source: help/zenity/zenity.gnome-2-12.po @ 344

Last change on this file since 344 was 344, checked in by zbrox, 17 years ago

zenity (help) monologue dialog edition

  • превод на ръководството. оставени са низове от един и същ формат, с някаъв placeholder, които не ги ннамирам къде са и за какво са, а и не разбирам как трябва да се преведат.
File size: 73.5 KB
Line 
1#
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: zenity\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2005-11-23 08:50+0100\n"
7"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:45+0200\n"
8"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
9"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
13
14#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
15#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
16#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:524(None)
17msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f"
18msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f"
19
20#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:612(None)
23msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50"
24msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50"
25
26#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
27#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
28#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:658(None)
29msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
30msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
31
32#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
33#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
34#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:763(None)
35msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7"
36msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7"
37
38#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:825(None)
41msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e"
42msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e"
43
44#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
45#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
46#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:859(None)
47msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d"
48msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d"
49
50#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
51#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
52#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:893(None)
53msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788"
54msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788"
55
56#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:927(None)
59msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f"
60msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f"
61
62#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
63#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
64#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1022(None)
65msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8"
66msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8"
67
68#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
69#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
70#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1093(None)
71msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c"
72msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c"
73
74#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
75#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
76#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1162(None)
77msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b"
78msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b"
79
80#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(application)
81msgid "Zenity"
82msgstr "Zenity"
83
84#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:65(revnumber)
85msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
86msgstr "Ръководство за Zenity, версия 2.0"
87
88#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:23(year)
89msgid "2003"
90msgstr "2003"
91
92#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:24(year)
93msgid "2004"
94msgstr "2004"
95
96#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:69(para)
97msgid "Sun Microsystems, Inc."
98msgstr "Sun Microsystems, Inc."
99
100#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:2(para)
101msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
102msgstr "Предоставя·се·разрешение·за·копиране,·разпространение·и/или·промяна·на·този·документ,·съгласно·условията·на·„Лиценза·за·свободна·документация·на·GNU“,·версия·1.1·или·всяка·следваща·версия,·издадена·от·Фондация·„Свободен·софтуер“;·без·„Непроменливи·раздели“,·„Текстове·на·предната·корица“,·както·и·„Текстове·на·задната·корица“.·Копие·на·лиценза·може·да·бъде·намерено·<ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink>·или·във·файла·COPYING-DOCS,·разпространяван·с·това·ръководство."
103
104#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:12(para)
105msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
106msgstr "Това·ръководство·е·част·от·колекция·ръководства·за·GNOME,·разпространявани·под·GFDL.·Ако·искате·да·разпространявате·това·ръководство·отделно,·можете·да·го·направите,·като·включите·копие·на·лиценза·към·ръководството,·както·е·описано·в·раздел·6·от·лиценза."
107
108#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:19(para)
109msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
110msgstr "Много·от·имената,·използвани·от·компании,·за·да·отличават·собствените·си·продукти·и·услуги,·са·регистрирани·търговски·марки.·Когато·такива·имена·присъстват·в·която·и·да·е·документация·за·GNOME·и·членовете·на·проекта·за·документация·на·GNOME·са·осведомени·за·съответните·търговски·марки,·тогава·имената·са·с·главни·букви·или·начални·главни·букви."
111
112#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:35(para)
113msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
114msgstr "ДОКУМЕНТЪТ·СЕ·ПРЕДОСТАВЯ·НА·БАЗА·„КАКТО·Е“,·БЕЗ·КАКВАТО·И·ДА·Е·ГАРАНЦИЯ,·ПРЯКА·ИЛИ·КОСВЕНА,·ВКЛЮЧИТЕЛНО·БЕЗ·ОГРАНИЧЕНИЯ·И·ГАРАНЦИИ,·ЧЕ·ДОКУМЕНТЪТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·СА·БЕЗ·ДЕФЕКТИ,·ГОДНИ·ЗА·КОНКРЕТНА·УПОТРЕБА·ИЛИ·НЕНАРУШАВАЩИ.·ЦЕЛИЯТ·РИСК·ОТНОСНО·КАЧЕСТВОТО,·ТОЧНОСТТА·И·ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·Е·ЗА·ВАША·СМЕТКА.·АКО·НЯКОЙ·ДОКУМЕНТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·СЕ·ОКАЖЕ·ДЕФЕКТЕН·В·КАКВОТО·И·ДА·Е·ОТНОШЕНИЕ,·ВИЕ·(НЕ·ПЪРВОНАЧАЛНИЯ·АВТОР·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОПРИНЕСЪЛ·ЗА·РАЗРАБОТКАТА)·ПОЕМАТЕ·РАЗХОДИТЕ·ЗА·ВСЯКАКВО·НЕОБХОДИМО·ОБСЛУЖВАНЕ,·ПОПРАВКА·ИЛИ·КОРЕКЦИИ.·ТОВА·ОТКАЗВАНЕ·ОТ·ГАРАНЦИЯТА·ПРЕДСТАВЛЯВА·СЪЩЕСТВЕНА·ЧАСТ·ОТ·ТОЗИ·ЛИЦЕНЗ.·НЕ·Е·РАЗРЕШЕНА·УПОТРЕБАТА·НА·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОКУМЕНТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·ВЕРСИЯ·НА·ДОКУМЕНТА,·ОСВЕН·ПРИ·СПАЗВАНЕ·НА·ТОЗИ·ОТКАЗ·ОТ·ГАРАНЦИЯ;·И"
115
116#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:55(para)
117msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
118msgstr "ПРИ·НИКАКВИ·ОБСТОЯТЕЛСТВА·И·ПОД·НИКАКВА·ЮРИДИЧЕСКА·ОСНОВА,·НЕЗАВИСИМО·ДАЛИ·Е·В·НАРУШЕНИЕ·(ВКЛЮЧИТЕЛНО·ПРИЧИНЕНО·ОТ·НЕБРЕЖНОСТ),·ДОГОВОР·ИЛИ·ДРУГО,·АВТОРЪТ,·ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ·АВТОР·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОПРИНЕСЪЛ·ЗА·РАЗРАБОТКАТА,·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДИСТРИБУТОР·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ,·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОСТАВЧИК·НА·КОЯТО·И·ДА·Е·ОТ·ИЗБРОЕНИТЕ·СТРАНИ,·НЯМА·ДА·БЪДЕ·ОТГОВОРЕН·ПРЕД·НИКОГО·ЗА·ВСИЧКИ·ПРЕКИ,·КОСВЕНИ,·СПЕЦИАЛНИ,·СЛУЧАЙНИ·ИЛИ·ПОСЛЕДСТВЕНИ·ЩЕТИ·ОТ·КАКЪВТО·И·ДА·Е·ХАРАКТЕР,·ВКЛЮЧИТЕЛНО,·БЕЗ·ОГРАНИЧЕНИЯ,·ЩЕТИ·ЗА·ЗАГУБА·НА·ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ,·СПИРАНЕ·НА·РАБОТАТА,·КОМПЮТЪРНА·ПОВРЕДА·ИЛИ·НЕИЗПРАВНОСТ,·ИЛИ·ВСЯКАКВИ·ДРУГИ·ЩЕТИ·ИЛИ·ЗАГУБИ,·ВЪЗНИКНАЛИ·ИЛИ·СВЪРЗАНИ·С·УПОТРЕБАТА·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНИТЕ·МУ·ВЕРСИИ,·ДОРИ·И·КОГАТО·ТАЗИ·СТРАНА·Е·БИЛА·ИНФОРМИРАНА·ЗА·ВЪЗМОЖНОСТТА·ОТ·ТАКИВА·ЩЕТИ."
119
120#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:28(para)
121msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
122msgstr "ДОКУМЕНТЪТ·И·ПРОМЕНЕНИТЕ·МУ·ВЕРСИИ·СЕ·ПРЕДОСТАВЯТ·ПОД·УСЛОВИЯТА·НА·ЛИЦЕНЗА·ЗА·СВОБОДНА·ДОКУМЕНТАЦИЯ·НА·GNU,·С·ДОПЪЛНИТЕЛНОТО·ПОЯСНЕНИЕ,·ЧЕ:<placeholder-1/>"
123
124#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:43(firstname)
125msgid "Sun"
126msgstr "Sun"
127
128#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:44(surname)
129msgid "Java Desktop System Documentation Team"
130msgstr "Екипът за документацията на Java Desktop System"
131
132#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:48(firstname)
133msgid "Glynn"
134msgstr "Glynn"
135
136#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:49(surname)
137msgid "Foster"
138msgstr "Foster"
139
140#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:78(para)
141msgid "GNOME Documentation Project"
142msgstr "Проект·за·документация·на·GNOME"
143
144#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:55(firstname)
145msgid "Nicholas"
146msgstr "Nicholas"
147
148#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:56(surname)
149msgid "Curran"
150msgstr "Curran"
151
152#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:66(date)
153msgid "August 2004"
154msgstr "Август 2004"
155
156#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:68(para)
157msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
158msgstr "Екипът за документацията на Sun Java Desktop System"
159
160#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:74(revnumber)
161msgid "Zenity Manual V1.0"
162msgstr "Ръководство за Zenity, версия 1.0"
163
164#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:75(date)
165msgid "January 2003"
166msgstr "Януари 2003"
167
168#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:77(para)
169msgid "Glynn Foster"
170msgstr "Glynn Foster"
171
172#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:83(releaseinfo)
173msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
174msgstr "Това·ръководство·е·за·версия·2.6·на·програмата·Zenity."
175
176#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:87(title)
177msgid "Feedback"
178msgstr "Обратна връзка"
179
180#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:88(para)
181msgid "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
182msgstr "За обратна връзка, следвайте инструкциите на <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка</ulink>."
183
184#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:95(para)
185msgid "User manual for the Zenity desktop application."
186msgstr "Ръководство за програмата за работния плот Zenity."
187
188#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:100(primary)
189msgid "zenity command"
190msgstr "zenity команда"
191
192#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:103(primary)
193msgid "dialog creator"
194msgstr "създаване на прозорци"
195
196#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:110(title)
197msgid "Introduction"
198msgstr "Въведение"
199
200#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:112(para)
201msgid "<application>Zenity</application> enables you to create the following types of simple dialog:"
202msgstr "<application>Zenity</application> Ви позволява да създавате следните видове прости диалогови прозорци:"
203
204#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:117(para)
205msgid "Calendar"
206msgstr "Календар"
207
208#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:118(para)
209msgid "File selection"
210msgstr "Избор на файл"
211
212#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:119(para)
213msgid "List"
214msgstr "Списък"
215
216#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:120(para)
217msgid "Notification icon"
218msgstr "Икона за уведомяване"
219
220#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:121(para)
221msgid "Message"
222msgstr "Съобщение"
223
224#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:784(para)
225msgid "Error"
226msgstr "Грешка"
227
228#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:787(para)
229msgid "Information"
230msgstr "Информация"
231
232#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:790(para)
233msgid "Question"
234msgstr "Въпрос"
235
236#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:793(para)
237msgid "Warning"
238msgstr "Предупреждение"
239
240#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:129(para)
241msgid "Progress"
242msgstr "Прогрес"
243
244#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:130(para)
245msgid "Text entry"
246msgstr "Текстово поле"
247
248#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:131(para)
249msgid "Text information"
250msgstr "Текстова информация"
251
252#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:139(title)
253msgid "Usage"
254msgstr "Употреба"
255
256#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:141(para)
257msgid "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
258msgstr "Когато пишете скриптове, може да използвате <application>Zenity</application>, за да създавате прости диалогови прозорци, които да интерактират графично с потребителя, както следва:"
259
260#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:146(para)
261msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog."
262msgstr "Може да създавате прозорци, които да изискват информация от потребителя. Примерно, може да питате потребителя да изберете дата от календарен прозорец или да избере файл от прозорец за избор на файл."
263
264#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:151(para)
265msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user."
266msgstr "Може да създавате прозорци, които да предоставят информация на потребителя. Примерно, може да използвате прозорец за прогрес, за да покажете текущото състояние на операция или да използвате предупредително съобщение, за да сигнализирате за нещо на потребителя."
267
268#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:156(para)
269msgid "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints the text produced by the dialog to standard error."
270msgstr "Когато потребителят затвори прозореца, <application>Zenity</application> показва текстът произведен от прозореца към стандартната грешка."
271
272#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:161(para)
273msgid "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you place quotation marks around each argument."
274msgstr "Когато пишете <application>Zenity</application> команди, се уверете, че сте поставили кавички около всеки аргумент."
275
276#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:164(para)
277msgid "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</command></userinput></screen>"
278msgstr "Например, използвайте: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"Планиране на почивка\"</command></userinput></screen>Не използвайте: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Планиране на почивка</command></userinput></screen>."
279
280#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:167(para)
281msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
282msgstr "Ако не използвате кавички, може да получите неочаквани резулати."
283
284#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:173(title)
285msgid "Access Keys"
286msgstr "Бързи клавиши"
287
288#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:174(para)
289msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
290msgstr "Бързият клавиш е клавиш, който Ви позволява да извършвате действие от клавиатурата без да използвате мишката, за да изберете командата от менюто или прозореца. Всеки бърз клавиш се идентифицира от подчертана буква в менюто или прозореца."
291
292#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:177(para)
293msgid "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
294msgstr "Някои прозорци на <application>Zenity</application> поддържат използването на бързи клавиши. За да определите символа, който да се използва като бърз клавиш поставете долна черна пред символа в текста на прозореца. Следният пример показва как да определите буквата \"И\", като бърз клавиш:"
295
296#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:180(userinput)
297#, no-wrap
298msgid "\"_Choose a name\"."
299msgstr "\"_Изберете име\"."
300
301#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:184(title)
302msgid "Exit Codes"
303msgstr "Изходни кодове"
304
305#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:185(para)
306msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
307msgstr "<application>Zenity</application> връща следните изходни кодове:"
308
309#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:196(para)
310msgid "Exit Code"
311msgstr "Изходен код"
312
313#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:198(para)
314msgid "Description"
315msgstr "Описание"
316
317#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:204(varname)
318msgid "0"
319msgstr "0"
320
321#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:207(para)
322msgid "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</guibutton>."
323msgstr "Потребителят е натиснал или <guibutton>Добре</guibutton> или <guibutton>Затваряне</guibutton>."
324
325#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:212(varname)
326msgid "1"
327msgstr "1"
328
329#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:215(para)
330msgid "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the window functions to close the dialog."
331msgstr "Потребителят е натиснал <guibutton>Отказ</guibutton> или е използвал функциите на прозореца, за да го затвори."
332
333#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:220(varname)
334msgid "-1"
335msgstr "-1"
336
337#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:223(para)
338msgid "An unexpected error has occurred."
339msgstr "Възникнала е неочаквана грешка."
340
341#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:236(title)
342msgid "General Options"
343msgstr "Общи настройки"
344
345#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:238(para)
346msgid "All <application>Zenity</application> dialogs support the following general options:"
347msgstr "Всички <application>Zenity</application> прозорци поддържат следните общи настройки:"
348
349#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:245(term)
350msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
351msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>заглавие</replaceable>"
352
353#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:247(para)
354msgid "Specifies the title of a dialog."
355msgstr "Определя заглавието на прозореца."
356
357#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:252(term)
358msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
359msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>път_до_иконата</replaceable>"
360
361#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:254(para)
362msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'."
363msgstr "Определя иконата, която ще се показва в рамката на прозореца. Има 4 генерални икони, които са налични чрез доставяне на следните ключови думи - 'info', warning', 'question' и 'error'."
364
365#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:262(term)
366msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
367msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>ширина</replaceable>"
368
369#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:264(para)
370msgid "Specifies the width of the dialog."
371msgstr "Определя ширината на прозореца."
372
373#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:269(term)
374msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
375msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>височина</replaceable>"
376
377#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:271(para)
378msgid "Specifies the height of the dialog."
379msgstr "Определя височината на прозореца."
380
381#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:282(title)
382msgid "Help Options"
383msgstr "Настройки на помощта"
384
385#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:284(para)
386msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
387msgstr "<application>Zenity</application> предоставя следните настройки за помощ:"
388
389#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:291(option)
390msgid "--help"
391msgstr "--help"
392
393#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:293(para)
394msgid "Displays shortened help text."
395msgstr "Показва скъсен текст за помощ."
396
397#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:298(option)
398msgid "--help-all"
399msgstr "--help-all"
400
401#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:300(para)
402msgid "Displays full help text for all dialogs."
403msgstr "Показва пълния текст за помощ за всички прозорци."
404
405#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:305(option)
406msgid "--help-general"
407msgstr "--help-general"
408
409#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:307(para)
410msgid "Displays help text for general dialog options."
411msgstr "Показва помощния текст за общите настройки."
412
413#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:312(option)
414msgid "--help-calendar"
415msgstr "--help-calendar"
416
417#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:314(para)
418msgid "Displays help text for calendar dialog options."
419msgstr "Показва помощния текст за календарните настройки."
420
421#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:319(option)
422msgid "--help-entry"
423msgstr "--help-entry"
424
425#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:321(para)
426msgid "Displays help text for text entry dialog options."
427msgstr "Показва помощния текст за настройки по текстовите полета."
428
429#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:326(option)
430msgid "--help-error"
431msgstr "--help-error"
432
433#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:328(para)
434msgid "Displays help text for error dialog options."
435msgstr "Показва помощния текст за настройките за грешка."
436
437#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:333(option)
438msgid "--help-info"
439msgstr "--help-info"
440
441#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:335(para)
442msgid "Displays help text for information dialog options."
443msgstr "Показва помощния текст за настройките на прозорци за информация."
444
445#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:340(option)
446msgid "--help-file-selection"
447msgstr "--help-file-selection"
448
449#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:342(para)
450msgid "Displays help text for file selection dialog options."
451msgstr "Показва помощния текст за настройките на прозорци за избор на файл."
452
453#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:347(option)
454msgid "--help-list"
455msgstr "--help-list"
456
457#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:349(para)
458msgid "Displays help text for list dialog options."
459msgstr "Показва помощния текст за настройките на списъчните прозорци."
460
461#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:354(option)
462msgid "--help-notification"
463msgstr "--help-notification"
464
465#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:356(para)
466msgid "Displays help text for notification icon options."
467msgstr "Показва помощния текст за настройките на иконата за уведомяване."
468
469#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:361(option)
470msgid "--help-progress"
471msgstr "--help-progress"
472
473#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:363(para)
474msgid "Displays help text for progress dialog options."
475msgstr "Показва помощния текст за настройките на прогреса."
476
477#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:368(option)
478msgid "--help-question"
479msgstr "--help-question"
480
481#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:370(para)
482msgid "Displays help text for question dialog options."
483msgstr "Показва помощния текст за настройките за прозорците за въпроси."
484
485#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:375(option)
486msgid "--help-warning"
487msgstr "--help-warning"
488
489#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:377(para)
490msgid "Displays help text for warning dialog options."
491msgstr "Показва помощния текст за настройките за предупредителните прозорци."
492
493#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:382(option)
494msgid "--help-text-info"
495msgstr "--help-text-info"
496
497#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:384(para)
498msgid "Displays help for text information dialog options."
499msgstr "Показва помощния текст за настройките на текстовата информация."
500
501#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:389(option)
502msgid "--help-misc"
503msgstr "--help-misc"
504
505#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:391(para)
506msgid "Displays help for miscellaneous options."
507msgstr "Показва помощта за допълнителните настройки."
508
509#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:396(option)
510msgid "--help-gtk"
511msgstr "--help-gtk"
512
513#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:398(para)
514msgid "Displays help for GTK+ options."
515msgstr "Показва помощта за GTK+ настройките."
516
517#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:409(title)
518msgid "Miscellaneous Options"
519msgstr "Допълнителни настройки"
520
521#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:411(para)
522msgid "<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous options:"
523msgstr "<application>Zenity</application> предоставя и следните допълнителни настройки:"
524
525#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:418(option)
526msgid "--about"
527msgstr "--about"
528
529#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:420(para)
530msgid "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains <application>Zenity</application> version information, copyright information, and developer information."
531msgstr "Показва прозорецът <guilabel>Относно Zenity</guilabel>, който съдържа информация за версията на <application>Zenity</application>, информация за авторските права и информация за разработчиците."
532
533#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:425(option)
534msgid "--version"
535msgstr "--version"
536
537#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:427(para)
538msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
539msgstr "Показва номера на версията на <application>Zenity</application>."
540
541#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:438(title)
542msgid "GTK+ Options"
543msgstr "GTK+ настройки"
544
545#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:440(para)
546msgid "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</command> command."
547msgstr "<application>Zenity</application> поддържа стандартните GTK+ настройки. За повече информация относно настройките на GTK+, изпълнете командата <command>zenity -?</command>"
548
549#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:450(title)
550msgid "Calendar Dialog"
551msgstr "Прозорец с календар"
552
553#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:452(para)
554msgid "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. <application>Zenity</application> returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date."
555msgstr "Използвайте настройката <option>--calendar</option>, за да създадете календарен прозорец. <application>Zenity</application> връща към стандартна грешка въведената информация. Ако не се определи дата от командния ред, прозорецът ще използва текущата дата."
556
557#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:455(para)
558msgid "The calendar dialog supports the following options:"
559msgstr "Прозорецът с календар поддържа следните настройки:"
560
561#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1048(term)
562msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
563msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>текст</replaceable>"
564
565#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:464(para)
566msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
567msgstr "Определя текста, който се показва в прозореца с календар."
568
569#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:469(term)
570msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
571msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>ден</replaceable>"
572
573#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:471(para)
574msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
575msgstr "Определя деня, който е избран в прозореца с календар. <replaceable>Денят</replaceable> може да е число между 1 и 31, включително."
576
577#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:477(term)
578msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
579msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>месец</replaceable>"
580
581#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:479(para)
582msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. <replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
583msgstr "Определя месеца, който е избран в прозореца с календар. <replaceable>Месецът</replaceable> трябва да е число между 1 и 12, включително."
584
585#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:485(term)
586msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
587msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>година</replaceable>"
588
589#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:487(para)
590msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
591msgstr "Определя годината, която е избрана в календарния прозорец."
592
593#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:492(term)
594msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
595msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>формат</replaceable>"
596
597#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:494(para)
598msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
599msgstr "Определя формата, който е върнат от календарния прозорец след избора на дата. Стандартният формат зависи от локалата Ви. <replaceable>Форматът</replaceable> трябва да е формат, който се приема от функцията <command>strftime</command>, примерно <literal>%A·%d/%m/%y</literal>."
600
601#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:504(programlisting)
602#, no-wrap
603msgid "\n        #!/bin/sh\n\n\n        if zenity --calendar \\\n        --title=\"Select a Date\" \\\n        --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n        --day=10 --month=8 --year=2004\n          then echo $?\n          else echo \"No date selected\"\n        fi\n      "
604msgstr "\n        #!/bin/sh\n\n\n        if zenity --calendar \\\n        --title=\"Изберете дата\" \\\n        --text=\"Натиснете върху дата, за да я изберете.\" \\\n        --day=10 --month=8 --year=2004\n          then echo $?\n          else echo \"Няма избрана даата\"\n        fi\n      "
605
606#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:501(para)
607msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: <placeholder-1/>"
608msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец с календар: <placeholder-1/>"
609
610#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:520(title)
611msgid "Calendar Dialog Example"
612msgstr "Примерен прозорец с календар"
613
614#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:527(phrase)
615msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
616msgstr ""
617
618#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:539(title)
619msgid "File Selection Dialog"
620msgstr "Прозорец за избор на файлове"
621
622#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:541(para)
623msgid "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open."
624msgstr "Използвайте настройката <option>--file-selection</option>, за да създадете прозорец за избор на файлове. <application>Zenity</application> връща избраните файлове или папки към стандартна грешка. Стандартния режим на прозореца е отваряне."
625
626#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:545(para)
627msgid "The file selection dialog supports the following options:"
628msgstr "Прозорецът за избор на файлове поддържа следните опции:"
629
630#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1119(term)
631msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
632msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>файлово име</replaceable>"
633
634#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:554(para)
635msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown."
636msgstr "Определя файла или папката, която е избрана в прозореца за избор на файлове, когато е показан за пръв път."
637
638#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:559(option)
639msgid "--multiple"
640msgstr "--multiple"
641
642#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:561(para)
643msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
644msgstr "Позволява избирането на множество файлове в прозореца за избор на файлове."
645
646#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:566(option)
647msgid "--directory"
648msgstr "--directory"
649
650#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:568(para)
651msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
652msgstr "Позволява избирането само на папки в прозореца за избор на файлове."
653
654#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:573(option)
655msgid "--save"
656msgstr "--save"
657
658#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:575(para)
659msgid "Set the file selection dialog into save mode."
660msgstr "Поставяне на прозореца за избор на файлове в режим на запазване."
661
662#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:725(term)
663msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
664msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>разделител</replaceable>"
665
666#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:582(para)
667msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
668msgstr "Определя низа използван за разделяне на върнатия списък от файлови имена."
669
670#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:591(programlisting)
671#, no-wrap
672msgid "\n        #!/bin/sh\n\n        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n        case $? in\n                 0)\n                        echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n                 1)\n                        echo \"No file selected.\";;\n                -1)\n                        echo \"No file selected.\";;\n        esac\n      "
673msgstr "\n        #!/bin/sh\n\n        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Изберете файл\"`\n\n        case $? in\n                 0)\n                        echo \"Избран е файлът \\\"$FILE\\\".\";;\n                 1)\n                        echo \"Няма избран файл.\";;\n                -1)\n                        echo \"Няма избран файл.\";;\n        esac\n      "
674
675#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:588(para)
676msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: <placeholder-1/>"
677msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за избро на файлове: <placeholder-1/>"
678
679#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:608(title)
680msgid "File Selection Dialog Example"
681msgstr "Примерен прозорец за избор на файлове"
682
683#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:615(phrase)
684msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
685msgstr ""
686
687#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:625(title)
688msgid "Notification Icon"
689msgstr "Икона за уведомяване"
690
691#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:635(para)
692msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
693msgstr "Определя текста, който се показва в района за уведомяване."
694
695#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:643(programlisting)
696#, no-wrap
697msgid "\n        #!/bin/sh\n\n        zenity --notification\\\n          --window-icon=\"info\" \\\n          --text=\"There are system updates necessary!\"\n      "
698msgstr "\n        #!/bin/sh\n\n        zenity --notification\\\n          --window-icon=\"info\" \\\n          --text=\"Има налични обновления по системата!\"\n      "
699
700#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:641(para)
701msgid "The following example script shows how to create a notification icon: <placeholder-1/>"
702msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете икона за уведомяване: <placeholder-1/>"
703
704#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:654(title)
705msgid "Notification Icon Example"
706msgstr "Примерна икона за уведомяване"
707
708#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:661(phrase)
709msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
710msgstr ""
711
712#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:672(title)
713msgid "List Dialog"
714msgstr "Списъчен прозорец"
715
716#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:674(para)
717msgid "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. <application>Zenity</application> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error."
718msgstr "Използвайте настройката <option>--list</option>, за да създадете прозорец със списък. <application>Zenity</application> връща записите в първата колона текст на избраните редове към стандартна грешка."
719
720#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:678(para)
721msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character."
722msgstr "Данните за прозореца трябва да бъдат определени колона по колона, ред по ред. Данните могат да бъдат предоставени на прозореца през стандартния вход. Всеки запис трябва да бъде разделен от символ за нов ред."
723
724#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:682(para)
725msgid "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
726msgstr "Ако използвате настройките <option>--checklist</option> или <option>--radiolist</option>, всеки ред трябва да започва или с 'TRUE', или с 'FALSE'."
727
728#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:686(para)
729msgid "The list dialog supports the following options:"
730msgstr "Прозорецът със списък поддържа следните настройки:"
731
732#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:693(term)
733msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
734msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>колона</replaceable>"
735
736#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:695(para)
737msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <option>--column</option> option for each column that you want to display in the dialog."
738msgstr "Определя заглавната част на колоните, които се показват в списъка. Трябва да определите настройката <option>--column</option> за всяка колона, която искате да покажете в прозореца."
739
740#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:701(option)
741msgid "--checklist"
742msgstr "--checklist"
743
744#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:703(para)
745msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
746msgstr "Определя, че първата колона в първия прозорец със списък съдържа полета за отметки."
747
748#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:709(option)
749msgid "--radiolist"
750msgstr "--radiolist"
751
752#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:711(para)
753msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
754msgstr "Определя това, че първата колона в прозореца със списък съдържа радио бутони."
755
756#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1126(option)
757msgid "--editable"
758msgstr "--editable"
759
760#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:719(para)
761msgid "Allows the displayed items to be edited."
762msgstr "Позволява показаните елементи да бъдат редактирани."
763
764#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:727(para)
765msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries."
766msgstr "Определя кой низ е използван, когато прозореца със списък връща избраните записи."
767
768#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:733(term)
769msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
770msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>колона</replaceable>"
771
772#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:735(para)
773msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
774msgstr "Определя кои колони да бъдат изведени след избора. Стандартната колона е \"1\". \"ALL\" може да се използва, за да се изведат всички колони в списъка."
775
776#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:745(programlisting)
777#, no-wrap
778msgid "\n        #!/bin/sh\n\n        zenity --list \\\n          --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n          --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n            992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n            293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n            393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n      "
779msgstr "\n        #!/bin/sh\n\n        zenity --list \\\n          --title=\"Изберете грешките, които искате да прегледате\" \\\n          --column=\"Номер на грешка\" --column=\"Сериозност\" --column=\"Описание\" \\\n            992383 Нормална \"GtkTreeView забива при множествен избор\" \\\n            293823 Висока \"GNOME Dictionary не поддържа сървър посредник\" \\\n            393823 Критична \"Редактирането на менюто не работи в GNOME 2.0\"\n      "
780
781#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:743(para)
782msgid "The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-1/>"
783msgstr "Следният пример показва как да създадете списъчен прозорец: <placeholder-1/>"
784
785#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:759(title)
786msgid "List Dialog Example"
787msgstr "Пример за прозорец със списък"
788
789#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:766(phrase)
790msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
791msgstr ""
792
793#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:777(title)
794msgid "Message Dialogs"
795msgstr "Прозорци със съобщения"
796
797#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:779(para)
798msgid "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
799msgstr "<application>Zenity</application> може да създава четири вида прозорци със съобщения:"
800
801#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:797(para)
802msgid "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text that is displayed in the dialog."
803msgstr "За всеки вид, използвайте настройката <option>--text</option>, за да определите текста, който да се показва в прозореца."
804
805#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:802(title)
806msgid "Error Dialog"
807msgstr "Прозорец за грешка"
808
809#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:804(para)
810msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
811msgstr "Използвайте настройката <option>--error</option>, за да създадете прозорец за грешка."
812
813#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:811(programlisting)
814#, no-wrap
815msgid "\n          #!/bin/bash\n\n          zenity --error \\\n          --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n        "
816msgstr "\n          #!/bin/bash\n\n          zenity --error \\\n          --text=\"Не може да се открие /var/log/syslog.\"\n        "
817
818#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:808(para)
819msgid "The following example script shows how to create an error dialog: <placeholder-1/>"
820msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за грепка: <placeholder-1/>"
821
822#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:821(title)
823msgid "Error Dialog Example"
824msgstr "Пример за прозорец за грешка"
825
826#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:828(phrase)
827msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
828msgstr ""
829
830#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:836(title)
831msgid "Information Dialog"
832msgstr "Прозорец за информация"
833
834#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:838(para)
835msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
836msgstr "Използвайте настройката <option>--info</option>, за да създадете прозорец за информация."
837
838#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:845(programlisting)
839#, no-wrap
840msgid "\n          #!/bin/bash\n\n          zenity --info \\\n          --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n        "
841msgstr "\n          #!/bin/bash\n\n          zenity --info \\\n          --text=\"Сливането е завършено. Обновени са 3 от 10 файла.\"\n        "
842
843#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:842(para)
844msgid "The following example script shows how to create an information dialog: <placeholder-1/>"
845msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за информация: <placeholder-1/>"
846
847#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:855(title)
848msgid "Information Dialog Example"
849msgstr "Пример за прозорец за информация"
850
851#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:862(phrase)
852msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
853msgstr ""
854
855#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:870(title)
856msgid "Question Dialog"
857msgstr "Прозорец за въпроси"
858
859#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:872(para)
860msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
861msgstr "Използвайте настройката <option>--question</option>, за да създадете прозорец за въпроси."
862
863#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:879(programlisting)
864#, no-wrap
865msgid "\n          #!/bin/bash\n\n          zenity --question \\\n          --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n        "
866msgstr "\n          #!/bin/bash\n\n          zenity --question \\\n          --text=\"Сигурни ли сте, че искате да продължите?\"\n        "
867
868#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:876(para)
869msgid "The following example script shows how to create a question dialog: <placeholder-1/>"
870msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за въпроси: <placeholder-1/>"
871
872#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:889(title)
873msgid "Question Dialog Example"
874msgstr "Пример за прозорец за въпроси"
875
876#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:896(phrase)
877msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
878msgstr ""
879
880#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:904(title)
881msgid "Warning Dialog"
882msgstr "Прозорец за предупреждение"
883
884#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:906(para)
885msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
886msgstr "Използвайте настройката <option>--warning</option>, за да създадете прозорец за предупреждение."
887
888#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:913(programlisting)
889#, no-wrap
890msgid "\n          #!/bin/bash\n        \n          zenity --warning \\\n          --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n        "
891msgstr "\n          #!/bin/bash\n        \n          zenity --warning \\\n          --text=\"Изключете захранващия кабел, за да избегнете токов удар.\"\n        "
892
893#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:910(para)
894msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: <placeholder-1/>"
895msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за предупреждение: <placeholder-1/>"
896
897#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:923(title)
898msgid "Warning Dialog Example"
899msgstr "Пример за прозорец за предупреждение"
900
901#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:930(phrase)
902msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
903msgstr ""
904
905#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:942(title)
906msgid "Progress Dialog"
907msgstr "Прозорец за прогрес"
908
909#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:944(para)
910msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
911msgstr "Използвайте настройката <option>--progress</option>, за да създадете прозорец за прогрес."
912
913#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:948(para)
914msgid "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number."
915msgstr "<application>Zenity</application> чете данни от стандартния вход ред по ред. Ако някой ред започва с #, текстът се обновява с текста на този ред. Ако ред съдържа само число, процентът се обновява към това число."
916
917#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:952(para)
918msgid "The progress dialog supports the following options:"
919msgstr "Прозорецът за прогрес поддържа следните настройки:"
920
921#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:961(para)
922msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
923msgstr "Определя текста, който да се показва в прозореца за прогрес."
924
925#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:966(term)
926msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
927msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>проценти</replaceable>"
928
929#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:968(para)
930msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
931msgstr "Определя началните проценти, които да се настроят за прозореца за прогрес."
932
933#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:973(option)
934msgid "--auto-close"
935msgstr "--auto-close"
936
937#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:975(para)
938msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
939msgstr "Затваря прозореца за прогрес, когато се достигнат стоте процента."
940
941#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:980(option)
942msgid "--pulsate"
943msgstr "--pulsate"
944
945#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:982(para)
946msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input."
947msgstr ""
948
949#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:990(programlisting)
950#, no-wrap
951msgid "\n        #!/bin/sh\n        (\n        echo \"10\" ; sleep 1\n        echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n        echo \"20\" ; sleep 1\n        echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n        echo \"50\" ; sleep 1\n        echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n        echo \"75\" ; sleep 1\n        echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n        echo \"100\" ; sleep 1\n        ) |\n        zenity --progress \\\n          --title=\"Update System Logs\" \\\n          --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n          --percentage=0\n\n        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n                zenity --error \\\n                  --text=\"Update canceled.\"\n        fi\n\n      "
952msgstr "\n        #!/bin/sh\n        (\n        echo \"10\" ; sleep 1\n        echo \"# Обновяване на пощенските журнали\" ; sleep 1\n        echo \"20\" ; sleep 1\n        echo \"# Зануляване на cron\" ; sleep 1\n        echo \"50\" ; sleep 1\n        echo \"Този ред просто ще бъде игнориран\" ; sleep 1\n        echo \"75\" ; sleep 1\n        echo \"# Рестартиране на системата\" ; sleep 1\n        echo \"100\" ; sleep 1\n        ) |\n        zenity --progress \\\n          --title=\"Обновяване на системните журнали\" \\\n          --text=\"Сканиране на пощенските журнали...\" \\\n          --percentage=0\n\n        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n                zenity --error \\\n                  --text=\"Обновяването е отказано.\"\n        fi\n\n      "
953
954#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:988(para)
955msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: <placeholder-1/>"
956msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец с прогрес: <placeholder-1/>"
957
958#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1018(title)
959msgid "Progress Dialog Example"
960msgstr "Пример за прозорец за прогрес"
961
962#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1025(phrase)
963msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
964msgstr ""
965
966#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1036(title)
967msgid "Text Entry Dialog"
968msgstr "Прозорец за въвеждане на текст"
969
970#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1038(para)
971msgid "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. <application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to standard error."
972msgstr "Използвайте настройката <option>-entry</option>, за да създадете прозорец за въвеждане на текст. <application>Zenity</application> връща съдържанието на текстовото поле към стандартна грешка."
973
974#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1041(para)
975msgid "The text entry dialog supports the following options:"
976msgstr "Прозорецът за въвеждане на текст поддържа следните настройки:"
977
978#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1050(para)
979msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
980msgstr "Определя текстът, който да се показва в прозореца за въвеждане на текст."
981
982#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1055(term)
983msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
984msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>текст</replaceable>"
985
986#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1057(para)
987msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog."
988msgstr "Определя текста, който да се показва в полето за въвеждане на текст в прозореца за въвеждане на текст."
989
990#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1062(option)
991msgid "--hide-text"
992msgstr "--hide-text"
993
994#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1064(para)
995msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
996msgstr "Скрива текста в полето за въвеждане на текст в прозореца за въвеждане на текст."
997
998#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1073(programlisting)
999#, no-wrap
1000msgid "\n        #!/bin/sh\n\n        if zenity --entry \\\n        --title=\"Add an Entry\" \\\n        --text=\"Enter your _password:\" \\\n        --entry-text \"password\" \\\n        --hide-text\n          then echo $?\n          else echo \"No password entered\"\n        fi\n      "
1001msgstr "\n        #!/bin/sh\n\n        if zenity --entry \\\n        --title=\"Добавяне на запис\" \\\n        --text=\"Въведете _паролата си:\" \\\n        --entry-text \"парола\" \\\n        --hide-text\n          then echo $?\n          else echo \"Няма въведена парола\"\n        fi\n      "
1002
1003#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1070(para)
1004msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: <placeholder-1/>"
1005msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за въвеждане на текст: <placeholder-1/>"
1006
1007#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1089(title)
1008msgid "Text Entry Dialog Example"
1009msgstr "Пример за прозорец за въвеждане на текст"
1010
1011#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1096(phrase)
1012msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
1013msgstr ""
1014
1015#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1106(title)
1016msgid "Text Information Dialog"
1017msgstr "Прозорец с текстова информация"
1018
1019#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1108(para)
1020msgid "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information dialog."
1021msgstr "Използвайте настройката <option>--text-info</option>, за да създадете прозорец с текстова информация."
1022
1023#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1112(para)
1024msgid "The text information dialog supports the following options:"
1025msgstr "Прозорецът с текстова информация поддържа следните настройки:"
1026
1027#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1121(para)
1028msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
1029msgstr "Определя файл, който да се зарежда в прозореца с текстова информация."
1030
1031#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1128(para)
1032msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed."
1033msgstr "Позволява показаният текст да бъде редактиран. Редактираният текст се връща към стандартна грешка, когато прозорецът бъде затворен."
1034
1035#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1136(programlisting)
1036#, no-wrap
1037msgid "\n        #!/bin/sh\n\n        FILE=`zenity --file-selection \\\n          --title=\"Select a File\"`\n\n        case $? in\n                 0)\n                        zenity --text-info \\\n                          --title=$FILE \\\n                          --filename=$FILE \\\n                          --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n                 1)\n                        echo \"No file selected.\";;\n                -1)\n                        echo \"No file selected.\";;\n        esac\n      "
1038msgstr "\n        #!/bin/sh\n\n        FILE=`zenity --file-selection \\\n          --title=\"Избор на файл\"`\n\n        case $? in\n                 0)\n                        zenity --text-info \\\n                          --title=$FILE \\\n                          --filename=$FILE \\\n                          --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n                 1)\n                        echo \"Няма избран файл.\";;\n                -1)\n                        echo \"Няма избран файл.\";;\n        esac\n      "
1039
1040#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1134(para)
1041msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: <placeholder-1/>"
1042msgstr "Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец с текстова информация: <placeholder-1/>"
1043
1044#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1158(title)
1045msgid "Text Information Dialog Example"
1046msgstr "Пример за прозорец с текстова информация"
1047
1048#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:1165(phrase)
1049msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
1050msgstr ""
1051
1052#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1053#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.gnome-2-12/C/zenity.xml:0(None)
1054msgid "translator-credits"
1055msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>, 2005"
1056
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.