source: proposed/sabayon.HEAD.bg.po @ 326

Last change on this file since 326 was 326, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Добавям два нови превода. Отново се появява директория proposed. В нея ще слагаме нещата, които вероятно ще влязат в следващата версия на GNOME. С други думи - това: http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.14/bg/proposed/index.html

File size: 28.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sabayon.
2# Copyright (C) 2005 THE sabayon'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: sabayon\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:45+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-11-17 09:38+0200\n"
14"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
22msgid "Program to establish and edit profiles for users"
23msgstr "Настройване и редактиране на профили за потребители"
24
25#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
26msgid "translator-credits"
27msgstr ""
28"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
29"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
30"\n"
31"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
32"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
33"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
34
35#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
36#, python-format
37msgid "Changes in profile %s"
38msgstr "Промени в профила %s"
39
40#: ../admin-tool/changeswindow.py:106
41msgid "Ignore"
42msgstr "Игнориране"
43
44#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
45msgid "Lock"
46msgstr "Заключване"
47
48#: ../admin-tool/changeswindow.py:120 ../admin-tool/editorwindow.py:224
49msgid "Description"
50msgstr "Описание"
51
52#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
53#, python-format
54msgid "Profile %s"
55msgstr "Профил „%s“"
56
57#: ../admin-tool/editorwindow.py:189 ../admin-tool/sessionwindow.py:174
58msgid "_Profile"
59msgstr "_Профил"
60
61#: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
62msgid "_Save"
63msgstr "_Запазване"
64
65#: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
66msgid "Save profile"
67msgstr "Запазване на профила"
68
69#: ../admin-tool/editorwindow.py:191
70msgid "_Close"
71msgstr "_Затваряне"
72
73#: ../admin-tool/editorwindow.py:191 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
74msgid "Close the current window"
75msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
76
77#: ../admin-tool/editorwindow.py:192 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
78msgid "_Edit"
79msgstr "_Редактиране"
80
81#: ../admin-tool/editorwindow.py:193
82msgid "_Delete"
83msgstr "_Изтриване"
84
85#: ../admin-tool/editorwindow.py:193
86msgid "Delete item"
87msgstr "Изтриване на елемент"
88
89#: ../admin-tool/editorwindow.py:194 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
90msgid "_Help"
91msgstr "_Помощ"
92
93#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
94msgid "_About"
95msgstr "_Относно"
96
97#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
98msgid "About Sabayon"
99msgstr "Относно Sabayon"
100
101#: ../admin-tool/editorwindow.py:254 ../lib/sources/gconfsource.py:123
102msgid "GConf"
103msgstr "GConf"
104
105#: ../admin-tool/editorwindow.py:258 ../lib/sources/filessource.py:78
106msgid "Files"
107msgstr "Файлове"
108
109#: ../admin-tool/editorwindow.py:258 ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:7
110#: ../lib/sources/paneldelegate.py:134
111msgid "Panel"
112msgstr "Панел"
113
114#: ../admin-tool/fileviewer.py:29
115#, python-format
116msgid "Profile file: %s"
117msgstr "Файл с профил: %s"
118
119#: ../admin-tool/gconfviewer.py:59 ../admin-tool/gconfviewer.py:78
120msgid "<no type>"
121msgstr "<без вид>"
122
123#: ../admin-tool/gconfviewer.py:60
124msgid "<no value>"
125msgstr "<без стойност>"
126
127#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
128msgid "string"
129msgstr "низ"
130
131#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
132msgid "integer"
133msgstr "цяло число"
134
135#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
136msgid "float"
137msgstr "число с плаваща запетая"
138
139#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
140msgid "boolean"
141msgstr "булева величина"
142
143#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
144msgid "schema"
145msgstr "схема"
146
147#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
148msgid "list"
149msgstr "списък"
150
151#: ../admin-tool/gconfviewer.py:76
152msgid "pair"
153msgstr "двойка"
154
155#: ../admin-tool/gconfviewer.py:88
156#, python-format
157msgid "Profile settings: %s"
158msgstr "Настройки на профила: %s"
159
160#: ../admin-tool/gconfviewer.py:112 ../admin-tool/profilesdialog.py:315
161#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
162msgid "Name"
163msgstr "Име"
164
165#: ../admin-tool/gconfviewer.py:117
166msgid "Type"
167msgstr "Вид"
168
169#: ../admin-tool/gconfviewer.py:122
170msgid "Value"
171msgstr "Стойност"
172
173#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
174msgid "Click to make this setting not mandatory"
175msgstr "Натиснете, за да направите настройката незадължителна"
176
177#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
178msgid "Click to make this setting mandatory"
179msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна"
180
181#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:47
182msgid "Disable _command line"
183msgstr "Забраняване на _командния ред"
184
185#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:48
186msgid "Disable _printing"
187msgstr "Забраняване на _печата"
188
189#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
190msgid "Disable print _setup"
191msgstr "Забраняване на _настройването на печата"
192
193#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
194msgid "Disable save to _disk"
195msgstr "Забраняване на _запазването върху носител"
196
197#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
198msgid "_Lock down the panels"
199msgstr "Закл_ючване на панелите"
200
201#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
202msgid "Disable force _quit"
203msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране"
204
205#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
206msgid "Disable lock _screen"
207msgstr "Забраняване на заключването на _екрана"
208
209#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
210msgid "Disable log _out"
211msgstr "Забраняване на _изхода"
212
213#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
214msgid "Disable _quit"
215msgstr "Забраняване на _спирането"
216
217#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
218msgid "Disable _arbitrary URL"
219msgstr "Забраняване на п_роизволно URL"
220
221#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
222msgid "Disable _bookmark editing"
223msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки"
224
225#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
226msgid "Disable _history"
227msgstr "Забраняване на _историята"
228
229#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
230msgid "Disable _javascript chrome"
231msgstr "Забраняване на chrome на _javascript"
232
233#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
234msgid "Disable _toolbar editing"
235msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти"
236
237#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
238msgid "_Fullscreen"
239msgstr "На _цял екран"
240
241#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
242msgid "Hide _menubar"
243msgstr "Скриване на лентата с _менюта"
244
245#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
246msgid "<b>Disabled Applets</b>"
247msgstr "<b>Изключени аплети</b>"
248
249#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:2
250msgid "<b>Safe Protocols</b>"
251msgstr "<b>Безопасни протоколи</b>"
252
253#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3
254msgid "Disable _unsafe protocols"
255msgstr "Изключване на _опасните протоколи"
256
257#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:4
258msgid "Epiphany Web Browser"
259msgstr "Уеб браузър - Epiphany"
260
261#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:5
262msgid "General"
263msgstr "Общи"
264
265#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
266msgid "Lockdown Editor"
267msgstr "Редактор на забраните"
268
269#.
270#. Translators: this string specifies how a profile
271#. name is concatenated with an integer
272#. to form a unique profile name e.g.
273#. "Artist Workstation (5)"
274#.
275#: ../admin-tool/profilesdialog.py:415
276#, python-format
277msgid "%s (%s)"
278msgstr "%s (%s)"
279
280#: ../admin-tool/sabayon:44
281msgid ""
282"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
283msgstr ""
284"Нямате права да изпълните програмата за настройване на потребителските "
285"профили"
286
287#: ../admin-tool/sabayon:45
288msgid ""
289"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
290"can modify system files."
291msgstr ""
292"Необходими са права на администратор, защото програмата може да редактира "
293"системни файлове."
294
295#: ../admin-tool/sabayon:50
296msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
297msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната"
298
299#: ../admin-tool/sabayon:51
300msgid ""
301"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
302"session"
303msgstr ""
304"Не можете да използвате програмата за настройване на потребителските профили "
305"от сесия за редактиране на сесиите"
306
307#: ../admin-tool/sabayon:58
308#, c-format
309msgid "User account '%s' was not found"
310msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит"
311
312#: ../admin-tool/sabayon:59
313#, c-format
314msgid ""
315"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
316"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
317"command)"
318msgstr ""
319"За Sabayon е необходимо да се създаде следния специален потребител на тази "
320"система - „%s“. Опитайте отново след като го създадете (напр. чрез командата "
321"„adduser“)"
322
323#: ../admin-tool/sabayon-apply:39
324#, c-format
325msgid "No profile for user '%s' found\n"
326msgstr "Не е открит профилът на потребителя „%s“\n"
327
328#: ../admin-tool/sabayon-apply:44
329#, c-format
330msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
331msgstr "Употреба: %s [<име-на-профил>]\n"
332
333#: ../admin-tool/sabayon-session:32
334#, c-format
335msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
336msgstr "Употреба: %s <име-на-профил> <път-до-профила> <номер-на-дисплея>\n"
337
338#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
339msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
340msgstr "Настройване и редактиране на профили за потребители"
341
342#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
343msgid "User Profile Editor"
344msgstr "Редактор на потребителски настройки"
345
346#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
347msgid "Add Profile"
348msgstr "Добавяне на профил"
349
350#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
351msgid "Profile _name:"
352msgstr "_Име на профил:"
353
354#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
355msgid "Use this profile for _all users"
356msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
357
358#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
359msgid "_Base on:"
360msgstr "_Базиран на:"
361
362#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
363msgid "_Profiles:"
364msgstr "_Профили:"
365
366#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
367msgid "_Users"
368msgstr "_Потребители"
369
370#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
371msgid "_Users:"
372msgstr "_Потребители:"
373
374#: ../admin-tool/saveconfirm.py:36
375msgid "Close _Without Saving"
376msgstr "Затваряне _без запазване"
377
378#: ../admin-tool/saveconfirm.py:43
379#, python-format
380msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
381msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
382
383#: ../admin-tool/saveconfirm.py:47
384#, python-format
385msgid ""
386"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
387msgid_plural ""
388"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
389"lost."
390msgstr[0] ""
391"Промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
392msgstr[1] ""
393"Промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
394
395#: ../admin-tool/saveconfirm.py:53
396msgid ""
397"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
398msgstr "Промените от последната минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
399
400#: ../admin-tool/saveconfirm.py:57
401#, python-format
402msgid ""
403"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
404"permanently lost."
405msgid_plural ""
406"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
407"permanently lost."
408msgstr[0] ""
409"Промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги "
410"запазите."
411msgstr[1] ""
412"Промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги "
413"запазите."
414
415#: ../admin-tool/saveconfirm.py:64
416#, python-format
417msgid ""
418"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
419msgid_plural ""
420"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
421"lost."
422msgstr[0] ""
423"Промените от последната %ld минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
424msgstr[1] ""
425"Промените от последните %ld минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
426
427#: ../admin-tool/saveconfirm.py:73 ../admin-tool/saveconfirm.py:83
428#, python-format
429msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
430msgid_plural ""
431"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
432msgstr[0] "Промените от последния час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
433msgstr[1] ""
434"Промените от последните %d часа ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
435
436#: ../admin-tool/saveconfirm.py:76
437#, python-format
438msgid ""
439"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
440"permanently lost."
441msgid_plural ""
442"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
443"permanently lost."
444msgstr[0] ""
445"Промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
446msgstr[1] ""
447"Промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
448"<"
449
450#: ../admin-tool/sessionwindow.py:153
451#, python-format
452msgid "Editing profile %s"
453msgstr "Редактиране на профила %s"
454
455#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
456msgid "_Quit"
457msgstr "_Спиране на програмата"
458
459#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
460msgid "_Changes"
461msgstr "_Промени"
462
463#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
464msgid "Edit changes"
465msgstr "Редактиране на промените"
466
467#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
468msgid "_Lockdown"
469msgstr "_Заключване"
470
471#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
472msgid "Edit Lockdown settings"
473msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
474
475#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
476msgid "Enforce Mandatory"
477msgstr "Задължително прилагане"
478
479#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
480msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
481msgstr ""
482"Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
483
484#: ../admin-tool/sessionwindow.py:273
485#, python-format
486msgid "Lockdown settings for %s"
487msgstr "Настройки на заключването за %s"
488
489#: ../admin-tool/usersdialog.py:67
490#, python-format
491msgid "Users for profile %s"
492msgstr "Потребители с профил %s"
493
494#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
495msgid "Use This Profile"
496msgstr "Използване на този профил"
497
498#: ../lib/dirmonitor.py:151
499#, python-format
500msgid "Failed to add monitor for %s"
501msgstr "Неуспех при добавянето на датчик за %s"
502
503#: ../lib/dirmonitor.py:231
504#, python-format
505msgid "Expected event: %s %s"
506msgstr "Очаквано събитие: %s %s"
507
508#: ../lib/protosession.py:142
509msgid "Unable to find a free X display"
510msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
511
512#: ../lib/protosession.py:409
513msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
514msgstr ""
515"Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
516
517#: ../lib/protosession.py:411
518msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
519msgstr ""
520"Неуспех при стартирането на Xnest: процесът завърши работа още при "
521"стартирането си"
522
523#: ../lib/sources/filessource.py:68
524#, python-format
525msgid "File '%s' created"
526msgstr "Файлът „%s“ е създаден"
527
528#: ../lib/sources/filessource.py:70
529#, python-format
530msgid "File '%s' deleted"
531msgstr "Файлът „%s“ е изтрит"
532
533#: ../lib/sources/filessource.py:72
534#, python-format
535msgid "File '%s' changed"
536msgstr "Файлът „%s“ е променен"
537
538#: ../lib/sources/filessource.py:96
539msgid "Applications menu"
540msgstr "Меню „Приложения“"
541
542#: ../lib/sources/filessource.py:98
543msgid "Preferences menu"
544msgstr "Меню „Предпочитания“"
545
546#: ../lib/sources/filessource.py:100
547msgid "Server Settings menu"
548msgstr "Меню „Настройки на сървъра“"
549
550#: ../lib/sources/filessource.py:102
551msgid "System Settings menu"
552msgstr "Меню „Системни настройки“"
553
554#: ../lib/sources/filessource.py:104
555msgid "Start Here menu"
556msgstr "Меню „Начало“"
557
558#: ../lib/sources/gconfsource.py:89
559#, python-format
560msgid "GConf key '%s' unset"
561msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната"
562
563#: ../lib/sources/gconfsource.py:91
564#, python-format
565msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
566msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“"
567
568#: ../lib/sources/gconfsource.py:93
569#, python-format
570msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
571msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“"
572
573#: ../lib/sources/gconfsource.py:95
574#, python-format
575msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
576msgstr ""
577"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е числото с плаваща запетая "
578"„%s“"
579
580#: ../lib/sources/gconfsource.py:97
581#, python-format
582msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
583msgstr ""
584"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“"
585
586#: ../lib/sources/gconfsource.py:99
587#, python-format
588msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
589msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“"
590
591#: ../lib/sources/gconfsource.py:101
592#, python-format
593msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
594msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“"
595
596#: ../lib/sources/gconfsource.py:103
597#, python-format
598msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
599msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“"
600
601#: ../lib/sources/gconfsource.py:105
602#, python-format
603msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
604msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“"
605
606#: ../lib/sources/gconfsource.py:136
607msgid "Default GConf settings"
608msgstr "Настройки на GConf по подразбиране"
609
610#: ../lib/sources/gconfsource.py:138
611msgid "Mandatory GConf settings"
612msgstr "Задължителни настройки на GConf"
613
614#: ../lib/sources/mozillasource.py:132
615#, python-format
616msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
617msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“"
618
619#: ../lib/sources/mozillasource.py:134
620#, python-format
621msgid "Mozilla key '%s' unset"
622msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната"
623
624#: ../lib/sources/mozillasource.py:136
625#, python-format
626msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
627msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“"
628
629#: ../lib/sources/mozillasource.py:165 ../lib/sources/mozillasource.py:175
630msgid "Web browser preferences"
631msgstr "Настройки на уеб браузъра"
632
633#: ../lib/sources/mozillasource.py:167 ../lib/sources/mozillasource.py:177
634msgid "Web browser bookmarks"
635msgstr "Отметки за уеб браузъра"
636
637#: ../lib/sources/mozillasource.py:169
638msgid "Web browser profile list"
639msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
640
641#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
642#, python-format
643msgid "File Not Found (%s)"
644msgstr "Не е открит файл (%s)"
645
646#: ../lib/sources/mozillasource.py:871
647#, python-format
648msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
649msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
650
651#: ../lib/sources/mozillasource.py:880
652#, python-format
653msgid "redundant default in section %s"
654msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
655
656#: ../lib/sources/mozillasource.py:897
657msgid "no default profile"
658msgstr "няма профил по подразбиране"
659
660#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
661#, python-format
662msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
663msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ -> „%s“"
664
665#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
666#, python-format
667msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
668msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
669
670#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
671#, python-format
672msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
673msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
674
675#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
676#, python-format
677msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
678msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
679
680#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
681#, python-format
682msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
683msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
684
685#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
686#, python-format
687msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
688msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“"
689
690#: ../lib/sources/paneldelegate.py:58
691#, python-format
692msgid "Panel '%s' added"
693msgstr "Панелът „%s“ е добавен"
694
695#: ../lib/sources/paneldelegate.py:64
696#, python-format
697msgid "Panel '%s' removed"
698msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
699
700#: ../lib/sources/paneldelegate.py:70
701#, python-format
702msgid "Panel applet '%s' added"
703msgstr "Аплетът „%s“ е добавен"
704
705#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
706#, python-format
707msgid "Panel applet '%s' removed"
708msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат"
709
710#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
711#, python-format
712msgid "Panel object '%s' added"
713msgstr "Панелният елемент „%s“ е добавен"
714
715#: ../lib/sources/paneldelegate.py:94
716#, python-format
717msgid "Panel object '%s' removed"
718msgstr "Панелният елемент „%s“ е премахнат"
719
720#: ../lib/sources/paneldelegate.py:375
721msgid "Panel File"
722msgstr "Файл за панел"
723
724#: ../lib/storage.py:173
725#, python-format
726msgid "Failed to read file '%s': %s"
727msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
728
729#: ../lib/storage.py:183
730#, python-format
731msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
732msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
733
734#: ../lib/storage.py:189
735#, python-format
736msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
737msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
738
739#: ../lib/storage.py:363
740#, python-format
741msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
742msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
743
744#: ../lib/storage.py:540
745#, python-format
746msgid "Profile is read-only %s"
747msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
748
749#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
750msgid "Ignore WARNINGs"
751msgstr "Игнориране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯта"
752
753#: ../lib/unittests.py:61
754#, python-format
755msgid "Running %s tests"
756msgstr "Пуснати са %s теста"
757
758#: ../lib/unittests.py:63
759#, python-format
760msgid "Running %s tests (%s)"
761msgstr "Пуснати са %s теста (%s)"
762
763#: ../lib/unittests.py:70
764msgid "Success!"
765msgstr "Успех!"
766
767#: ../lib/userdb.py:52
768#, python-format
769msgid "invalid type for setting %s in %s"
770msgstr "невалиден вид на настройката %s в %s"
771
772#: ../lib/userdb.py:212
773#, python-format
774msgid "No search based specified for %s"
775msgstr "Не е указана база за търсене за %s"
776
777#: ../lib/userdb.py:215
778#, python-format
779msgid "No query filter specified for %s"
780msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s"
781
782#: ../lib/userdb.py:218
783#, python-format
784msgid "No result attribute specified for %s"
785msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s"
786
787#: ../lib/userdb.py:227
788msgid "Scope must be one of sub, base and one"
789msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“"
790
791#: ../lib/userdb.py:247
792msgid "multiple_result must be one of first and random"
793msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)"
794
795#: ../lib/userdb.py:339
796#, python-format
797msgid "Could not open %s for writing"
798msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
799
800#: ../lib/userdb.py:352
801#, python-format
802msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
803msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
804
805#: ../lib/userdb.py:375 ../lib/userdb.py:410
806#, python-format
807msgid "File %s is not a profile configuration"
808msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
809
810#: ../lib/userdb.py:382
811#, python-format
812msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
813msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
814
815#: ../lib/userdb.py:418
816#, python-format
817msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
818msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
819
820#: ../lib/userdb.py:449
821msgid "Failed to get the user list"
822msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
823
824#: ../lib/util.py:127
825msgid ""
826"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
827"environment"
828msgstr ""
829"Не може да се открие домашната директория: не е зададена в /etc/passwd и "
830"променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
831
832#: ../lib/util.py:140
833msgid ""
834"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
835"environment"
836msgstr ""
837"Не може да се открие името на потребителя: не е зададено в /etc/passwd и "
838"променливата $USER, ако съществува, е без стойност"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.