source: sharp/SparkleShare.master.bg.po @ 2226

Last change on this file since 2226 was 2226, checked in by Александър Шопов, 12 years ago

SparkleShare?: нов превод, подаден през github

File size: 14.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of SparkleShare po-file.
2# Copyright (C) 2010 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: SparkleShare master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-10-22 11:18+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:10+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486
21msgid "OptionName"
22msgstr "ИмеНаОпция"
23
24#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
25msgid "Copy Web Link"
26msgstr "Копиране на адреса"
27
28#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
29msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
30msgstr "Копиране в буфера на адреса на връзката към този файл"
31
32#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
33msgid "Get Earlier Version"
34msgstr "Предишна версия"
35
36#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
37msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
38msgstr "Копие в тази папка на по-ранна версия"
39
40#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
41msgid "Select to get a copy of this version"
42msgstr "Изберете за копие на версията"
43
44#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:177
45msgid "_Visit Website"
46msgstr "_Към уеб сайта"
47
48#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:65
49msgid "Welcome to SparkleShare!"
50msgstr "Здравейте в SparkleShare!"
51
52#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:71
53msgid ""
54"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
55"bits of information from you."
56msgstr ""
57"Трябва да попълните някои данни за себе си, преди да се създаде папка на "
58"компютъра, ползваща SparkleShare."
59
60#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83
61msgid "Full Name:"
62msgstr "Лично име:"
63
64#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:99
65msgid "Email:"
66msgstr "Е-поща:"
67
68#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:110
69msgid "Next"
70msgstr "Нататък"
71
72#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:117
73msgid "Configuring…"
74msgstr "Настройване…"
75
76#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:162
77msgid "Where is your remote folder?"
78msgstr "Къде е отдалечената папка?"
79
80#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175
81msgid "address-to-server.com"
82msgstr "адрес.на.сървъра.com"
83
84#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:180
85msgid "On my own server:"
86msgstr "На основния сървър:"
87
88#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187
89msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
90msgstr "Безплатен хостинг за свободни проекти и такива с отворен код."
91
92#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188
93msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
94msgstr "За непублично пространство и допълнителни ресурси се плаща."
95
96#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196
97msgid "The GNOME Project"
98msgstr "Проектът GNOME"
99
100#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198
101msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
102msgstr "GNOME е разбираем интерфейс за компютъра ви."
103
104#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199
105msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME."
106msgstr "Ако работите по GNOME, изберете тази версия."
107
108#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:207
109msgid "Gitorious"
110msgstr "Gitorious"
111
112#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209
113msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
114msgstr "Свободен като инфраструктурата на свободата."
115
116#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:210
117msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
118msgstr "Безплатно за свободни проекти и такива с отворен код."
119
120#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:222
121msgid "Username/Folder"
122msgstr "Потребител/Папка"
123
124#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:229
125msgid "Project/Folder"
126msgstr "Проект/Папка"
127
128#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:236
129msgid "Project"
130msgstr "Проект"
131
132#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:245 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:268
133msgid "Folder"
134msgstr "Папка"
135
136#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:273
137msgid "Remote Folder Name:"
138msgstr "Име на отдалечената папка:"
139
140#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:283
141msgid "Sync"
142msgstr "Синхронизиране"
143
144#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:351
145msgid "Cancel"
146msgstr "Отказване"
147
148#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:362
149msgid "Skip"
150msgstr "Прескачане"
151
152#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:397
153#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:278
154msgid "Something went wrong…"
155msgstr "Получи се грешка…"
156
157#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:403
158msgid "Try Again"
159msgstr "Опитайте отново"
160
161#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:431
162#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:311
163msgid "Folder synced successfully!"
164msgstr "Папката е успешно синхронизирана!"
165
166#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:438
167#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:317
168#, csharp-format
169msgid ""
170"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder."
171msgstr ""
172"Можете да достъпите синхронизираните файлове от „{0}“ в папката ви за "
173"SparkleShare."
174
175#. A button that opens the synced folder
176#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:446
177#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:324
178msgid "Open Folder"
179msgstr "Отваряне на папката"
180
181#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:462 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:506
182#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:573
183#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:339
184#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:382
185msgid "Finish"
186msgstr "Завършване"
187
188#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:490
189#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:366
190#, csharp-format
191msgid "Syncing folder ‘{0}’…"
192msgstr "Синхронизиране на папка „{0}“…"
193
194#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497
195#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373
196msgid "This may take a while.\n"
197msgstr "Това може да отнеме малко време.\n"
198
199#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:498
200#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:374
201msgid "You sure it’s not coffee o-clock?"
202msgstr "Не е ли време за кафенце?"
203
204#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:548
205msgid "SparkleShare is ready to go!"
206msgstr "SparkleShare е готов!"
207
208#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:554
209msgid ""
210"Now you can start accepting invitations from others. \n"
211"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest."
212msgstr ""
213"Можете да приемате покани от други хора. \n"
214"Когато ги получите по е-пощата, просто натиснете върху връзката. "
215"SparkleShare се грижи за останалото."
216
217#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:565
218msgid "Learn how to host your own SparkleServer"
219msgstr "Научете как да създадете свой сървър за SparkleServer"
220
221#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:104
222msgid "Invitation received!"
223msgstr "Поканата е приета!"
224
225#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:110
226msgid ""
227"You've received an invitation to join a shared folder.\n"
228"We're ready to hook you up immediately if you wish."
229msgstr ""
230"Получихте покана за споделена папка. Ако искате,\n"
231"можете да я приемете, за да започне синхронизирането."
232
233#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:116
234msgid "Do you accept this invitation?"
235msgstr "Приемате ли поканата?"
236
237#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:125
238msgid "Server Address:"
239msgstr "Адрес на сървър:"
240
241#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:134
242msgid "Folder Name:"
243msgstr "Име на папка:"
244
245#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:148
246msgid "Reject"
247msgstr "Отхвърляне"
248
249#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:149
250msgid "Accept and Sync"
251msgstr "Приемане и синхронизиране"
252
253#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:284
254msgid "Close"
255msgstr "Затваряне"
256
257#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
258#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:53
259#, csharp-format
260msgid "Recent Events in ‘{0}’"
261msgstr "Последни събития в „{0}“"
262
263#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:108
264msgid "_Open Folder"
265msgstr "_Отваряне на папка"
266
267#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:246
268msgid "This folder has unsynced changes"
269msgstr "В папката има несинхронизирани промени "
270
271#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:247
272msgid "We will sync these once we’re connected again"
273msgstr "При наличие на връзка към Интернет, тя ще бъде синхронизирана"
274
275#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:260
276msgid "Could not sync with the remote folder"
277msgstr "Папката не може да се синхронизира"
278
279#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:261
280msgid "Is the you and the server online?"
281msgstr "Дали има връзка през Интернет към отдалечения сървър?"
282
283#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:407
284msgid "Edited"
285msgstr "Редактиран"
286
287#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:421
288msgid "Added"
289msgstr "Добавен"
290
291#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:435
292msgid "Deleted"
293msgstr "Изтрит"
294
295#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:449
296msgid "Moved"
297msgstr "Преместен"
298
299#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
300msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
301msgstr "С настоящите права не може да стартирате SparkleShare."
302
303#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
304msgid "Things would go utterly wrong."
305msgstr "Нещата могат изцяло да се объркат."
306
307#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
308msgid "Don't show the notification icon"
309msgstr "Без икона в областта за уведомяване"
310
311#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
312msgid "Show this help text"
313msgstr "Показване на този помощен текст"
314
315#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
316msgid "Print version information"
317msgstr "Извеждане на информация за версията"
318
319#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
320msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
321msgstr "SparkleShare, лесен интерфейс към Git."
322
323#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
324msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
325msgstr "Авторски права: © 2010 Hylke Bons"
326
327#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:103
328msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
329msgstr "Тази програма идва БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ."
330
331#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:105
332msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
333msgstr ""
334"Това е свободен софтуер, можете да го разпространявате при определени "
335"условия."
336
337#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:106
338msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
339msgstr "За повече информация вижте Общия публичен лиценз на GNU, версия 3."
340
341#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:108
342msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
343msgstr "SparkleShare автоматично синхронизира хранилища на Git"
344
345#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
346msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
347msgstr "в папката ~/SparkleShare с отдалечените им източници."
348
349#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:111
350msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
351msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [ОПЦИЯ]…"
352
353#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
354msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
355msgstr "Синхронизиране на папката ви за SparkleShare с отдалечените източници."
356
357#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
358msgid "Arguments:"
359msgstr "Аргументи:"
360
361#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
362msgid "SparkleShare "
363msgstr "SparkleShare "
364
365#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:190
366msgid "No Remote Folders Yet"
367msgstr "Все още няма отдалечени папки"
368
369#. Opens the wizard to add a new remote folder
370#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:199
371msgid "Sync Remote Folder…"
372msgstr "Синхронизиране на отдалечена папка…"
373
374#. A checkbutton to toggle whether or not to show notifications
375#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:214
376msgid "Show Notifications"
377msgstr "Показване на уведомления"
378
379#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
380#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:227
381msgid "About"
382msgstr "Относно"
383
384#. A menu item that quits the application
385#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240
386msgid "Quit"
387msgstr "Спиране на програмата"
388
389#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:338
390msgid "No folders yet"
391msgstr "Все още няма папки"
392
393#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
394msgid "Not everything is synced"
395msgstr "Синхронизирането не е приключило"
396
397#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350
398msgid "Up to date"
399msgstr "Обновено"
400
401#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:364
402msgid "Syncing…"
403msgstr "Синхронизиране…"
404
405#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
406msgid "Ouch! Mid-air collision!"
407msgstr "Опс, конфликт на версии!"
408
409#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:101
410msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
411msgstr "Без паника! SparkleShare е създал копие на всеки файл в конфликт."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.