source: sharp/leafpad.bg.po @ 74

Last change on this file since 74 was 74, checked in by yavorescu, 16 years ago

(leafpad/sharp) Обновен превод спрямо последната версия 0.8.3 -- оправени кавички, добавена новата информация за преводачите.

File size: 7.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of leafpad.
2# Copyright (C) 2005 THE leafpad'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the leafpad package.
4# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: leafpad 0.8\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-07-28 15:46+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-07-28 15:53+0300\n"
13"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../src/menu.c:31
21msgid "/_File"
22msgstr "/_Файл"
23
24#: ../src/menu.c:33
25msgid "/File/_New"
26msgstr "/Файл/_Нов"
27
28#: ../src/menu.c:35
29msgid "/File/_Open..."
30msgstr "/Файл/_Отваряне..."
31
32#: ../src/menu.c:37
33msgid "/File/_Save"
34msgstr "/Файл/_Запазване"
35
36#: ../src/menu.c:39
37msgid "/File/Save _As..."
38msgstr "/Файл/Запазване _като..."
39
40#: ../src/menu.c:44
41msgid "/File/_Print..."
42msgstr "/Файл/_Печат..."
43
44#: ../src/menu.c:47
45msgid "/File/_Quit"
46msgstr "/Файл/_Изход"
47
48#: ../src/menu.c:49
49msgid "/_Edit"
50msgstr "/_Редактиране"
51
52#: ../src/menu.c:51
53msgid "/Edit/_Undo"
54msgstr "/Редактиране/_Отмяна"
55
56#: ../src/menu.c:53
57msgid "/Edit/_Redo"
58msgstr "/Редактиране/_Повтаряне"
59
60#: ../src/menu.c:57
61msgid "/Edit/Cu_t"
62msgstr "/Редактиране/_Изрязване"
63
64#: ../src/menu.c:59
65msgid "/Edit/_Copy"
66msgstr "/Редактиране/_Копиране"
67
68#: ../src/menu.c:61
69msgid "/Edit/_Paste"
70msgstr "/Редактиране/По_ставяне"
71
72#: ../src/menu.c:63
73msgid "/Edit/_Delete"
74msgstr "/Редактиране/Из_триване"
75
76#: ../src/menu.c:67
77msgid "/Edit/Select _All"
78msgstr "/Редактиране/Избор на вси_чко"
79
80#: ../src/menu.c:69
81msgid "/_Search"
82msgstr "/_Търсене"
83
84#: ../src/menu.c:71
85msgid "/Search/_Find..."
86msgstr "/Търсене/_Търсене..."
87
88#: ../src/menu.c:73
89msgid "/Search/Find _Next"
90msgstr "/Търсене/Намиране на _следващ"
91
92#: ../src/menu.c:75
93msgid "/Search/Find _Previous"
94msgstr "/Търсене/Намиране на п_редишен"
95
96#: ../src/menu.c:77
97msgid "/Search/_Replace..."
98msgstr "/Търсене/_Замяна..."
99
100#: ../src/menu.c:81
101msgid "/Search/_Jump To..."
102msgstr "/Търсене/_Отиване на..."
103
104#: ../src/menu.c:83
105msgid "/_Options"
106msgstr "/_Настройки"
107
108#: ../src/menu.c:85
109msgid "/Options/_Font..."
110msgstr "/Настройки/_Шрифт..."
111
112#: ../src/menu.c:87
113msgid "/Options/_Word Wrap"
114msgstr "/Настройки/Режим с _пренасяне"
115
116#: ../src/menu.c:89
117msgid "/Options/_Line Numbers"
118msgstr "/Настройки/_Номера на редове"
119
120#: ../src/menu.c:93
121msgid "/Options/_Auto Indent"
122msgstr "/Настройки/_Автоматичен отстъп"
123
124#: ../src/menu.c:95
125msgid "/_Help"
126msgstr "/_Помощ"
127
128#: ../src/menu.c:97
129msgid "/Help/_About"
130msgstr "/Помощ/_Относно"
131
132#: ../src/callback.c:292
133msgid "GTK+ based simple text editor"
134msgstr "Опростен текстов редактор, базиран на GTK+"
135
136#: ../src/callback.c:300
137msgid "translator-credits"
138msgstr ""
139"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
140"\n"
141"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
142"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
143"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
144
145#: ../src/view.c:62
146#, c-format
147msgid "Save changes to '%s'?"
148msgstr "Запазване на промените в „%s“?"
149
150#: ../src/font.c:44
151msgid "Font"
152msgstr "Шрифт"
153
154#: ../src/selector.c:99
155#, c-format
156msgid "Current Locale (%s)"
157msgstr "Текущ локал (%s)"
158
159#: ../src/selector.c:130
160msgid "Other Codeset"
161msgstr "Друго кодиране на символите"
162
163#: ../src/selector.c:170
164msgid "Code_set:"
165msgstr "Кодиране на _символите:"
166
167#: ../src/selector.c:192
168#, c-format
169msgid "'%s' is not supported"
170msgstr "„%s“ не се поддържа"
171
172#: ../src/selector.c:253
173msgid "Auto-Detect"
174msgstr "Автоматично"
175
176#: ../src/selector.c:305
177msgid "Open"
178msgstr "Отваряне"
179
180#: ../src/selector.c:305
181msgid "Save As"
182msgstr "Запазване като"
183
184#: ../src/selector.c:329
185msgid "Ch_aracter Coding:"
186msgstr "Ко_диране на символите:"
187
188#: ../src/selector.c:400
189#, c-format
190msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
191msgstr "„%s“ вече съществува, да се презапише ли?"
192
193#: ../src/file.c:43
194msgid "Untitled"
195msgstr "Неозаглавено"
196
197#: ../src/file.c:189
198#, c-format
199msgid "Can't convert codeset to '%s'"
200msgstr "Превръщането в кодиране „%s“ е невъзможно"
201
202#: ../src/file.c:202
203msgid "Can't open file to write"
204msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис"
205
206#: ../src/file.c:207
207msgid "Can't write file"
208msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
209
210#: ../src/search.c:140
211msgid "Search string not found"
212msgstr "Търсеният низ не е намерен"
213
214#: ../src/search.c:193
215msgid "Replace?"
216msgstr "Заменяне?"
217
218#: ../src/search.c:249
219#, c-format
220msgid "%d strings replaced"
221msgstr "%d низа са заменени"
222
223#: ../src/search.c:295
224msgid "Replace"
225msgstr "Замяна"
226
227#: ../src/search.c:302
228msgid "Find"
229msgstr "Търсене"
230
231#: ../src/search.c:315
232msgid "Fi_nd what:"
233msgstr "_Търсене на:"
234
235#: ../src/search.c:331
236msgid "Re_place with:"
237msgstr "_Замяна с:"
238
239#: ../src/search.c:345
240msgid "_Match case"
241msgstr "За_читане на малки/големи"
242
243#: ../src/search.c:350
244msgid "Replace _all at once"
245msgstr "Замяна на _всички"
246
247#: ../src/search.c:401
248msgid "Jump To"
249msgstr "Отиване на"
250
251#: ../src/search.c:407
252msgid "_Jump"
253msgstr "_Отиване на ред"
254
255#: ../src/search.c:414
256msgid "_Line number:"
257msgstr "_Ред номер:"
258
259#: ../src/print.c:57
260msgid "Can't convert codeset to current locale"
261msgstr "Превръщането в кодиране според текущия локал е невъзможно"
262
263#: ../src/print.c:70
264msgid "Can't write temporary file"
265msgstr "Не може да бъде запазен временен файл"
266
267#: ../src/print.c:101
268msgid "Print"
269msgstr "Печат"
270
271#: ../src/print.c:124
272msgid "Printer _name:"
273msgstr "_Принтер:"
274
275#: ../src/print.c:136
276msgid "N_umber of copies:"
277msgstr "_Брой копия:"
278
279#: ../src/print.c:142
280msgid "_Format page"
281msgstr "_Настройки на страницата"
282
283#: ../src/about.c:102
284msgid "Credits"
285msgstr "Заслуги"
286
287#: ../src/about.c:137
288msgid "Written by"
289msgstr "Автори"
290
291#: ../src/about.c:140
292msgid "Documented by"
293msgstr "Документирано от"
294
295#: ../src/about.c:146
296msgid "Translated by"
297msgstr "Преведено от"
298
299#: ../src/about.c:197
300msgid "C_redits"
301msgstr "З_аслуги"
302
303#: ../src/about.c:199
304msgid "_Credits"
305msgstr "_Заслуги"
306
307#: ../src/about.c:209
308#, c-format
309msgid "About %s"
310msgstr "Относно %s"
311
312#: ../leafpad.desktop.in.h:1
313msgid "Leafpad"
314msgstr "Leafpad"
315
316#: ../leafpad.desktop.in.h:2
317msgid "Simple text editor"
318msgstr "Опростен текстов редактор"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.