---|
535 | msgstr "<b>Преносими устройства за слушане на музика</b>" |
---|
536 | |
---|
537 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11 |
---|
538 | msgid "<b>Printers</b>" |
---|
539 | msgstr "<b>Принтери</b>" |
---|
540 | |
---|
541 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12 |
---|
542 | msgid "<b>Removable Storage</b>" |
---|
543 | msgstr "<b>Преносими носители на информация</b>" |
---|
544 | |
---|
545 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:13 |
---|
546 | msgid "<b>Scanners</b>" |
---|
547 | msgstr "<b>Скенери</b>" |
---|
548 | |
---|
549 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:14 |
---|
550 | msgid "<b>Tablets</b>" |
---|
551 | msgstr "<b>Таблети</b>" |
---|
552 | |
---|
553 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:15 |
---|
554 | msgid "<b>Video DVD Discs</b>" |
---|
555 | msgstr "<b>Видео дискове (DVD)</b>" |
---|
556 | |
---|
557 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16 |
---|
558 | msgid "<b>Web Camera</b>" |
---|
559 | msgstr "<b>Уеб камера</b>" |
---|
560 | |
---|
561 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17 |
---|
562 | msgid "Auto-_open files on new drives and media" |
---|
563 | msgstr "Автоматично _отваряне на файлове нови устройства и носители" |
---|
564 | |
---|
565 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18 |
---|
566 | msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected" |
---|
567 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _клавиатура" |
---|
568 | |
---|
569 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19 |
---|
570 | msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected" |
---|
571 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _мишка" |
---|
572 | |
---|
573 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20 |
---|
574 | msgid "Automatically run a program when a _printer is connected" |
---|
575 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _принтер" |
---|
576 | |
---|
577 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21 |
---|
578 | msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected" |
---|
579 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _скенер" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:22 |
---|
582 | msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected" |
---|
583 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _таблет" |
---|
584 | |
---|
585 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:23 |
---|
586 | msgid "Browse _removable media when inserted" |
---|
587 | msgstr "Автоматично разглеждане на п_реносимите носители след монтирането им" |
---|
588 | |
---|
589 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24 |
---|
590 | msgid "C_ommand:" |
---|
591 | msgstr "К_оманда:" |
---|
592 | |
---|
593 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:25 |
---|
594 | msgid "Cameras" |
---|
595 | msgstr "Камери" |
---|
596 | |
---|
597 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:26 |
---|
598 | msgid "Co_mmand:" |
---|
599 | msgstr "_Команда:" |
---|
600 | |
---|
601 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:27 |
---|
602 | msgid "Comma_nd:" |
---|
603 | msgstr "Ко_манда:" |
---|
604 | |
---|
605 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:28 |
---|
606 | msgid "Comman_d:" |
---|
607 | msgstr "Коман_да:" |
---|
608 | |
---|
609 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:29 |
---|
610 | msgid "Command for A_udio CDs:" |
---|
611 | msgstr "Команда за CD-та с _аудио" |
---|
612 | |
---|
613 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:30 |
---|
614 | msgid "Command for _Data CDs: " |
---|
615 | msgstr "Команда за CD-та с да_нни" |
---|
616 | |
---|
617 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:31 |
---|
618 | msgid "Drives and Media Preferences" |
---|
619 | msgstr "Настройки на устройствата и носителите" |
---|
620 | |
---|
621 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:32 |
---|
622 | msgid "E_dit video when connected" |
---|
623 | msgstr "О_бработка на видео при свързване" |
---|
624 | |
---|
625 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:33 |
---|
626 | msgid "Input Devices" |
---|
627 | msgstr "Входящи устройства" |
---|
628 | |
---|
629 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:34 |
---|
630 | msgid "Mount removable media when _inserted" |
---|
631 | msgstr "Автоматично монтиране на _преносимите носители" |
---|
632 | |
---|
633 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:35 |
---|
634 | msgid "Multimedia" |
---|
635 | msgstr "Мултимедия" |
---|
636 | |
---|
637 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:36 |
---|
638 | msgid "PDAs" |
---|
639 | msgstr "Цифрови помощници" |
---|
640 | |
---|
641 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:37 |
---|
642 | msgid "Play _audio CD discs when inserted" |
---|
643 | msgstr "Слушане на _аудио дисковете след поставянето им" |
---|
644 | |
---|
645 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:38 |
---|
646 | msgid "Play _music files when connected" |
---|
647 | msgstr "Слушане на _музикалните файлове при свързване" |
---|
648 | |
---|
649 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:39 |
---|
650 | msgid "Play _video DVD discs when inserted" |
---|
651 | msgstr "_Гледане на DVD-та след поставянето им" |
---|
652 | |
---|
653 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:40 |
---|
654 | msgid "Printers & Scanners" |
---|
655 | msgstr "Принтери и скенери" |
---|
656 | |
---|
657 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:41 |
---|
658 | msgid "Removable Drives and Media Preferences" |
---|
659 | msgstr "Настройки на преносимите устройства и носители" |
---|
660 | |
---|
661 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:42 |
---|
662 | msgid "Select program to burn audio CDs" |
---|
663 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с аудио" |
---|
664 | |
---|
665 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:43 |
---|
666 | msgid "Select program to burn data CDs" |
---|
667 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с данни" |
---|
668 | |
---|
669 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:44 |
---|
670 | msgid "Select program to edit videos" |
---|
671 | msgstr "Избор на програма за обработка на видео" |
---|
672 | |
---|
673 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:45 |
---|
674 | msgid "Select program to import photos" |
---|
675 | msgstr "Избор на програма за изтегляне на снимки" |
---|
676 | |
---|
677 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:46 |
---|
678 | msgid "Select program to play DVDs" |
---|
679 | msgstr "Избор на програма за гледане на DVD-та" |
---|
680 | |
---|
681 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:47 |
---|
682 | msgid "Select program to play audio CDs" |
---|
683 | msgstr "Избор на програма за слушане на CD-та с аудио" |
---|
684 | |
---|
685 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:48 |
---|
686 | msgid "Select program to play music files" |
---|
687 | msgstr "Избор на програма за слушане на музикални файлове" |
---|
688 | |
---|
689 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:49 |
---|
690 | msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in" |
---|
691 | msgstr "Избор на програма при свързването на клавиатура" |
---|
692 | |
---|
693 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:50 |
---|
694 | msgid "Select program to run when a mouse is plugged in" |
---|
695 | msgstr "Избор на програма при свързването на мишка" |
---|
696 | |
---|
697 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:51 |
---|
698 | msgid "Select program to run when a printer is plugged in" |
---|
699 | msgstr "Избор на програма при свързването на принтер" |
---|
700 | |
---|
701 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:52 |
---|
702 | msgid "Select program to run when a scanner is plugged in" |
---|
703 | msgstr "Избор на програма при свързването на скенер" |
---|
704 | |
---|
705 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:53 |
---|
706 | msgid "Select program to run when a tablet is plugged in" |
---|
707 | msgstr "Избор на програма при свързването на таблет" |
---|
708 | |
---|
709 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:54 |
---|
710 | msgid "Select program to sync Palm devices" |
---|
711 | msgstr "Избор на програма за синхронизация на Palm" |
---|
712 | |
---|
713 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:55 |
---|
714 | msgid "Storage" |
---|
715 | msgstr "Носители" |
---|
716 | |
---|
717 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:56 |
---|
718 | msgid "Sync Poc_ketPC devices when connected" |
---|
719 | msgstr "Синхронизиране на P_ocketPC устройства при свързване" |
---|
720 | |
---|
721 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:57 |
---|
722 | msgid "Sync _Palm™ devices when connected" |
---|
723 | msgstr "Синхронизиране на _Palm™ устройства при свързването им" |
---|
724 | |
---|
725 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:58 |
---|
726 | msgid "_Auto-run programs on new drives and media" |
---|
727 | msgstr "_Автоматично стартиране на програми на нови устройства и носители" |
---|
728 | |
---|
729 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:59 |
---|
730 | msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted" |
---|
731 | msgstr "_Запис на CD или DVD при поставяне на празен диск" |
---|
732 | |
---|
733 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:60 |
---|
734 | msgid "_Edit video when connected" |
---|
735 | msgstr "_Обработка на видео при свързване на видео камера" |
---|
736 | |
---|
737 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:61 |
---|
738 | msgid "_Import digital photographs when connected" |
---|
739 | msgstr "_Внасяне на цифрови фотографии при свързване на фотоапарат" |
---|
740 | |
---|
741 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:62 |
---|
742 | msgid "_Mount removable drives when hot-plugged" |
---|
743 | msgstr "Автоматично _монтиране на преносимите устройства" |
---|
744 | |
---|
745 | #: ../src/manager.c:264 ../src/manager.c:269 ../src/manager.c:274 |
---|
746 | #: ../src/manager.c:279 ../src/manager.c:285 ../src/manager.c:291 |
---|
747 | #: ../src/manager.c:297 ../src/manager.c:303 |
---|
748 | msgid "Ig_nore" |
---|
749 | msgstr "_Игнориране" |
---|
750 | |
---|
751 | #: ../src/manager.c:265 |
---|
752 | msgid "_Allow Auto-Run" |
---|
753 | msgstr "_Позволяване на автоматично стартиране" |
---|
754 | |
---|
755 | #: ../src/manager.c:270 |
---|
756 | msgid "_Open" |
---|
757 | msgstr "_Отваряне" |
---|
758 | |
---|
759 | #: ../src/manager.c:275 ../src/manager.c:281 ../src/manager.c:286 |
---|
760 | msgid "Import _Photos" |
---|
761 | msgstr "Внасяне на _снимки" |
---|
762 | |
---|
763 | #: ../src/manager.c:280 |
---|
764 | msgid "_Open Folder" |
---|
765 | msgstr "_Отваряне на папка" |
---|
766 | |
---|
767 | #: ../src/manager.c:287 |
---|
768 | msgid "Manage _Music" |
---|
769 | msgstr "Управление на _музика" |
---|
770 | |
---|
771 | #: ../src/manager.c:292 |
---|
772 | msgid "_Browse Files" |
---|
773 | msgstr "_Разглеждане на файлове" |
---|
774 | |
---|
775 | #: ../src/manager.c:293 |
---|
776 | msgid "_Play CD" |
---|
777 | msgstr "_Слушане на диск" |
---|
778 | |
---|
779 | #: ../src/manager.c:298 |
---|
780 | msgid "Make _Audio CD" |
---|
781 | msgstr "Създаване на _аудио диск" |
---|
782 | |
---|
783 | #: ../src/manager.c:299 |
---|
784 | msgid "Make _Data CD" |
---|
785 | msgstr "Създаване на _диск с данни" |
---|
786 | |
---|
787 | #: ../src/manager.c:304 |
---|
788 | msgid "Make _DVD" |
---|
789 | msgstr "Създаване _на DVD" |
---|
790 | |
---|
791 | #: ../src/manager.c:357 |
---|
792 | msgid "Auto-Run Confirmation" |
---|
793 | msgstr "Потвърждение на автоматично стартиране" |
---|
794 | |
---|
795 | #: ../src/manager.c:358 |
---|
796 | msgid "Auto-run capability detected." |
---|
797 | msgstr "Засечена е възможност за автоматично стартиране." |
---|
798 | |
---|
799 | #: ../src/manager.c:359 |
---|
800 | msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?" |
---|
801 | msgstr "Да се стартира ли <b>„${0}“</b>?" |
---|
802 | |
---|
803 | #: ../src/manager.c:364 |
---|
804 | msgid "Auto-Open Confirmation" |
---|
805 | msgstr "Потвърждение на автоматично отваряне" |
---|
806 | |
---|
807 | #: ../src/manager.c:365 |
---|
808 | msgid "Auto-Open capability detected." |
---|
809 | msgstr "Засечена е възможност за автоматично отваряне." |
---|
810 | |
---|
811 | #: ../src/manager.c:366 |
---|
812 | msgid "Would you like to open <b>'${0}'</b>?" |
---|
813 | msgstr "Желаете ли да отворите <b>„${0}“</b>?" |
---|
814 | |
---|
815 | #: ../src/manager.c:371 ../src/manager.c:378 |
---|
816 | msgid "Camera Import" |
---|
817 | msgstr "Внасяне от камера" |
---|
818 | |
---|
819 | #: ../src/manager.c:372 ../src/manager.c:379 |
---|
820 | msgid "A camera has been detected." |
---|
821 | msgstr "Засечен е фотоапарат." |
---|
822 | |
---|
823 | #: ../src/manager.c:373 ../src/manager.c:380 |
---|
824 | msgid "" |
---|
825 | "There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your " |
---|
826 | "album?" |
---|
827 | msgstr "" |
---|
828 | "На фотоапарата има снимки. Искате ли да ги добавите към вашия фото албум?" |
---|
829 | |
---|
830 | #: ../src/manager.c:374 ../src/manager.c:381 ../src/manager.c:388 |
---|
831 | #: ../src/manager.c:395 ../src/manager.c:402 |
---|
832 | msgid "_Always perform this action" |
---|
833 | msgstr "_Винаги да се извършва това действие" |
---|
834 | |
---|
835 | #: ../src/manager.c:385 |
---|
836 | msgid "Photo Import" |
---|
837 | msgstr "Внасяне на снимки" |
---|
838 | |
---|
839 | #: ../src/manager.c:386 |
---|
840 | msgid "A photo card has been detected." |
---|
841 | msgstr "Засечена е карта със снимки." |
---|
842 | |
---|
843 | #: ../src/manager.c:387 |
---|
844 | msgid "" |
---|
845 | "There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your " |
---|
846 | "album?" |
---|
847 | msgstr "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към вашия фото албум?" |
---|
848 | |
---|
849 | #: ../src/manager.c:392 |
---|
850 | msgid "Photos and Music" |
---|
851 | msgstr "Снимки и музика" |
---|
852 | |
---|
853 | #: ../src/manager.c:393 |
---|
854 | msgid "Photos were found on your music device." |
---|
855 | msgstr "Бяха открити снимки на вашето музикално устройство." |
---|
856 | |
---|
857 | #: ../src/manager.c:394 |
---|
858 | msgid "Would you like to import the photos or manage its music?" |
---|
859 | msgstr "Искате да внесете снимките или да работите с музиката?" |
---|
860 | |
---|
861 | #: ../src/manager.c:399 |
---|
862 | msgid "Mixed Audio and Data CD" |
---|
863 | msgstr "Диск с данни и аудио" |
---|
864 | |
---|
865 | #: ../src/manager.c:400 |
---|
866 | msgid "The CD in the drive contains both music and files." |
---|
867 | msgstr "Дискът в устройството съдържа както музика, така и файлове." |
---|
868 | |
---|
869 | #: ../src/manager.c:401 |
---|
870 | msgid "Would you like to listen to music or browse the files?" |
---|
871 | msgstr "Искате да слушате музиката или да разгледате файловете?" |
---|
872 | |
---|
873 | #: ../src/manager.c:406 |
---|
874 | msgid "Blank CD Inserted" |
---|
875 | msgstr "Поставен е празно CD" |
---|
876 | |
---|
877 | #: ../src/manager.c:407 ../src/manager.c:414 |
---|
878 | msgid "You have inserted a blank disc." |
---|
879 | msgstr "Поставили сте празен диск." |
---|
880 | |
---|
881 | #: ../src/manager.c:408 ../src/manager.c:415 |
---|
882 | msgid "What would you like to do?" |
---|
883 | msgstr "Какво искате да направите?" |
---|
884 | |
---|
885 | #: ../src/manager.c:413 |
---|
886 | msgid "Blank DVD Inserted" |
---|
887 | msgstr "Поставено е празно DVD" |
---|
888 | |
---|
889 | #: ../src/manager.c:3693 |
---|
890 | #, c-format |
---|
891 | msgid "%d%% of the disk space on the root partition is in use" |
---|
892 | msgstr "Използват се %d%% от дисковото пространство на основния дял" |
---|
893 | |
---|
894 | #: ../src/manager.c:3695 |
---|
895 | #, c-format |
---|
896 | msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" |
---|
897 | msgstr "Използват се %d%% от дисковото пространство на „%s“" |
---|
898 | |
---|
899 | #: ../src/manager.c:3700 ../src/manager.c:3702 |
---|
900 | msgid "Low Disk Space" |
---|
901 | msgstr "Пространството на диска е малко" |
---|
902 | |
---|
903 | #: ../src/manager.c:4086 |
---|
904 | msgid "Print version and exit" |
---|
905 | msgstr "Изписване на версията и излизане" |
---|
906 | |
---|
907 | #: ../src/manager.c:4088 |
---|
908 | msgid "Run as a daemon" |
---|
909 | msgstr "Стартиране като услуга (демон)" |
---|
910 | |
---|
911 | #: ../src/manager.c:4090 |
---|
912 | msgid "Don't run as a daemon" |
---|
913 | msgstr "Да не се стартира като услуга (демон)" |
---|
914 | |
---|
915 | #: ../src/manager.c:4092 |
---|
916 | msgid "Run in secret mode" |
---|
917 | msgstr "Стартиране в таен режим" |
---|
918 | |
---|
919 | #: ../src/manager.c:4126 |
---|
920 | #, c-format |
---|
921 | msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n" |
---|
922 | msgstr "Непознат аргумент --daemon: %s\n" |
---|
923 | |
---|
924 | #: ../src/properties.c:366 |
---|
925 | msgid "Could not load the main interface" |
---|
926 | msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден" |
---|
927 | |
---|
928 | #: ../src/properties.c:368 |
---|
929 | msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed" |
---|
930 | msgstr "Проверете дали gnome-volume-manager е инсталиран правилно" |
---|
931 | |
---|
932 | #: ../src/properties.c:533 |
---|
933 | #, c-format |
---|
934 | msgid "" |
---|
935 | "Error starting gnome-volume-manager daemon:\n" |
---|
936 | "%s" |
---|
937 | msgstr "" |
---|
938 | "Грешка при стартиране на gnome-volume-manager:\n" |
---|
939 | "%s" |
---|
940 | |
---|
941 | #: ../src/properties.c:564 |
---|
942 | msgid "Volume management not supported" |
---|
943 | msgstr "Управлението на носители не се поддържа" |
---|
944 | |
---|
945 | #: ../src/properties.c:566 |
---|
946 | msgid "" |
---|
947 | "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the " |
---|
948 | "service and rerun this application, or contact your system administrator." |
---|
949 | msgstr "" |
---|
950 | "Необходима е услугата „hald“, но в момента тя не е стартирана. Активирайте " |
---|
951 | "услугата и стартирайте отново тази програма, или се свържете с вашия " |
---|
952 | "системен администратор." |
---|