source: help/gnome-netstatus/gnome-netstatus.HEAD.po @ 365

Last change on this file since 365 was 365, checked in by yavorescu, 17 years ago

(gcompris/fifth-toe) Оправени 2 фъзенца за предстоящата версия 7.2.

(help/gnome-netstatus) Мои корекции на превода на Ростислав.

(help/file-roller) Оопс, пропуснал съм да коригирам един низ.

File size: 24.9 KB
Line 
1#
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: gnome-netstatus manual\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2005-11-23 13:51+0100\n"
7"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:21+0200\n"
8"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
9"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
13
14#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
15#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
16#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:106(None) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:212(None)
17msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-txrx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
18msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
19
20#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:157(None)
23msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-idle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
24msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
25
26#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
27#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
28#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:176(None)
29msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-tx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
30msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
31
32#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
33#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
34#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:194(None)
35msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-rx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
36msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
37
38#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:230(None)
41msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-disconn.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
42msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
43
44#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
45#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
46#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:248(None)
47msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-error.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
48msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
49
50#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:23(title)
51msgid "Network Monitor Manual V2.0"
52msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“, версия 2.0"
53
54#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:25(year)
55msgid "2004"
56msgstr "2004"
57
58#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:26(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:49(orgname)
59msgid "Sun Microsystems"
60msgstr "Sun Microsystems"
61
62#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:37(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:72(para)
63msgid "GNOME Documentation Project"
64msgstr "Проект за документация на GNOME"
65
66#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:2(para)
67msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
68msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство."
69
70#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:12(para)
71msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
72msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза."
73
74#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:19(para)
75msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
76msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви."
77
78#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:35(para)
79msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
80msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
81
82#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:55(para)
83msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
84msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
85
86#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:28(para)
87msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
88msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ:<placeholder-1/>"
89
90#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:47(firstname)
91msgid "Sun"
92msgstr "Екип на Sun"
93
94#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:48(surname)
95msgid "GNOME Documentation Team"
96msgstr "за документация на GNOME"
97
98#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:68(revnumber)
99msgid "Network Monitor Applet Manual V2.0"
100msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“, версия 2.0"
101
102#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:69(date)
103msgid "February 2004"
104msgstr "февруари, 2004"
105
106#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:71(para)
107msgid "Sun GNOME Documentation Team"
108msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME"
109
110#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:77(releaseinfo)
111msgid "This manual describes version 0.13 of Network Monitor."
112msgstr "Това ръководство е за версия 0.13 на аплета „Програма за наблюдение на мрежата“."
113
114#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:80(title)
115msgid "Feedback"
116msgstr "Обратна връзка"
117
118#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:81(para)
119msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Network Monitor</application> applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
120msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Програма за наблюдение на мрежата“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
121
122#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:88(para)
123msgid "User manual for the Network Monitor applet."
124msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“"
125
126#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:93(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:102(title)
127msgid "Network Monitor Applet"
128msgstr "Аплет „Програма за наблюдение на мрежата“"
129
130#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:99(title)
131msgid "Introduction"
132msgstr "Въведение"
133
134#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:109(phrase)
135msgid "The Network Monitor applet."
136msgstr "Аплет „Програма за наблюдение на мрежата“"
137
138#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:115(para)
139msgid "The <application>Network Monitor</application> applet enables you to monitor the network traffic for a network connection."
140msgstr "Аплетът <application>Програма за наблюдение на мрежата</application> позволява да наблюдавате мрежовия трафик на мрежова връзка."
141
142#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:120(title)
143msgid "To Add Network Monitor to a Panel"
144msgstr "Добавяне на аплета „Програма за наблюдение на мрежата“ към панел"
145
146#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:121(para)
147msgid "To add <application>Network Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Network Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
148msgstr "За да добавите аплета <application>Програма за наблюдение на мрежата</application> към панел, натиснете с десния бутон на мишката върху панела, после изберете <menuchoice><guimenu>Добавяне към панела...</guimenu><guimenuitem>Програма за наблюдение на мрежата</guimenuitem></menuchoice>."
149
150#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:135(title)
151msgid "Usage"
152msgstr "Употреба"
153
154#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:136(para)
155msgid "The applet icon indicates the network status, as follows:"
156msgstr "Иконата на аплета показва статуса на мрежата, както следва:"
157
158#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:146(para)
159msgid "Icon"
160msgstr "Икона"
161
162#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:148(para)
163msgid "Network Status"
164msgstr "Мрежови статус"
165
166#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:160(phrase)
167msgid "Shows icon for idle network."
168msgstr "Показва иконата за мрежа в покой."
169
170#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:166(para)
171msgid "Idle"
172msgstr "В покой"
173
174#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:178(phrase)
175msgid "Shows icon for transmitting."
176msgstr "Показва иконата за изпращане."
177
178#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:184(para)
179msgid "Transmitting"
180msgstr "Изпраща се"
181
182#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:196(phrase)
183msgid "Shows icon for receiving."
184msgstr "Показва иконата за получаване."
185
186#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:202(para)
187msgid "Receiving"
188msgstr "Получава се"
189
190#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:214(phrase)
191msgid "Shows icon for transmitting and receiving."
192msgstr "Показва иконата за получаване и изпращане."
193
194#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:220(para)
195msgid "Transmitting and receiving"
196msgstr "Получава се и се изпраща"
197
198#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:232(phrase)
199msgid "Shows icon for disconnected."
200msgstr "Показва иконата за липса на връзка."
201
202#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:238(para)
203msgid "Disconnected"
204msgstr "Няма връзка"
205
206#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:250(phrase)
207msgid "Shows icon for error."
208msgstr "Показва иконата за грешка."
209
210#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:256(para)
211msgid "Error"
212msgstr "Грешка"
213
214#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:267(title)
215msgid "Properties"
216msgstr "Настройки"
217
218#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:268(para)
219msgid "To view the properties of a network connection, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
220msgstr "За да видите настройките на мрежовата връзка, натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и после изберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>."
221
222#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:271(para)
223msgid "The <guilabel>Connection Properties</guilabel> dialog has two tabbed sections:"
224msgstr "Прозорецът за <guilabel>Настройки на връзката</guilabel> има два раздела:"
225
226#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:288(title)
227msgid "General"
228msgstr "Общи"
229
230#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:291(guilabel)
231msgid "Connection"
232msgstr "Свързаност"
233
234#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:296(guilabel)
235msgid "Name"
236msgstr "Име"
237
238#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:298(para)
239msgid "Use this drop-down combination box to specify the name of the network connection to monitor."
240msgstr "Използвайте това падащо меню, за да определите името на мрежовата връзка, която да се наблюдава."
241
242#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:304(guilabel)
243msgid "Status"
244msgstr "Статус"
245
246#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:306(para)
247msgid "Displays the current status of the monitored network connection."
248msgstr "Показва текущото състояние на наблюдаваната мрежова връзка."
249
250#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:309(para)
251msgid "The applet icon in this tabbed section also indicates the current status of the monitored network connection."
252msgstr "Иконата на аплета в този раздел също показва текущото състояние на наблюдаваната мрежова връзка."
253
254#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:317(guilabel)
255msgid "Activity"
256msgstr "Дейност"
257
258#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:322(guilabel)
259msgid "Received"
260msgstr "Получени"
261
262#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:324(para)
263msgid "Displays the amount of information received by the monitored network connection."
264msgstr "Показва количеството получена информация от наблюдаваната мрежова връзка."
265
266#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:330(guilabel)
267msgid "Sent"
268msgstr "Изпратени"
269
270#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:332(para)
271msgid "Displays the amount of information sent by the monitored network connection."
272msgstr "Показва количеството изпратена информация от наблюдаваната мрежова връзка."
273
274#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:343(title)
275msgid "Support"
276msgstr "Поддръжка"
277
278#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:346(guilabel)
279msgid "Internet Protocol (IPv4)"
280msgstr "Интернет протокол (IPv4)"
281
282#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:351(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:398(guilabel)
283msgid "Address"
284msgstr "Адрес"
285
286#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:353(para)
287msgid "Displays the IP address of the monitored network connection."
288msgstr "Показва IP адреса на наблюдаваната мрежова връзка."
289
290#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:359(guilabel)
291msgid "Destination"
292msgstr "Местонахождение"
293
294#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:361(para)
295msgid "Displays the IP address of the modem at the ISP site. This property is displayed for dial-up connections only."
296msgstr "Показва IP адреса на модема при Интернет доставчика. Тази настройка се показва само при телефонни връзки."
297
298#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:367(guilabel)
299msgid "Broadcast"
300msgstr "Адрес на разпръскване"
301
302#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:369(para)
303msgid "Displays the broadcast address of the monitored network connection. This property is not displayed for local connections."
304msgstr "Показва адреса на разпръскване на наблюдаваната мрежова връзка. Тази настройка не се появява за локалните връзки."
305
306#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:375(guilabel)
307msgid "Subnet Mask"
308msgstr "Маска на подмрежата"
309
310#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:377(para)
311msgid "Displays the subnet mask of the monitored network connection."
312msgstr "Показва подмрежовата маска на наблюдаваната мрежова връзка."
313
314#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:385(guilabel)
315msgid "Network Device"
316msgstr "Мрежово устройство"
317
318#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:390(guilabel)
319msgid "Type"
320msgstr "Вид"
321
322#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:392(para)
323msgid "Displays the hardware type of the monitored network connection."
324msgstr "Показва хардуерния вид на наблюдаваната мрежова връзка."
325
326#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:400(para)
327msgid "Displays the hardware address of the monitored network connection."
328msgstr "Показва хардуерния адрес на наблюдаваната мрежова връзка."
329
330#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
331#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:0(None)
332msgid "translator-credits"
333msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>, 2005"
334
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.