source: sharp/SparkleShare.master.bg.po @ 2277

Last change on this file since 2277 was 2277, checked in by Александър Шопов, 12 years ago

SparkleShare? обновен, подадена заявка за прием на промяната

File size: 13.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of SparkleShare po-file.
2# Copyright (C) 2010, 2011 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
4# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: SparkleShare master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-03-21 21:57+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:57+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486
21msgid "OptionName"
22msgstr "ИмеНаОпция"
23
24#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
25#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
26msgid "Welcome to SparkleShare!"
27msgstr "Здравейте в SparkleShare!"
28
29#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
30#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
31msgid "Not everything is synced"
32msgstr "Синхронизирането не е приключило"
33
34#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
35#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
36msgid "Up to date"
37msgstr "Обновено"
38
39#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
40#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
41msgid "Syncing…"
42msgstr "Синхронизиране…"
43
44#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
45msgid "Copy Web Link"
46msgstr "Копиране на адреса"
47
48#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
49msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
50msgstr "Копиране в буфера на адреса на връзката към този файл"
51
52#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
53msgid "Get Earlier Version"
54msgstr "Предишна версия"
55
56#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
57msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
58msgstr "Копие в тази папка на по-ранна версия"
59
60#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
61msgid "Select to get a copy of this version"
62msgstr "Изберете за копие на версията"
63
64#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88
65msgid "_Show Credits"
66msgstr "_Заслуги"
67
68#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:101
69msgid "_Visit Website"
70msgstr "_Към уеб сайта"
71
72#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:416
73msgid "ddd MMM d, yyyy"
74msgstr "dd.MM.yyyy"
75
76#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
77msgid "ddd MMM d"
78msgstr "dd MMM, ddd"
79
80#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:700
81#, csharp-format
82msgid "added ‘{0}’"
83msgstr "добавен е „{0}“"
84
85#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
86#, csharp-format
87msgid "edited ‘{0}’"
88msgstr "редактиран е „{0}“"
89
90#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:722
91#, csharp-format
92msgid "deleted ‘{0}’"
93msgstr "изтрит е „{0}“"
94
95#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73
96msgid ""
97"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
98"bits of information from you."
99msgstr ""
100"Трябва да попълните някои данни за себе си, преди да се създаде папка на "
101"компютъра, ползваща SparkleShare."
102
103#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:86
104msgid "Full Name:"
105msgstr "Лично име:"
106
107#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:102
108msgid "Email:"
109msgstr "Е-поща:"
110
111#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:113
112msgid "Next"
113msgstr "Нататък"
114
115#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:120
116msgid "Configuring…"
117msgstr "Настройване…"
118
119#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:173
120msgid "Where is your remote folder?"
121msgstr "Къде е отдалечената папка?"
122
123#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186
124msgid "address-to-server.com"
125msgstr "адрес.на.сървъра.com"
126
127#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:191
128msgid "On my own server:"
129msgstr "На основния сървър:"
130
131#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198
132msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
133msgstr "Безплатен хостинг за свободни проекти и такива с отворен код."
134
135#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199
136msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
137msgstr "За непублично пространство и допълнителни ресурси се плаща."
138
139#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:207
140msgid "The GNOME Project"
141msgstr "Проектът GNOME"
142
143#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209
144msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
145msgstr "GNOME е разбираем интерфейс за компютъра ви."
146
147#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:210
148msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME."
149msgstr "Ако работите по GNOME, изберете тази версия."
150
151#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:218
152msgid "Gitorious"
153msgstr "Gitorious"
154
155#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220
156msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
157msgstr "Свободен като инфраструктурата на свободата."
158
159#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:221
160msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
161msgstr "Безплатно за свободни проекти и такива с отворен код."
162
163#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:233
164msgid "Username/Folder"
165msgstr "Потребител/Папка"
166
167#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:240
168msgid "Project/Folder"
169msgstr "Проект/Папка"
170
171#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:247
172msgid "Project"
173msgstr "Проект"
174
175#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:256 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:279
176msgid "Folder"
177msgstr "Папка"
178
179#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:284 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:462
180msgid "Folder Name:"
181msgstr "Име на папка:"
182
183#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:294
184msgid "Sync"
185msgstr "Синхронизиране"
186
187#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:389
188msgid "Cancel"
189msgstr "Отказване"
190
191#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:400
192msgid "Skip"
193msgstr "Прескачане"
194
195#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:432
196msgid "Invitation received!"
197msgstr "Поканата е приета!"
198
199#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:438
200msgid ""
201"You've received an invitation to join a shared folder.\n"
202"We're ready to hook you up immediately if you wish."
203msgstr ""
204"Получихте покана за споделена папка. Ако искате,\n"
205"можете да я приемете, за да започне синхронизирането."
206
207#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:444
208msgid "Do you accept this invitation?"
209msgstr "Приемате ли поканата?"
210
211#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:453
212msgid "Server Address:"
213msgstr "Адрес на сървър:"
214
215#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:476
216msgid "Reject"
217msgstr "Отхвърляне"
218
219#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:477
220msgid "Accept and Sync"
221msgstr "Приемане и синхронизиране"
222
223#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:532
224msgid "Something went wrong…"
225msgstr "Получи се грешка…"
226
227#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:538
228msgid "Try Again"
229msgstr "Опитайте отново"
230
231#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:566
232msgid "Folder synced successfully!"
233msgstr "Папката е успешно синхронизирана!"
234
235#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:573
236#, csharp-format
237msgid ""
238"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder."
239msgstr ""
240"Можете да достъпите синхронизираните файлове от „{0}“ в папката ви за "
241"SparkleShare."
242
243#. A button that opens the synced folder
244#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:581
245msgid "Open Folder"
246msgstr "Отваряне на папката"
247
248#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:589 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:635
249#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:702
250msgid "Finish"
251msgstr "Завършване"
252
253#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:619
254#, csharp-format
255msgid "Syncing folder ‘{0}’…"
256msgstr "Синхронизиране на папка „{0}“…"
257
258#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:626
259msgid "This may take a while.\n"
260msgstr "Това може да отнеме малко време.\n"
261
262#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:627
263msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
264msgstr "Не е ли време за кафенце?"
265
266#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:677
267msgid "SparkleShare is ready to go!"
268msgstr "SparkleShare е готов!"
269
270#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:683
271msgid ""
272"Now you can start accepting invitations from others. \n"
273"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest."
274msgstr ""
275"Можете да приемате покани от други хора. \n"
276"Когато ги получите по е-пощата, просто натиснете върху връзката. "
277"SparkleShare се грижи за останалото."
278
279#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:694
280msgid "Learn how to host your own SparkleServer"
281msgstr "Научете как да създадете свой сървър за SparkleServer"
282
283#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
284#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:74
285#, csharp-format
286msgid "Events in ‘{0}’"
287msgstr "Събития в „{0}“"
288
289#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:126
290msgid "_Open Folder"
291msgstr "_Отваряне на папка"
292
293#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
294msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
295msgstr "С настоящите права не може да стартирате SparkleShare."
296
297#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
298msgid "Things would go utterly wrong."
299msgstr "Нещата могат изцяло да се объркат."
300
301#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
302msgid "Don't show the notification icon"
303msgstr "Без икона в областта за уведомяване"
304
305#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
306msgid "Print version information"
307msgstr "Извеждане на информация за версията"
308
309#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
310msgid "Show this help text"
311msgstr "Показване на този помощен текст"
312
313#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
314msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
315msgstr "SparkleShare, лесен интерфейс към Git."
316
317#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
318msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
319msgstr "Авторски права: © 2010 Hylke Bons"
320
321#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
322msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
323msgstr "Тази програма идва БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ."
324
325#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
326msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
327msgstr ""
328"Това е свободен софтуер, можете да го разпространявате при определени "
329"условия."
330
331#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
332msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
333msgstr "За повече информация вижте Общия публичен лиценз на GNU, версия 3."
334
335#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
336msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
337msgstr "SparkleShare автоматично синхронизира хранилища на Git"
338
339#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
340msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
341msgstr "в папката ~/SparkleShare с отдалечените им източници."
342
343#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
344msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
345msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [ОПЦИЯ]…"
346
347#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
348msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
349msgstr "Синхронизиране на папката ви за SparkleShare с отдалечените източници."
350
351#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
352msgid "Arguments:"
353msgstr "Аргументи:"
354
355#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
356msgid "SparkleShare "
357msgstr "SparkleShare "
358
359#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:189
360msgid "No Remote Folders Yet"
361msgstr "Все още няма отдалечени папки"
362
363#. Opens the wizard to add a new remote folder
364#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:198
365msgid "Add Remote Folder…"
366msgstr "Добавяне на отдалечена папка…"
367
368#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
369msgid "Turn Notifications Off"
370msgstr "Изключване на уведомяванията"
371
372#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230
373msgid "Turn Notifications On"
374msgstr "Включване на уведомленията"
375
376#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
377#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:243
378msgid "About SparkleShare"
379msgstr "Относно SparkleShare"
380
381#. A menu item that quits the application
382#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:256
383msgid "Quit"
384msgstr "Спиране на програмата"
385
386#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:124
387msgid "Ouch! Mid-air collision!"
388msgstr "Опс, конфликт на версии!"
389
390#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:125
391msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
392msgstr "Без паника! SparkleShare е създал копие на всеки файл в конфликт."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.