Changeset 1133


Ignore:
Timestamp:
May 13, 2007, 12:46:23 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1278@kochinka: ash | 2007-05-12 09:39:05 +0300
nautilus: корекции и обновяване по trunk и gnome-2-18.

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/nautilus.trunk.bg.po

    r1097 r1133  
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
     11"Project-Id-Version: nautilus trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 22:27+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:23+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-05-12 09:37+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-05-12 09:35+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    368368
    369369#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
     370#, fuzzy
     371msgid "Default Thumbnail Icon Size"
     372msgstr "Подразбираща се големина на иконите"
     373
     374#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
    370375msgid "Default column order in the list view"
    371376msgstr "Стандартен ред на колонките в списъчен преглед"
    372377
    373 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
     378#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
    374379msgid "Default column order in the list view."
    375380msgstr "Стандартен ред на колонките в списъчен преглед"
    376381
    377 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
     382#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
    378383msgid "Default folder viewer"
    379384msgstr "Подразбиращ се режим за преглед на папки"
    380385
    381 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
     386#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
    382387msgid "Default icon zoom level"
    383388msgstr "Подразбираща се големина на иконите"
    384389
    385 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
     390#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
    386391msgid "Default list of columns visible in the list view"
    387392msgstr "Стандартен списък с видими колонки в списъчен преглед"
    388393
    389 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
     394#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
    390395msgid "Default list of columns visible in the list view."
    391396msgstr "Стандартен списък с видими колонки в списъчен преглед"
    392397
    393 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
     398#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
    394399msgid "Default list zoom level"
    395400msgstr "Стандартен мащаб на списъчния преглед"
    396401
    397 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
     402#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
    398403msgid "Default sort order"
    399404msgstr "Подреждане по подразбиране"
    400405
    401 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
     406#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
    402407msgid "Default zoom level used by the icon view."
    403408msgstr "Стандартен мащаб използван от преглед като икони."
    404409
    405 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
     410#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
    406411msgid "Default zoom level used by the list view."
    407412msgstr "Задаване на нивото на мащабиране за текущият преглед"
    408413
    409 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
     414#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
    410415msgid "Desktop computer icon name"
    411416msgstr "Име на иконата за периферните устройства"
    412417
    413 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
     418#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
    414419msgid "Desktop font"
    415420msgstr "Шрифт на работния плот"
    416421
    417 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
     422#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
    418423msgid "Desktop home icon name"
    419424msgstr "Име на иконата за домашната папка"
    420425
    421 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
     426#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
    422427msgid "Desktop trash icon name"
    423428msgstr "Име на иконата за кошчето"
    424429
    425 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
     430#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
    426431msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
    427432msgstr ""
     
    429434"браузъри"
    430435
    431 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
     436#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
    432437msgid ""
    433438"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
    434439"true."
    435440msgstr ""
    436 "Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако там фона е "
    437 "включен."
    438 
    439 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
     441"Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако там фонът "
     442"за папката е включен."
     443
     444#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
    440445msgid ""
    441446"Filename for the default side pane background. Only used if "
     
    443448msgstr ""
    444449"Файлово име за стандартния фон на страничния панел. Използва се, само ако "
    445 "фона за страничния панел е включен."
    446 
    447 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
     450"фонът за страничния панел е включен."
     451
     452#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
    448453msgid ""
    449454"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
     
    457462"четенето на папки на части."
    458463
    459 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
     464#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
    460465msgid "Home icon visible on desktop"
    461466msgstr "Икона за домашната директория върху работния плот"
    462467
    463 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
     468#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
    464469msgid ""
    465470"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
     
    469474"противен случай,той ще показва едновременно папки и файлове."
    470475
    471 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
     476#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
    472477msgid ""
    473478"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
    474479msgstr "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима адресна лента."
    475480
    476 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
     481#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
    477482msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
    478483msgstr ""
    479484"Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видим страничен панел."
    480485
    481 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
     486#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
    482487msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
    483488msgstr ""
    484489"Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима лента за състоянието."
    485490
    486 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
     491#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
    487492msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
    488493msgstr ""
    489494"Ако е включено, ново-отворените прозорци ще имат видима лента с инструменти."
    490495
    491 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
     496#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
    492497msgid ""
    493498"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
     
    497502"въвеждане за лентата за местонахождението, вместо лентата за пътя."
    498503
    499 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
     504#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
    500505msgid ""
    501506"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
     
    505510"сложните файлови опции в прозореца за настройките на файлове."
    506511
    507 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
     512#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
    508513msgid ""
    509514"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
     
    513518"икони и списъчен преглед."
    514519
    515 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
     520#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
    516521msgid ""
    517522"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
     
    521526"кошчето."
    522527
    523 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
     528#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
    524529msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
    525530msgstr "Ако е включено, Nautilus ще изобразява иконите върху работния плот."
    526531
    527 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
     532#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
    528533msgid ""
    529534"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
     
    535540"бъдете внимателни!"
    536541
    537 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
     542#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
    538543msgid ""
    539544"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
     
    543548"работен плот. Ако е изключено, ще се използва ~/Desktop като работен плот."
    544549
    545 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
     550#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
    546551msgid ""
    547552"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
     
    552557"държеше Nautilus преди версия 2.6 и някои хора предпочитат това поведение."
    553558
    554 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
     559#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
    555560msgid ""
    556561"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
     
    562567"резервни копия."
    563568
    564 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
     569#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
    565570msgid ""
    566571"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
     
    571576"папката."
    572577
    573 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
     578#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
    574579msgid ""
    575580"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
     
    579584"поставена на работния плот."
    580585
    581 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
     586#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
    582587msgid ""
    583588"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
     
    587592"ще бъде поставена на работния плот."
    588593
    589 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
     594#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
    590595msgid ""
    591596"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
     
    595600"работния плот."
    596601
    597 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
     602#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
    598603msgid ""
    599604"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
     
    603608"работния плот."
    604609
    605 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
     610#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
    606611msgid ""
    607612"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
     
    611616"поставени на работния плот."
    612617
    613 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
     618#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
    614619msgid ""
    615620"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
     
    621626"ще са подредени от „я“ до „а“."
    622627
    623 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
     628#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
    624629msgid ""
    625630"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
     
    632637"ще са подредени от „я“ до „а“;"
    633638
    634 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
     639#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
    635640msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
    636641msgstr ""
     
    638643"прозорци."
    639644
    640 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
     645#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
    641646msgid ""
    642647"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
     
    645650"тях."
    646651
    647 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
     652#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
    648653msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
    649654msgstr "Ако е включено, ново-отворените прозорци ще използват ръчен изглед."
    650655
    651 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
     656#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
    652657msgid ""
    653658"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
     
    659664"отнеме много време и използва много памет."
    660665
    661 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
     666#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
    662667msgid "List of possible captions on icons"
    663668msgstr "Списък с възможни надписи под иконите"
    664669
    665 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
     670#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
    666671msgid "Maximum handled files in a folder"
    667672msgstr "Максимум поддържани файлове в папка"
    668673
    669 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
     674#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
    670675msgid "Maximum image size for thumbnailing"
    671676msgstr "Максимална големина на изображение за малък преглед"
    672677
    673 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
     678#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
    674679msgid ""
    675680"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
     
    677682msgstr "Име на Nautilus темата, която да се използва."
    678683
    679 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
     684#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
    680685msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
    681686msgstr "Използване на Nautilus за на работен плот"
    682687
    683 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
     688#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
    684689msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
    685690msgstr ""
    686691"Nautilus използва домашната папка на потребителя, за да създаде работния плот"
    687692
    688 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
     693#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
    689694msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
    690695msgstr "Икона за мрежовите сървъри върху работния плот"
    691696
    692 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
     697#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
    693698msgid "Only show folders in the tree sidebar"
    694699msgstr "Показване на папките само в страничната лента с дървото на папките"
    695700
    696 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
     701#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
    697702msgid ""
    698703"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
     
    702707"„double“ за пускане при двойно натискане с мишката."
    703708
    704 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
     709#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
    705710msgid "Put labels beside icons"
    706711msgstr "Поставяне на етикети до иконите"
    707712
    708 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
     713#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
    709714msgid "Reverse sort order in new windows"
    710715msgstr "Обръщане на реда за подреждане в новите прозорци"
     
    713718#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
    714719#. most cases, this should be left alone.
    715 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
     720#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
    716721msgid "Sans 10"
    717722msgstr "Sans 10"
    718723
    719 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
     724#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
    720725msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
    721726msgstr "Показване на по-сложните права в прозореца за права на файл"
    722727
    723 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
     728#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
    724729msgid "Show folders first in windows"
    725730msgstr "Показване на папките първо в прозорците"
    726731
    727 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
     732#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
    728733msgid "Show location bar in new windows"
    729734msgstr "Показване на страничната лента в нови прозорци"
    730735
    731 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
     736#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
    732737msgid "Show mounted volumes on the desktop"
    733738msgstr "Показване на монтираните устройства на раб. плот"
    734739
    735 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
     740#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
    736741msgid "Show side pane in new windows"
    737742msgstr "Показване на страничния панел в нови прозорци"
    738743
    739 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
     744#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
    740745msgid "Show status bar in new windows"
    741746msgstr "Показване на лентата за състояние в новите прозорци"
    742747
    743 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
     748#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
    744749msgid "Show toolbar in new windows"
    745750msgstr "Показване на лентата за състоянието в новите прозорци"
    746751
    747 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
     752#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
    748753msgid "Side pane view"
    749754msgstr "Изглед на страничния панел"
    750755
    751 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
     756#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
    752757msgid ""
    753758"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
     
    761766"пуска само, ако е локален. Ако е зададено „never“, то никога не се пуска."
    762767
    763 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
     768#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
    764769msgid ""
    765770"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
     
    775780"променя."
    776781
    777 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
     782#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
    778783msgid ""
    779784"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
     
    789794"променя."
    790795
    791 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
     796#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
    792797msgid ""
    793798"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
     
    801806"локалните папки. Ако е зададено „never“, то обектите никога не броят."
    802807
    803 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
     808#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
     809msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
     810msgstr ""
     811
     812#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
    804813msgid ""
    805814"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
     
    809818"„name“, „size“, „type“, „modification_date“ и „emblems“."
    810819
    811 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
     820#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
    812821msgid ""
    813822"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
     
    817826"„name“, „size“, „type“ и „modification_date“."
    818827
    819 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
     828#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
    820829msgid "The default width of the side pane in new windows."
    821830msgstr "Стандартната ширина на страничния панел в ново-отворени прозорци."
    822831
    823 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
     832#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
    824833msgid "The font description used for the icons on the desktop."
    825834msgstr "Описанието на шрифта използван за иконите на работния плот."
    826835
    827 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
     836#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
    828837msgid ""
    829838"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
     
    833842"„informal“."
    834843
    835 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
     844#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
    836845msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
    837846msgstr ""
    838847"Изгледа на страничния панел, който да се показва в ново-отворени прозорци."
    839848
    840 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
     849#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
    841850msgid ""
    842851"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
     
    846855"компютъра на работния плот."
    847856
    848 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
     857#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
    849858msgid ""
    850859"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
     
    854863"файлове на работния плот."
    855864
    856 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
     865#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
    857866msgid ""
    858867"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
     
    862871"върху работния плот."
    863872
    864 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
     873#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
    865874msgid "Trash icon visible on desktop"
    866875msgstr "Иконата на кошчето е видима върху работния плот"
    867876
    868 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
     877#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
    869878msgid "Type of click used to launch/open files"
    870879msgstr "Вид натискане за стартиране/отваряне на файлове"
    871880
    872 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
     881#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
    873882msgid "Use manual layout in new windows"
    874883msgstr "Използване на ръчен изглед в ново-отворени прозорци"
    875884
    876 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
     885#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
    877886msgid "Use tighter layout in new windows"
    878887msgstr "Използване на по-стегнат изглед в ново-отворени прозорци"
    879888
    880 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
     889#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
    881890msgid "What to do with executable text files when activated"
    882891msgstr ""
    883892"Какво да се прави с изпълними текстови файлове, когато бъдат активирани"
    884893
    885 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
     894#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
    886895msgid ""
    887896"What to do with executable text files when they are activated (single or "
     
    895904"„display“ за да ги покаже като текстови файлове."
    896905
    897 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
     906#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
    898907msgid ""
    899908"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
     
    905914"„list_view“ и „icon_view“."
    906915
    907 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
     916#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
    908917msgid "When to show number of items in a folder"
    909918msgstr "Кога да се показва броя на обектите в папка"
    910919
    911 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
     920#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
    912921msgid "When to show preview text in icons"
    913922msgstr "Кога да се показва преглед на текст в иконите на файловете"
    914923
    915 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
     924#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
    916925msgid "When to show thumbnails of image files"
    917926msgstr "Кога да се показва смалени изображения"
    918927
    919 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
     928#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
    920929msgid "Whether a custom default folder background has been set."
    921930msgstr "Дали е избран стандартен фон за папките"
    922931
    923 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
     932#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
    924933msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
    925934msgstr "Дали фонът по подразбиране за страничния панел е настроен."
    926935
    927 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
     936#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
    928937msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
    929938msgstr "Да пита ли за потвърждение когато се преместват файлове в кошчето"
    930939
    931 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
     940#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
    932941msgid "Whether to enable immediate deletion"
    933942msgstr "Дали да позволява незабавно изтриване"
    934943
    935 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
     944#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
    936945msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
    937946msgstr "Дали да преслушва звукови файлове, когато са посочени с мишката"
    938947
    939 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
     948#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
    940949msgid "Whether to show backup files"
    941950msgstr "Кога да се показва резервните копия на файловете"
    942951
    943 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
     952#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
    944953msgid "Whether to show hidden files"
    945954msgstr "Кога да се показват скритите файлове"
    946955
    947 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
     956#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
    948957msgid "Width of the side pane"
    949958msgstr "Ширина на страничния панел"
     
    969978#. name, stock id
    970979#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
    971 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
     980#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
    972981msgid "Select _All"
    973982msgstr "Избиране на _всичко"
     
    10571066
    10581067#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
    1059 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4166
     1068#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4527
    10601069msgid "Permissions"
    10611070msgstr "Права"
     
    10961105#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
    10971106#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
    1098 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
     1107#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
    10991108msgid "on the desktop"
    11001109msgstr "на раб. плот"
     
    11921201msgstr "Името на потребителската емблема не може да бъде запазено."
    11931202
    1194 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168
     1203#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
    11951204#, c-format
    11961205msgid "%s %ld of %ld %s"
     
    12101219#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
    12111220#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
    1212 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329
     1221#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
    12131222#, c-format
    12141223msgid "%s on %s"
     
    12501259"parent folder."
    12511260msgstr ""
    1252 "„%s“ не може да бъде изтрит, защото нямате права за промяна на бащината "
    1253 "папка."
     1261"„%s“ не може да бъде изтрит, защото нямате права за промяна на горната папка."
    12541262
    12551263#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
     
    12641272"its parent folder."
    12651273msgstr ""
    1266 "„%s“ не може да бъде преместен, понеже нямате права за промяна на бащината "
     1274"„%s“ не може да бъде преместен, понеже нямате права за промяна на горната "
    12671275"папка."
    12681276
     
    12731281"destination."
    12741282msgstr ""
    1275 "„%s“ не може да бъде преместен, защото той или бащината папка са отдалечени."
     1283"„%s“ не може да бъде преместен, защото той или горната папка са отдалечени."
    12761284
    12771285#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
     
    12811289"change it or its parent folder."
    12821290msgstr ""
    1283 "„%s“ не може да бъде преместен, защото нямате права за промяна на бащината "
     1291"„%s“ не може да бъде преместен, защото нямате права за промяна на горната "
    12841292"папка."
    12851293
     
    14771485#.
    14781486#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
    1479 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
    1480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837
     1487#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829
     1488#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9860
    14811489#, c-format
    14821490msgid "Link to %s"
     
    18551863
    18561864#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
    1857 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526
     1865#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
    18581866#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
    18591867msgid "Computer"
     
    19011909#. * space padding instead of zero padding.
    19021910#.
    1903 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
     1911#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
    19041912msgid "today at 00:00:00 PM"
    19051913msgstr "днес в 00ч. 00мин. 00сек."
    19061914
    1907 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
     1915#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
    19081916#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
    19091917msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    19101918msgstr "днес в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19111919
    1912 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930
     1920#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
    19131921msgid "today at 00:00 PM"
    19141922msgstr "днес в 00ч. 00мин."
    19151923
    1916 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
     1924#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
    19171925msgid "today at %-I:%M %p"
    19181926msgstr "днес в %Hч. %Mмин."
    19191927
    1920 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933
     1928#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
    19211929msgid "today, 00:00 PM"
    19221930msgstr "днес, 00ч. 00мин."
    19231931
    1924 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
     1932#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
    19251933msgid "today, %-I:%M %p"
    19261934msgstr "днес, %Hч. %Mмин."
    19271935
    1928 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
    1929 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
     1936#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
     1937#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
    19301938msgid "today"
    19311939msgstr "днес"
     
    19341942#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    19351943#.
    1936 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
     1944#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
    19371945msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    19381946msgstr "вчера в 00ч. 00мин. 00сек."
    19391947
    1940 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
     1948#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
    19411949msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    19421950msgstr "вчера в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19431951
    1944 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
     1952#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
    19451953msgid "yesterday at 00:00 PM"
    19461954msgstr "вчера в 00ч. 00мин."
    19471955
    1948 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
     1956#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
    19491957msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    19501958msgstr "вчера в %Hч. %Mмин."
    19511959
    1952 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
     1960#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
    19531961msgid "yesterday, 00:00 PM"
    19541962msgstr "вчера, 00ч. 00мин."
    19551963
    1956 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
     1964#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
    19571965msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    19581966msgstr "вчера, %Hч. %Mмин."
    19591967
    1960 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
    1961 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
     1968#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
     1969#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
    19621970msgid "yesterday"
    19631971msgstr "вчера"
     
    19681976#. * the day/month name with the most letters.
    19691977#.
    1970 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
     1978#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
    19711979msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19721980msgstr "Вчера, 00 септември 0000 в 00ч. 00мин. 00сек."
    19731981
    1974 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
     1982#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
    19751983msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19761984msgstr "%d %B %Y, %A в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19771985
    1978 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
     1986#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
    19791987msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19801988msgstr "00 окт 0000, пон. в 00ч. 00мин. 00сек."
    19811989
    1982 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
     1990#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
    19831991msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19841992msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19851993
    1986 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
     1994#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
    19871995msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19881996msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00ч. 00мин."
    19891997
    1990 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
     1998#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
    19911999msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    19922000msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин."
    19932001
    1994 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
     2002#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
    19952003msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19962004msgstr "00 окт. 0000 в 00ч. 00мин."
    19972005
    1998 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
     2006#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
    19992007msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    20002008msgstr "%-d %b %y в %Hч. %Mмин."
    20012009
    2002 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
     2010#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
    20032011msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    20042012msgstr "00 окт. 0000, 00ч. 00мин."
    20052013
    2006 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
     2014#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
    20072015msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    20082016msgstr "%-d %b %y, %Hч. %Mмин."
    20092017
    2010 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
     2018#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
    20112019msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    20122020msgstr "00.00.0000, 00 00"
    20132021
    2014 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
     2022#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
    20152023msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    20162024msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    20172025
    2018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
     2026#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
    20192027msgid "00/00/00"
    20202028msgstr "00.00.0000"
    20212029
    2022 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
     2030#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
    20232031msgid "%m/%d/%y"
    20242032msgstr "%d.%m.%Y"
    20252033
    2026 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
    2027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
     2034#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
     2035#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
    20282036#, c-format
    20292037msgid "%u item"
     
    20322040msgstr[1] "%u обекта"
    20332041
    2034 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
     2042#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
    20352043#, c-format
    20362044msgid "%u folder"
     
    20392047msgstr[1] "%u папки"
    20402048
    2041 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
     2049#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
    20422050#, c-format
    20432051msgid "%u file"
     
    20472055
    20482056#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
    2049 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
     2057#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
    20502058#, c-format
    20512059msgid "%s (%lld bytes)"
     
    20532061
    20542062#. This means no contents at all were readable
    2055 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
    2056 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718
     2063#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
     2064#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
    20572065msgid "? items"
    20582066msgstr "? обекта"
    20592067
    20602068#. This means no contents at all were readable
    2061 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
     2069#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
    20622070msgid "? bytes"
    20632071msgstr "? байта"
    20642072
    2065 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
     2073#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
    20662074msgid "unknown type"
    20672075msgstr "неизвестен вид"
    20682076
    2069 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
     2077#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
    20702078msgid "unknown MIME type"
    20712079msgstr "неизвестен вид"
     
    20742082#. * for which we have no more appropriate default.
    20752083#.
    2076 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
    2077 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1310
     2084#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752
     2085#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
    20782086msgid "unknown"
    20792087msgstr "неизвестно кога"
    20802088
    2081 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4765
     2089#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
    20822090msgid "program"
    20832091msgstr "програма"
    20842092
    2085 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783
     2093#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
    20862094msgid ""
    20872095"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
     
    20932101"друга причина."
    20942102
    2095 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787
     2103#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
    20962104#, c-format
    20972105msgid ""
     
    21022110"пощенския списък на gnome-vfs."
    21032111
    2104 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
     2112#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
    21052113msgid "link"
    21062114msgstr "връзка"
    21072115
    2108 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
     2116#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843
    21092117msgid "link (broken)"
    21102118msgstr "връзка (повредена)"
    21112119
    2112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6348
    2113 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
     2120#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370
     2121#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
    21142122#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
    2115 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:137
     2123#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137
    21162124msgid "Trash"
    21172125msgstr "Кошче"
     
    22272235
    22282236#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
    2229 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1427
     2237#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
    22302238msgid "List View"
    22312239msgstr "Изглед като списък"
     
    22992307#. * put the user name in the final string.
    23002308#.
    2301 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:520
     2309#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
    23022310#, c-format
    23032311msgid "%s's Home"
     
    23702378#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
    23712379#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
    2372 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1455
    2373 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
    2374 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1489
    2375 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1497
    2376 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1503
    2377 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1524
     2380#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
     2381#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
     2382#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
     2383#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
     2384#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
     2385#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
    23782386#, c-format
    23792387msgid "Couldn't display \"%s\"."
     
    23872395
    23882396#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
    2389 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499
     2397#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
    23902398msgid "The attempt to log in failed."
    23912399msgstr "Опитът за влизане е неуспешен."
    23922400
    23932401#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
    2394 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505
     2402#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
    23952403msgid "Access was denied."
    23962404msgstr "Достъпът е отказан."
    23972405
    23982406#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
    2399 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1516
     2407#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
    24002408#, c-format
    24012409msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
     
    24032411
    24042412#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
    2405 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
     2413#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
    24062414msgid ""
    24072415"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
     
    24112419
    24122420#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
    2413 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1477
     2421#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
    24142422#, c-format
    24152423msgid "\"%s\" is not a valid location."
     
    24182426#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
    24192427#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
    2420 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
     2428#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
    24212429#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
    2422 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
    2423 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
     2430#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
     2431#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
    24242432msgid "Please check the spelling and try again."
    24252433msgstr "Проверете правописа и опитайте отново."
    24262434
    24272435#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
    2428 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1469
     2436#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
    24292437#, c-format
    24302438msgid "Couldn't find \"%s\"."
     
    24992507
    25002508#. label, accelerator
    2501 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:661
     2509#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663
    25022510msgid ""
    25032511"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
     
    25232531
    25242532#. label, accelerator
    2525 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:657
     2533#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659
    25262534msgid "Open your personal folder"
    25272535msgstr "Отваряне на вашата лична папка"
     
    25692577#. name, stock id
    25702578#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
    2571 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
    2572 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7823
     2579#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
     2580#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
    25732581msgid "E_mpty Trash"
    25742582msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    25772585#. name, stock id
    25782586#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
    2579 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
     2587#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
    25802588msgid "Create L_auncher..."
    25812589msgstr "Създаване на ст_артер..."
     
    25842592#. label, accelerator
    25852593#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
    2586 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
     2594#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
    25872595msgid "Create a new launcher"
    25882596msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    26042612#. label, accelerator
    26052613#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
    2606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
     2614#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
    26072615#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
    26082616msgid "Delete all items in the Trash"
     
    26102618
    26112619#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
    2612 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
    2613 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:250
     2620#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
     2621#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
    26142622msgid "Desktop"
    26152623msgstr "Работен плот"
     
    26352643msgstr "Показване на това местоположение с изгледа като работен плот."
    26362644
    2637 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666
     2645#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
    26382646msgid "Are you sure you want to open all files?"
    26392647msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
    26402648
    2641 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:667
     2649#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
    26422650#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
    26432651#, c-format
     
    26472655msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
    26482656
    2649 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1000
     2657#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
    26502658#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
    26512659#, c-format
     
    26532661msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    26542662
    2655 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1004
     2663#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
    26562664#, c-format
    26572665msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
     
    26622670"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d избрани обекта?"
    26632671
    2664 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
     2672#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
    26652673#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
    26662674msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
    26672675msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно.."
    26682676
    2669 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1166
    2670 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
    2671 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
     2677#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
     2678#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
     2679#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
    26722680#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
    26732681msgid "There was an error displaying help."
    26742682msgstr "Грешка при показването на помощта."
    26752683
    2676 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1186
     2684#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
    26772685msgid "Select Pattern"
    26782686msgstr "Избор на шаблон"
    26792687
    2680 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
     2688#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
    26812689msgid "_Pattern:"
    26822690msgstr "_Шаблон:"
    26832691
    2684 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
     2692#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
    26852693msgid "Save Search as"
    26862694msgstr "Запазване на търсенето"
    26872695
    2688 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331
     2696#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
    26892697msgid "Search _name:"
    26902698msgstr "_Име, което да се търси:"
    26912699
    2692 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1344
    2693 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
     2700#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
     2701#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
    26942702msgid "_Folder:"
    2695 msgstr "апка:"
    2696 
    2697 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
     2703msgstr "П_апка:"
     2704
     2705#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
    26982706msgid "Select Folder to Save Search In"
    26992707msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    27002708
    2701 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
     2709#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
     2710#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
    27022711#, c-format
    27032712msgid "\"%s\" selected"
    27042713msgstr "Папката „%s“ е избрана"
    27052714
    2706 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
     2715#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
    27072716#, c-format
    27082717msgid "%d folder selected"
     
    27112720msgstr[1] "%d избрани папки"
    27122721
    2713 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2193
     2722#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
    27142723#, c-format
    27152724msgid " (containing %d item)"
    27162725msgid_plural " (containing %d items)"
    2717 msgstr[0] " (съдържаща %d обект)"
    2718 msgstr[1] " (съдържаща %d обекта)"
     2726msgstr[0] " (съдържа %d обект)"
     2727msgstr[1] " (съдържа %d обекта)"
    27192728
    27202729#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    2721 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204
     2730#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
    27222731#, c-format
    27232732msgid " (containing a total of %d item)"
    27242733msgid_plural " (containing a total of %d items)"
    2725 msgstr[0] " (съдържащи общо %d обект)"
    2726 msgstr[1] " (съдържащи общо %d обекта)"
    2727 
    2728 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
    2729 #, c-format
    2730 msgid "\"%s\" selected (%s)"
    2731 msgstr "Файлът „%s“ е избран (%s)"
    2732 
    2733 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2224
    2734 #, c-format
    2735 msgid "%d item selected (%s)"
    2736 msgid_plural "%d items selected (%s)"
    2737 msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
    2738 msgstr[1] "%d избрани обекти (%s)"
     2734msgstr[0] " (съдържат общо %d обект)"
     2735msgstr[1] " (съдържат общо %d обекта)"
     2736
     2737#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
     2738#, c-format
     2739msgid "%d item selected"
     2740msgid_plural "%d items selected"
     2741msgstr[0] "%d избран обект"
     2742msgstr[1] "%d избрани обекта"
    27392743
    27402744#. Folders selected also, use "other" terminology
    2741 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
    2742 #, c-format
    2743 msgid "%d other item selected (%s)"
    2744 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
    2745 msgstr[0] "още %d избран обект (%s)"
    2746 msgstr[1] "още %d избрани обекти (%s)"
    2747 
    2748 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
     2745#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235
     2746#, c-format
     2747msgid "%d other item selected"
     2748msgid_plural "%d other items selected"
     2749msgstr[0] "още %d избран обект"
     2750msgstr[1] "още %d избрани обекта"
     2751
     2752#. This is marked for translation in case a localiser
     2753#. * needs to use something other than parentheses. The
     2754#. * first message gives the number of items selected;
     2755#. * the message in parentheses the size of those items.
     2756#.
     2757#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
     2758#, c-format
     2759msgid "%s (%s)"
     2760msgstr "%s (%s)"
     2761
     2762#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
    27492763#, c-format
    27502764msgid "%s, Free space: %s"
     
    27582772#. * total size of those items.
    27592773#.
    2760 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278
     2774#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
    27612775#, c-format
    27622776msgid "%s%s, %s"
     
    27672781#. * no more than the constant limit are displayed.
    27682782#.
    2769 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
     2783#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
    27702784#, c-format
    27712785msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
     
    27732787"Папката „%s“ съдържа повече файлове, от колкото Nautilus може да покаже."
    27742788
    2775 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
     2789#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385
    27762790msgid "Some files will not be displayed."
    27772791msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
    27782792
    2779 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3824
     2793#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3843
    27802794msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    27812795msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето, искате ли да го изтриете?"
    27822796
    2783 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3825
     2797#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3844
    27842798#, c-format
    27852799msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
    27862800msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
    27872801
    2788 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3829
     2802#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
    27892803msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    27902804msgstr ""
    27912805"Обектите не може да бъдат преместени в кошчето, искате ли да ги изтриете?"
    27922806
    2793 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3830
     2807#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849
    27942808#, c-format
    27952809msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
    27962810msgstr "Нито един от избраните %d обекта не може да бъде преместен в Кошчето"
    27972811
    2798 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
     2812#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
    27992813msgid ""
    28002814"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
     
    28032817"изтриете?"
    28042818
    2805 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3833
     2819#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
    28062820#, c-format
    28072821msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
    28082822msgstr "%d от избраните обекти не могат да бъдат преместени в Кошчето"
    28092823
    2810 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
     2824#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
    28112825#, c-format
    28122826msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
    28132827msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“ от кошчето?"
    28142828
    2815 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3875
     2829#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3894
    28162830#, c-format
    28172831msgid ""
     
    28272841"кошчето?"
    28282842
    2829 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
     2843#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3905
    28302844msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    28312845msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    28322846
    2833 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4476
     2847#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
    28342848#, c-format
    28352849msgid "Open with \"%s\""
    28362850msgstr "Отваряне с „%s“"
    28372851
    2838 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4477
     2852#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
    28392853#, c-format
    28402854msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    28432857msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    28442858
    2845 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
     2859#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
    28462860#, c-format
    28472861msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
    28482862msgstr "Искате ли да стартирате „%s“, или да изобразите неговото съдържание?"
    28492863
    2850 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
     2864#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
    28512865#, c-format
    28522866msgid "\"%s\" is an executable text file."
    28532867msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
    28542868
    2855 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
     2869#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4596
    28562870msgid "Run in _Terminal"
    28572871msgstr "Изпълняване в тер_минал"
    28582872
    2859 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4578
     2873#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
    28602874msgid "_Display"
    28612875msgstr "По_казване"
    28622876
    2863 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
     2877#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4600
    28642878msgid "_Run"
    28652879msgstr "Изп_ълняване"
    28662880
    2867 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4977
     2881#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4996
    28682882#, c-format
    28692883msgid "Cannot open %s"
    28702884msgstr "%s не може да бъде отворен."
    28712885
    2872 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4980
     2886#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4999
    28732887#, c-format
    28742888msgid ""
     
    28912905"„Отваряне с...“ менюто, за да изберете специфична програма за този файл."
    28922906
    2893 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5406
     2907#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425
    28942908#, c-format
    28952909msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    28962910msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    28972911
    2898 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5655
     2912#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674
    28992913#, c-format
    29002914msgid "Create Document from template \"%s\""
    29012915msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    29022916
    2903 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5861
     2917#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
    29042918msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    29052919msgstr ""
    29062920"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто „Скриптове“."
    29072921
    2908 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
     2922#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882
    29092923msgid ""
    29102924"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    29142928"вход."
    29152929
    2916 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
     2930#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5884
    29172931msgid ""
    29182932"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    29552969"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущия прозорец"
    29562970
    2957 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
     2971#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6048
    29582972#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
    29592973#, c-format
     
    29612975msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29622976
    2963 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6033
     2977#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6052
    29642978#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
    29652979#, c-format
     
    29672981msgstr "„%s“ ще бъде копиран ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29682982
    2969 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6040
     2983#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
    29702984#, c-format
    29712985msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    29792993"на файлове"
    29802994
    2981 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6047
     2995#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
    29822996#, c-format
    29832997msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    29913005"файлове"
    29923006
    2993 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
     3007#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
    29943008#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
    29953009msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    29963010msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне."
    29973011
    2998 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
     3012#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
    29993013#, c-format
    30003014msgid "Connect to Server %s"
    30013015msgstr "Свързване със сървър %s"
    30023016
    3003 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
     3017#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
    30043018msgid "_Connect"
    30053019msgstr "_Свързване"
    30063020
    3007 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
     3021#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
    30083022msgid "Link _name:"
    30093023msgstr "_Име на връзката:"
    30103024
    3011 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
     3025#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
    30123026msgid "Create _Document"
    3013 msgstr "Създаване на _документ"
     3027msgstr "Създаване на до_кумент"
    30143028
    30153029#. name, stock id, label
    3016 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
     3030#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
    30173031msgid "Open Wit_h"
    30183032msgstr "Отваряне _с"
    30193033
    30203034#. name, stock id, label
    3021 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
     3035#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
    30223036msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    30233037msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
    30243038
    30253039#. name, stock id
    3026 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
    3027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
     3040#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
     3041#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
    30283042msgid "_Properties"
    30293043msgstr "_Настройки"
    30303044
    30313045#. label, accelerator
    3032 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820
     3046#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
    30333047msgid "View or modify the properties of each selected item"
    30343048msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект"
    30353049
    30363050#. label, accelerator
    3037 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
     3051#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
    30383052msgid "View or modify the properties of the open folder"
    30393053msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на отворената папка"
    30403054
    30413055#. name, stock id
    3042 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
     3056#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
    30433057msgid "Create _Folder"
    30443058msgstr "Създаване на _папка"
    30453059
    30463060#. label, accelerator
    3047 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
     3061#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
    30483062msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    30493063msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    30503064
    3051 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
     3065#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
    30523066msgid "No templates Installed"
    30533067msgstr "Няма инсталирани шаблони"
     
    30563070#. name, stock id
    30573071#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    3058 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6837
     3072#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
    30593073msgid "_Empty File"
    30603074msgstr "_Празен файл"
    30613075
    30623076#. label, accelerator
    3063 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
     3077#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
    30643078msgid "Create a new empty file inside this folder"
    30653079msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка"
    30663080
    30673081#. name, stock id
    3068 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845
    3069 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724
     3082#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
     3083#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
    30703084#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
     3085#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
    30713086msgid "_Open"
    30723087msgstr "_Отваряне"
    30733088
    30743089#. label, accelerator
    3075 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
     3090#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
    30763091msgid "Open the selected item in this window"
    30773092msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    30803095#. Location-specific actions
    30813096#. name, stock id
    3082 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
    3083 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
     3097#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
     3098#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
    30843099msgid "Open in Navigation Window"
    30853100msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    30863101
    30873102#. label, accelerator
    3088 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
     3103#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
    30893104msgid "Open each selected item in a navigation window"
    30903105msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    30913106
    30923107#. name, stock id
    3093 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
    3094 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
     3108#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
     3109#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
    30953110msgid "Open with Other _Application..."
    30963111msgstr "Отваряне с друга _програма..."
    30973112
    30983113#. label, accelerator
    3099 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
    3100 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
     3114#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
     3115#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
    31013116msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    31023117msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
    31033118
    31043119#. name, stock id
    3105 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
     3120#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
    31063121msgid "_Open Scripts Folder"
    31073122msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете"
    31083123
    31093124#. label, accelerator
    3110 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
     3125#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
    31113126msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    31123127msgstr ""
     
    31153130#. name, stock id
    31163131#. label, accelerator
    3117 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
     3132#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
    31183133msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    31193134msgstr ""
     
    31233138#. name, stock id
    31243139#. label, accelerator
    3125 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
     3140#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
    31263141msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    31273142msgstr ""
     
    31313146#. name, stock id
    31323147#. label, accelerator
    3133 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
     3148#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
    31343149msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    31353150msgstr ""
     
    31403155#. accelerator for paste
    31413156#. name, stock id
    3142 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
     3157#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
    31433158#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
    31443159msgid "_Paste Into Folder"
     
    31463161
    31473162#. label, accelerator
    3148 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
     3163#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
    31493164msgid ""
    31503165"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    31553170
    31563171#. label, accelerator
    3157 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
     3172#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
    31583173msgid "Select all items in this window"
    31593174msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
    31603175
    31613176#. name, stock id
    3162 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
     3177#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
    31633178msgid "Select _Pattern"
    31643179msgstr "_Шаблон за избор"
    31653180
    31663181#. label, accelerator
    3167 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
     3182#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
    31683183msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    31693184msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
    31703185
    31713186#. name, stock id
    3172 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
     3187#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
    31733188msgid "D_uplicate"
    31743189msgstr "Д_ублиране"
    31753190
    31763191#. label, accelerator
    3177 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
     3192#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
    31783193msgid "Duplicate each selected item"
    31793194msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
    31803195
    31813196#. name, stock id
    3182 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
    3183 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
     3197#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
     3198#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
    31843199msgid "Ma_ke Link"
    31853200msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    31883203
    31893204#. label, accelerator
    3190 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
     3205#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
    31913206msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    31923207msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
    31933208
    31943209#. name, stock id
    3195 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
     3210#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
    31963211msgid "_Rename..."
    31973212msgstr "_Преименуване..."
    31983213
    31993214#. label, accelerator
    3200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
     3215#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
    32013216msgid "Rename selected item"
    32023217msgstr "Преименуване на избрания обект"
    32033218
    32043219#. name, stock id
    3205 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
    3206 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
    3207 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
    3208 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765
    3209 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161
     3220#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
     3221#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
     3222#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
     3223#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
     3224#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
    32103225msgid "Mo_ve to Trash"
    32113226msgstr "П_реместване в кошчето"
    32123227
    32133228#. label, accelerator
    3214 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
    3215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7766
     3229#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
     3230#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
    32163231msgid "Move each selected item to the Trash"
    32173232msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето"
     
    32193234#. name, stock id
    32203235#. add the "delete" menu item
    3221 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
    3222 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
    3223 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
     3236#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
     3237#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
     3238#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
    32243239#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
    32253240msgid "_Delete"
     
    32273242
    32283243#. label, accelerator
    3229 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
     3244#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
    32303245msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    32313246msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето"
    32323247
    32333248#. name, stock id
    3234 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
     3249#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
    32353250msgid "Reset View to _Defaults"
    3236 msgstr "_Стандартен преглед"
    3237 
    3238 #. label, accelerator
    3239 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
     3251msgstr "С_тандартен изглед"
     3252
     3253#. label, accelerator
     3254#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
    32403255msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    32413256msgstr ""
     
    32443259
    32453260#. name, stock id
    3246 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
     3261#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
    32473262msgid "Connect To This Server"
    32483263msgstr "Свързване с този сървър"
    32493264
    32503265#. label, accelerator
    3251 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
     3266#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
    32523267msgid "Make a permanent connection to this server"
    32533268msgstr "Правене на постоянна връзка към този сървър"
    32543269
    32553270#. name, stock id
    3256 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
    3257 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
     3271#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
     3272#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
    32583273msgid "_Mount Volume"
    32593274msgstr "_Монтиране на устройство"
    32603275
    32613276#. label, accelerator
    3262 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
     3277#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
    32633278msgid "Mount the selected volume"
    32643279msgstr "Монтиране на избраното устройство"
    32653280
    32663281#. name, stock id
    3267 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
    3268 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
     3282#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
     3283#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
    32693284#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
    32703285msgid "_Unmount Volume"
     
    32723287
    32733288#. label, accelerator
    3274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
     3289#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
    32753290msgid "Unmount the selected volume"
    32763291msgstr "Демонтиране на избрания дял"
    32773292
    32783293#. name, stock id
    3279 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
    3280 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
    3281 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1399
     3294#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
     3295#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
     3296#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
    32823297msgid "_Eject"
    32833298msgstr "Из_важдане"
    32843299
    32853300#. label, accelerator
    3286 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
     3301#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
    32873302msgid "Eject the selected volume"
    32883303msgstr "Изваждане на избраното устройство"
    32893304
    32903305#. name, stock id
    3291 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
    3292 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
    3293 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1406
     3306#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
     3307#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
     3308#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
    32943309msgid "_Format"
    32953310msgstr "_Формат"
    32963311
    32973312#. label, accelerator
    3298 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
     3313#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
    32993314msgid "Format the selected volume"
    33003315msgstr "Форматиране на избрания дял"
    33013316
    33023317#. label, accelerator
    3303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
     3318#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
    33043319msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    33053320msgstr "Монтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33063321
    33073322#. label, accelerator
    3308 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
     3323#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
    33093324msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    33103325msgstr "Демонтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33113326
    33123327#. label, accelerator
    3313 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
     3328#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
    33143329msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    33153330msgstr "Изваждане на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33163331
    33173332#. label, accelerator
    3318 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
     3333#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
    33193334msgid "Format the volume associated with the open folder"
    33203335msgstr "Форматиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33213336
    33223337#. name, stock id
    3323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
     3338#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
    33243339msgid "Open File and Close window"
    33253340msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
    33263341
    33273342#. name, stock id
    3328 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
     3343#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
    33293344msgid "Sa_ve Search"
    33303345msgstr "За_пазване на търсенето"
    33313346
    33323347#. label, accelerator
    3333 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
     3348#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
    33343349msgid "Save the edited search"
    33353350msgstr "Запазване на редактираното търсене"
    33363351
    33373352#. name, stock id
    3338 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
     3353#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
    33393354msgid "Sa_ve Search As..."
    33403355msgstr "Запазване на търсенето _като..."
    33413356
    33423357#. label, accelerator
    3343 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
     3358#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
    33443359msgid "Save the current search as a file"
    33453360msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    33463361
    33473362#. label, accelerator
    3348 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
     3363#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
    33493364msgid "Open this folder in a navigation window"
    33503365msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
     
    33523367#. name, stock id
    33533368#. label, accelerator
    3354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
     3369#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
    33553370msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    33563371msgstr ""
     
    33593374#. name, stock id
    33603375#. label, accelerator
    3361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
     3376#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
    33623377msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    33633378msgstr ""
     
    33653380
    33663381#. label, accelerator
    3367 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
     3382#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
    33683383msgid "Move this folder to the Trash"
    33693384msgstr "Преместване на тази папка в Кошчето"
    33703385
    33713386#. label, accelerator
    3372 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
     3387#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
    33733388msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    33743389msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в Кошчето"
    33753390
    33763391#. name, stock id
    3377 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
     3392#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
    33783393msgid "Show _Hidden Files"
    3379 msgstr "Показване на _скритите файлове"
    3380 
    3381 #. label, accelerator
    3382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
     3394msgstr "По_казване на скритите файлове"
     3395
     3396#. label, accelerator
     3397#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
    33833398msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    33843399msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец"
    33853400
    33863401#. Translators: %s is a directory
    3387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
     3402#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
    33883403#, c-format
    33893404msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    33913406
    33923407#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    3393 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
     3408#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
    33943409msgid "_Scripts"
    33953410msgstr "_Скриптове"
    33963411
    33973412#. add the "open in new window" menu item
    3398 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
    3399 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
     3413#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
     3414#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
    34003415#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
    34013416msgid "Open in New Window"
    34023417msgstr "Отваряне в нов прозорец"
    34033418
    3404 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
    3405 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7741
     3419#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
     3420#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
    34063421msgid "_Browse Folder"
    34073422msgid_plural "_Browse Folders"
     
    34093424msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
    34103425
    3411 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
    3412 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7761
     3426#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
     3427#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780
    34133428msgid "_Delete from Trash"
    34143429msgstr "Изтриване от _кошчето"
    34153430
    3416 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
     3431#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
    34173432msgid "Delete the open folder permanently"
    34183433msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    34193434
    3420 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
     3435#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
    34213436msgid "Move the open folder to the Trash"
    34223437msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    34233438
    3424 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717
     3439#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
    34253440#, c-format
    34263441msgid "_Open with \"%s\""
    34273442msgstr "_Отваряне с „%s“"
    34283443
    3429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
     3444#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754
    34303445#, c-format
    34313446msgid "Open in %d New Window"
     
    34343449msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци"
    34353450
    3436 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
     3451#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781
    34373452msgid "Delete all selected items permanently"
    34383453msgstr "Окончателно изтрива всички избрани елементи"
    34393454
    3440 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8141
     3455#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
    34413456#, c-format
    34423457msgid "The Link \"%s\" is Broken."
    34433458msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
    34443459
    3445 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
     3460#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
    34463461#, c-format
    34473462msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
    34483463msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
    34493464
    3450 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
     3465#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
    34513466msgid "This link can't be used, because it has no target."
    34523467msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    34533468
    3454 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
     3469#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
    34553470#, c-format
    34563471msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
     
    34583473"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    34593474
    3460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
     3475#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8825
    34613476#, c-format
    34623477msgid "Opening \"%s\"."
    34633478msgstr "Отваряне на „%s“."
    34643479
    3465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
     3480#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
    34663481#, c-format
    34673482msgid "Opening %d item."
     
    34703485msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
    34713486
    3472 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9697
     3487#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9720
    34733488msgid "Download location?"
    34743489msgstr "Изтегляне на местоположението?"
    34753490
    3476 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700
     3491#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9723
    34773492msgid "You can download it or make a link to it."
    34783493msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    34793494
    3480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
     3495#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9726
    34813496msgid "Make a _Link"
    34823497msgstr "Създаване на _връзка"
    34833498
    3484 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707
     3499#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9730
    34853500msgid "_Download"
    34863501msgstr "_Изтегляне"
    34873502
    3488 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9770
    3489 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9822
    3490 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9923
     3503#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9793
     3504#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
     3505#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946
    34913506msgid "Drag and drop is not supported."
    34923507msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    34933508
    3494 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9771
     3509#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9794
    34953510msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    34963511msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    34973512
    3498 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9823
    3499 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9924
     3513#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
     3514#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947
    35003515msgid "An invalid drag type was used."
    35013516msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне."
     
    36993714#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
    37003715msgid "Arran_ge Items"
    3701 msgstr "Подреж_дане на обекти"
     3716msgstr "_Подреждане на обекти"
    37023717
    37033718#. name, stock id, label
     
    37263741#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
    37273742msgid "Clean _Up by Name"
    3728 msgstr "Подреждане по _име"
     3743msgstr "Из_чистване по име"
    37293744
    37303745#. label, accelerator
     
    38263841msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
    38273842
    3828 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371
     3843#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
    38293844#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
    38303845msgid "(Empty)"
    38313846msgstr "(Празно)"
    38323847
    3833 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
     3848#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
    38343849#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
    38353850msgid "Loading..."
    38363851msgstr "Зареждане..."
    38373852
    3838 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1956
     3853#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
    38393854#, c-format
    38403855msgid "%s Visible Columns"
    38413856msgstr "%s видими колони"
    38423857
    3843 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1975
     3858#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
    38443859msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
    38453860msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка."
    38463861
    38473862#. name, stock id
    3848 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2017
     3863#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
    38493864msgid "Visible _Columns..."
    38503865msgstr "Видими _колони..."
    38513866
    38523867#. label, accelerator
    3853 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
     3868#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
    38543869msgid "Select the columns visible in this folder"
    38553870msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    38563871
    3857 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
     3872#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
    38583873msgid "List"
    38593874msgstr "Списък"
    38603875
    3861 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
     3876#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
    38623877msgid "View as List"
    38633878msgstr "Изглед като списък"
    38643879
    3865 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
     3880#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
    38663881msgid "View as _List"
    3867 msgstr "Изглед като _списък"
    3868 
    3869 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
     3882msgstr "Изглед като спис_ък"
     3883
     3884#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
    38703885msgid "The list view encountered an error."
    38713886msgstr "Получи се грешка в списъчния изглед."
    38723887
    3873 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
     3888#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
    38743889msgid "The list view encountered an error while starting up."
    38753890msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    38763891
    3877 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
     3892#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
    38783893msgid "Display this location with the list view."
    38793894msgstr "Показване на местоположението в списъчния изглед."
    38803895
    3881 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
     3896#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
    38823897msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
    38833898msgstr "Не може да назначавате повече от една лична икона наведнъж!"
    38843899
    3885 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
     3900#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
    38863901#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
    38873902msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
    38883903msgstr "Изтеглете само едно изображение за да го поставите като икона."
    38893904
    3890 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
     3905#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
    38913906#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
    38923907msgid "The file that you dropped is not local."
    38933908msgstr "Файлът, който пуснахте не е локален."
    38943909
    3895 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:515
    3896 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
     3910#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
     3911#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
    38973912#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
    38983913msgid "You can only use local images as custom icons."
    38993914msgstr "За икони, можете да използвате само локални изображения."
    39003915
    3901 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
     3916#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
    39023917#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
    39033918msgid "The file that you dropped is not an image."
    39043919msgstr "Файлът, който пуснахте не е изображение."
    39053920
    3906 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015
     3921#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
    39073922msgid "Properties"
    39083923msgstr "Настройки"
    39093924
    3910 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023
     3925#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
    39113926#, c-format
    39123927msgid "%s Properties"
    39133928msgstr "Аксесоари на %s"
    39143929
    3915 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1575
     3930#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
    39163931msgid "Cancel Group Change?"
    39173932msgstr "Прекъсване смяната на група?"
    39183933
    3919 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1992
     3934#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
    39203935msgid "Cancel Owner Change?"
    39213936msgstr "Прекъсване промяната на собственик?"
    39223937
    3923 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2287
     3938#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
    39243939msgid "nothing"
    39253940msgstr "нищо"
    39263941
    3927 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
     3942#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
    39283943msgid "unreadable"
    39293944msgstr "нечетимо"
    39303945
    3931 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2299
     3946#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
    39323947#, c-format
    39333948msgid "%d item, with size %s"
     
    39363951msgstr[1] "%d обекта, с общ размер %s"
    39373952
    3938 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
     3953#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
    39393954msgid "(some contents unreadable)"
    39403955msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
     
    39463961#. * couldn't think of one.
    39473962#.
    3948 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2325
     3963#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
    39493964msgid "Contents:"
    39503965msgstr "Съдържание:"
    39513966
    3952 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2643
     3967#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
     3968msgid "used"
     3969msgstr ""
     3970
     3971#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
     3972#, fuzzy
     3973msgid "free"
     3974msgstr "Дърво на папките"
     3975
     3976#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
     3977msgid "Total capacity: "
     3978msgstr ""
     3979
     3980#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
     3981#, fuzzy
     3982msgid "Filesytem type: "
     3983msgstr "Вид файл"
     3984
     3985#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
    39533986msgid "Basic"
    39543987msgstr "Основни"
    39553988
    39563989#. Name label
    3957 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2673
     3990#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
    39583991msgid "_Name:"
    39593992msgid_plural "_Names:"
     
    39613994msgstr[1] "_Имена:"
    39623995
    3963 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
     3996#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
    39643997msgid "Type:"
    39653998msgstr "Тип:"
    39663999
    3967 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694
    3968 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2704
    3969 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2710
    3970 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
    3971 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2721
    3972 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2729
    3973 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2735
    3974 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2744
    3975 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
    3976 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770
    3977 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803
    3978 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3976
    3979 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3998
    3980 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4033
    3981 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
    3982 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
     4000#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049
     4001#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
     4002#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
     4003#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
     4004#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
     4005#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
     4006#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
     4007#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
     4008#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
     4009#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
     4010#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
     4011#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4337
     4012#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
     4013#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
     4014#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
     4015#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
    39834016msgid "--"
    39844017msgstr "--"
    39854018
    3986 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2702
     4019#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
    39874020msgid "Size:"
    39884021msgstr "Размер:"
    39894022
    3990 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2708
     4023#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
    39914024#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
    39924025msgid "Location:"
    39934026msgstr "Адрес:"
    39944027
    3995 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2715
     4028#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
    39964029msgid "Volume:"
    39974030msgstr "Дял:"
    39984031
    3999 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
     4032#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
    40004033msgid "Free space:"
    40014034msgstr "Свободно пространство:"
    40024035
    4003 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727
     4036#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
    40044037msgid "Link target:"
    40054038msgstr "Цел на връзката:"
    40064039
    4007 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2733
     4040#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
    40084041msgid "MIME type:"
    40094042msgstr "Вид:"
    40104043
    4011 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
     4044#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
    40124045msgid "Modified:"
    40134046msgstr "Променян:"
    40144047
    4015 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
     4048#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
    40164049msgid "Accessed:"
    40174050msgstr "Достъпен:"
    40184051
    4019 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
     4052#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
    40204053#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
    40214054msgid "Emblems"
    40224055msgstr "Емблеми"
    40234056
    4024 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
     4057#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3610
    40254058msgid "_Read"
    40264059msgstr "_Четене"
    40274060
    4028 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3251
     4061#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612
    40294062msgid "_Write"
    40304063msgstr "_Запис"
    40314064
    4032 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
     4065#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
    40334066msgid "E_xecute"
    40344067msgstr "_Изпълнение"
     
    40374070#. * "no access", etc. (see following strings)
    40384071#.
    4039 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3503
    4040 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3514
    4041 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3526
     4072#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
     4073#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
     4074#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
    40424075msgid "no "
    40434076msgstr "не "
    40444077
    4045 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3506
     4078#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3867
    40464079msgid "list"
    40474080msgstr "списък"
    40484081
    4049 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3508
     4082#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869
    40504083msgid "read"
    40514084msgstr "четене"
    40524085
    4053 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3517
     4086#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3878
    40544087msgid "create/delete"
    40554088msgstr "създаване/изтриване"
    40564089
    4057 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3519
     4090#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
    40584091msgid "write"
    40594092msgstr "запис"
    40604093
    4061 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3528
     4094#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
    40624095msgid "access"
    40634096msgstr "достъп"
    40644097
    4065 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577
     4098#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938
    40664099msgid "Access:"
    40674100msgstr "Достъп:"
    40684101
    4069 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579
     4102#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
    40704103msgid "Folder Access:"
    40714104msgstr "Достъп до папката:"
    40724105
    4073 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
     4106#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
    40744107msgid "File Access:"
    40754108msgstr "Достъп до файла:"
    40764109
    4077 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3593
    4078 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3604
     4110#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
     4111#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
    40794112#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
    40804113msgid "None"
    40814114msgstr "Без"
    40824115
    4083 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
     4116#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3957
    40844117msgid "List files only"
    40854118msgstr "Показване само на файлове"
    40864119
    4087 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
     4120#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
    40884121msgid "Access files"
    40894122msgstr "Достъп до файлове"
    40904123
    4091 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3600
     4124#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
    40924125msgid "Create and delete files"
    40934126msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    40944127
    4095 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3607
     4128#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
    40964129msgid "Read-only"
    40974130msgstr "Само за четене"
    40984131
    4099 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3609
     4132#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
    41004133msgid "Read and write"
    41014134msgstr "Четене и запис"
    41024135
    4103 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3674
     4136#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035
    41044137msgid "Set _user ID"
    41054138msgstr "С права на _собственика (SUID)"
    41064139
    4107 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3676
     4140#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
    41084141msgid "Special flags:"
    41094142msgstr "Специални флагове:"
    41104143
    4111 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3678
     4144#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
    41124145msgid "Set gro_up ID"
    41134146msgstr "С права на _групата (SGID)"
    41144147
    4115 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3679
     4148#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
    41164149msgid "_Sticky"
    41174150msgstr "_Лепкав бит"
    41184151
    4119 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3759
    4120 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963
     4152#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
     4153#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
    41214154msgid "_Owner:"
    41224155msgstr "_Собственик:"
    41234156
    4124 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3765
    4125 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860
    4126 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
     4157#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
     4158#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
     4159#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
    41274160msgid "Owner:"
    41284161msgstr "Собственик:"
    41294162
    4130 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
    4131 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3983
     4163#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
     4164#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
    41324165msgid "_Group:"
    41334166msgstr "_Група:"
    41344167
    4135 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3797
    4136 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
    4137 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3992
     4168#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
     4169#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
     4170#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
    41384171msgid "Group:"
    41394172msgstr "Група:"
    41404173
    4141 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822
     4174#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
    41424175msgid "Others"
    41434176msgstr "_Други:"
    41444177
    4145 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3839
     4178#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
    41464179msgid "Execute:"
    41474180msgstr "_Изпълнение:"
    41484181
    4149 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3843
     4182#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
    41504183msgid "Allow _executing file as program"
    41514184msgstr "Файлът да може да се _стартира като програма"
    41524185
    4153 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862
     4186#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
    41544187msgid "Others:"
    41554188msgstr "Други:"
    41564189
    4157 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4010
     4190#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
    41584191msgid "Folder Permissions:"
    41594192msgstr "Права на папка:"
    41604193
    4161 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
     4194#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
    41624195msgid "File Permissions:"
    41634196msgstr "Права на файл:"
    41644197
    4165 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4032
     4198#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
    41664199msgid "Text view:"
    41674200msgstr "Текстов преглед:"
    41684201
    4169 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
     4202#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
    41704203msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
    41714204msgstr "Не сте собственик, така че не може да промените правата."
    41724205
    4173 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
     4206#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563
    41744207msgid "SELinux Context:"
    41754208msgstr "Контекст на SELinux:"
    41764209
    4177 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206
     4210#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567
    41784211msgid "Last changed:"
    41794212msgstr "Последна промяна:"
    41804213
    4181 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
     4214#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
    41824215msgid "Apply permissions to enclosed files"
    41834216msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
    41844217
    4185 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
     4218#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
    41864219#, c-format
    41874220msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
    41884221msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени"
    41894222
    4190 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
     4223#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
    41914224msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    41924225msgstr "Разрешенията на избрания файл не могат да бъдат определени."
    41934226
    4194 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453
     4227#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814
    41954228msgid "Open With"
    41964229msgstr "Отваряне с"
    41974230
    4198 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4793
     4231#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154
    41994232msgid "Creating Properties window."
    42004233msgstr "Създаване на прозорец за настройките."
    42014234
    4202 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5033
     4235#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394
    42034236msgid "Select Custom Icon"
    42044237msgstr "Избор на друга икона..."
     
    42184251
    42194252#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
    4220 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:260
     4253#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
    42214254msgid "File System"
    42224255msgstr "Файлова система"
     
    43784411#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
    43794412#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
    4380 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:498
     4413#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500
    43814414#, c-format
    43824415msgid ""
     
    44264459"Добавяне на връзка към отдалечена файлова система"
    44274460
    4428 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
     4461#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
    44294462msgid "Custom Location"
    4430 msgstr "Ръчен адрес"
    4431 
    4432 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
     4463msgstr "Друг вид адрес"
     4464
     4465#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
    44334466msgid "SSH"
    44344467msgstr "SSH"
    44354468
    4436 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
     4469#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
    44374470msgid "Public FTP"
    4438 msgstr "Публично FTP"
    4439 
    4440 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
     4471msgstr "FTP (анонимно)"
     4472
     4473#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
    44414474msgid "FTP (with login)"
    44424475msgstr "FTP (с идентификация)"
    44434476
    4444 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
     4477#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
    44454478msgid "Windows share"
    44464479msgstr "Споделено устройство на Windows"
    44474480
    4448 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
     4481#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
    44494482msgid "WebDAV (HTTP)"
    44504483msgstr "WebDAV (HTTP)"
    44514484
    4452 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
     4485#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
    44534486msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
    4454 msgstr "Сигурно WebDAV (HTTPS)"
    4455 
    4456 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192
     4487msgstr "WebDAV (HTTPS - с шифриране)"
     4488
     4489#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
    44574490#, c-format
    44584491msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
    44594492msgstr "Неуспех при свързването към сървъра. „%s“ не е валидно местоположение."
    44604493
    4461 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208
     4494#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
    44624495msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
    44634496msgstr ""
    44644497"Неуспех при свързването към сървъра. Трябва да въведете име на сървъра."
    44654498
    4466 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
     4499#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
    44674500msgid "Please enter a name and try again."
    44684501msgstr "Въведете име и опитайте отново."
    44694502
    4470 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
     4503#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
    44714504msgid "_Location (URI):"
    44724505msgstr "_Адрес:"
    44734506
    4474 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491
     4507#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
    44754508msgid "_Server:"
    4476 msgstr "ървър:"
    4477 
    4478 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
     4509msgstr "С_ървър:"
     4510
     4511#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
    44794512msgid "Optional information:"
    44804513msgstr "Незадължителна информация:"
    44814514
    4482 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522
     4515#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
    44834516msgid "_Share:"
    4484 msgstr "_Споделено:"
    4485 
    4486 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
     4517msgstr "_Ресурс:"
     4518
     4519#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
    44874520msgid "_Port:"
    4488 msgstr "_Порт:"
    4489 
    4490 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583
     4521msgstr "Пор_т:"
     4522
     4523#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
    44914524msgid "_User Name:"
    4492 msgstr "_Потребителско име:"
    4493 
    4494 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
     4525msgstr "Потре_бителско име:"
     4526
     4527#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
    44954528msgid "_Domain Name:"
    4496 msgstr "_Име на домейн:"
    4497 
    4498 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
     4529msgstr "Име на _домейн:"
     4530
     4531#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
    44994532msgid "_Name to use for connection:"
    45004533msgstr "_Име на връзката:"
    45014534
    4502 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805
     4535#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
    45034536msgid "Connect to Server"
    45044537msgstr "Свързване със сървър"
    45054538
    4506 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822
     4539#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
    45074540msgid "Service _type:"
    4508 msgstr "_Тип услуга:"
    4509 
    4510 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890
     4541msgstr "_Вид услуга:"
     4542
     4543#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
    45114544msgid "Browse _Network"
    4512 msgstr "Разглеждане на _мрежата"
    4513 
    4514 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896
     4545msgstr "_Мрежа"
     4546
     4547#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
    45154548msgid "C_onnect"
    45164549msgstr "_Свързване"
     
    48654898"Можете да го изтриете ръчно, за да стартирате конфигуратора отново.\n"
    48664899
    4867 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281
     4900#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
    48684901msgid "History"
    48694902msgstr "История"
    48704903
    4871 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287
     4904#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
    48724905msgid "Show History"
    48734906msgstr "Показване на историята"
     
    51235156#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
    51245157msgid "_Go"
    5125 msgstr "тиване"
     5158msgstr "О_тиване"
    51265159
    51275160#. name, stock id, label
     
    51335166#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
    51345167msgid "Open New _Window"
    5135 msgstr "Отваряне на нов _прозорец"
     5168msgstr "Отваряне на _нов прозорец"
    51365169
    51375170#. name, stock id, label
     
    51615194#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
    51625195msgid "Clea_r History"
    5163 msgstr "Из_чистване на историята"
     5196msgstr "_Изчистване на историята"
    51645197
    51655198#. name, stock id, label
     
    52295262#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
    52305263msgid "Location _Bar"
    5231 msgstr "А_дресна лента"
     5264msgstr "дресна лента"
    52325265
    52335266#. label, accelerator
     
    52495282#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
    52505283msgid "_Back"
    5251 msgstr "_Назад"
     5284msgstr "На_зад"
    52525285
    52535286#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
     
    52615294#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
    52625295msgid "_Forward"
    5263 msgstr "_Напред"
     5296msgstr "На_пред"
    52645297
    52655298#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
     
    52735306#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528
    52745307msgid "_Search"
    5275 msgstr "ърсене"
     5308msgstr "Т_ърсене"
    52765309
    52775310#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
     
    52925325msgstr "Показване на бележки"
    52935326
    5294 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1364
     5327#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
     5328#, fuzzy
     5329msgid "Open in New _Window"
     5330msgstr "Отваряне в нов прозорец"
     5331
     5332#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
    52955333msgid "Remove"
    52965334msgstr "Изтриване"
    52975335
    5298 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1373
     5336#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
    52995337msgid "Rename..."
    53005338msgstr "Преименуване..."
    53015339
    5302 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385
     5340#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
    53035341msgid "_Mount"
    53045342msgstr "_Монтиране"
    53055343
    5306 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392
     5344#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
    53075345msgid "_Unmount"
    53085346msgstr "_Демонтиране"
    53095347
    5310 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
     5348#. Empty Trash menu item
     5349#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141
     5350msgid "Empty _Trash"
     5351msgstr "Изчистване на _кошчето"
     5352
     5353#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
    53115354msgid "Places"
    53125355msgstr "Места"
    53135356
    5314 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1650
     5357#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
    53155358msgid "Show Places"
    53165359msgstr "Показване на местата"
     
    56125655#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
    56135656msgid "Close this folder's parents"
    5614 msgstr "Затваряне на родителските папки"
     5657msgstr "Затваряне на горните папки"
    56155658
    56165659#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
     
    56235666msgstr "Затваряне на всички прозорци"
    56245667
    5625 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:141
    5626 msgid "Empty _Trash"
    5627 msgstr "Изчистване на _кошчето"
    5628 
    56295668#: ../src/nautilus-throbber.c:82
    56305669msgid "throbber"
     
    56465685msgstr "Отметка на несъществуващо местоположение"
    56475686
    5648 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:652
     5687#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
    56495688msgid "You can choose another view or go to a different location."
    56505689msgstr "Можете да изберете друг преглед или различно място."
    56515690
    5652 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:665
     5691#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
    56535692msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
    56545693msgstr ""
    56555694"Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
    56565695
    5657 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034
     5696#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
    56585697msgid "Content View"
    56595698msgstr "Преглед на съдържанието"
    56605699
    5661 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1035
     5700#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
    56625701msgid "View of the current folder"
    56635702msgstr "Преглед на текущата папка"
    56645703
    5665 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
     5704#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
    56665705msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
    56675706msgstr "В Nautilus не е инсталирана програма за преглед на тази папка."
    56685707
    5669 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
     5708#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
    56705709msgid "The location is not a folder."
    56715710msgstr "Местоположението не е папка."
    56725711
    5673 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1491
     5712#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
    56745713#, c-format
    56755714msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
    56765715msgstr "Nautilus не може да обработва адреси %s:"
    56775716
    5678 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1526
     5717#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
    56795718msgid "Check that your proxy settings are correct."
    56805719msgstr "Проверете дали настройките на сървъра посредник са коректни."
    56815720
    5682 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1531
     5721#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
    56835722#, c-format
    56845723msgid ""
     
    56895728"master browser."
    56905729
    5691 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
     5730#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
    56925731msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
    56935732msgstr "Проверете дали SMB сървърът е стартиран в локалната мрежа."
    56945733
    5695 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1543
     5734#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
    56965735#, c-format
    56975736msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
    56985737msgstr "Nautilus не може да покаже „%s“."
    56995738
    5700 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1545
     5739#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
    57015740msgid "Please select another viewer and try again."
    57025741msgstr "Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново."
     
    57485787
    57495788#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
    5750 msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors"
    5751 msgstr "Авторски права © 1999-2006 авторите на Nautilus"
     5789msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
     5790msgstr "Авторски права © 1999-2007 - авторите на Nautilus"
    57525791
    57535792#. Translators should localize the following string
     
    57665805"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    57675806
    5768 #: ../src/nautilus-window-menus.c:586
     5807#: ../src/nautilus-window-menus.c:588
    57695808msgid "_File"
    57705809msgstr "_Файл"
    57715810
    57725811#. name, stock id, label
    5773 #: ../src/nautilus-window-menus.c:587
     5812#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
    57745813msgid "_Edit"
    57755814msgstr "_Редактиране"
    57765815
    57775816#. name, stock id, label
    5778 #: ../src/nautilus-window-menus.c:588
     5817#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
    57795818msgid "_View"
    57805819msgstr "_Изглед"
    57815820
    57825821#. name, stock id, label
    5783 #: ../src/nautilus-window-menus.c:589
     5822#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
    57845823msgid "_Help"
    57855824msgstr "_Помощ"
     
    57875826#. name, stock id, label
    57885827#. name, stock id
    5789 #: ../src/nautilus-window-menus.c:591
     5828#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
    57905829msgid "_Close"
    57915830msgstr "_Затваряне"
    57925831
    57935832#. label, accelerator
    5794 #: ../src/nautilus-window-menus.c:592
     5833#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
    57955834msgid "Close this folder"
    57965835msgstr "Затваряне на тази папка"
    57975836
    5798 #: ../src/nautilus-window-menus.c:595
     5837#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
    57995838msgid "_Backgrounds and Emblems..."
    58005839msgstr "_Фонове и емблеми..."
    58015840
    5802 #: ../src/nautilus-window-menus.c:596
     5841#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
    58035842msgid ""
    58045843"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
     
    58075846"Показване на плочките, цветовете и емблемите, които могат да бъдат използвани"
    58085847
    5809 #: ../src/nautilus-window-menus.c:599
     5848#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
    58105849msgid "Prefere_nces"
    58115850msgstr "Настрой_ки"
    58125851
    5813 #: ../src/nautilus-window-menus.c:600
     5852#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
    58145853msgid "Edit Nautilus preferences"
    58155854msgstr "Редакция настройките на Nautilus"
    58165855
    5817 #: ../src/nautilus-window-menus.c:602
     5856#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
    58185857msgid "_Undo"
    58195858msgstr "_Назад"
    58205859
    58215860#. name, stock id, label
    5822 #: ../src/nautilus-window-menus.c:603
     5861#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
    58235862msgid "Undo the last text change"
    58245863msgstr "Отмяна последната промяна на текста"
    58255864
    5826 #: ../src/nautilus-window-menus.c:605
     5865#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
    58275866msgid "Open _Parent"
    5828 msgstr "Отваряне на _предходната папка"
     5867msgstr "Отваряне на _горната папка"
    58295868
    58305869#. name, stock id, label
    5831 #: ../src/nautilus-window-menus.c:606
     5870#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
    58325871msgid "Open the parent folder"
    5833 msgstr "Отваряне на предходната папка"
    5834 
    5835 #. name, stock id
    5836 #: ../src/nautilus-window-menus.c:612
     5872msgstr "Отваряне на горната папка"
     5873
     5874#. name, stock id
     5875#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
    58375876msgid "_Stop"
    58385877msgstr "Сп_иране"
    58395878
    58405879#. name, stock id
    5841 #: ../src/nautilus-window-menus.c:616
     5880#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
    58425881msgid "_Reload"
    58435882msgstr "_Презареждане"
    58445883
    58455884#. name, stock id
    5846 #: ../src/nautilus-window-menus.c:620
     5885#: ../src/nautilus-window-menus.c:622
    58475886msgid "_Contents"
    58485887msgstr "_Ръководство"
    58495888
    58505889#. label, accelerator
    5851 #: ../src/nautilus-window-menus.c:621
     5890#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
    58525891msgid "Display Nautilus help"
    58535892msgstr "Показване помощта за Nautilus"
    58545893
    58555894#. name, stock id
    5856 #: ../src/nautilus-window-menus.c:624
     5895#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
    58575896msgid "_About"
    58585897msgstr "_Относно"
    58595898
    58605899#. label, accelerator
    5861 #: ../src/nautilus-window-menus.c:625
     5900#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
    58625901msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
    58635902msgstr "Показване на благодарностите за създателите на Nautilus"
    58645903
    58655904#. name, stock id
    5866 #: ../src/nautilus-window-menus.c:628
     5905#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
    58675906msgid "Zoom _In"
    58685907msgstr "_Увеличаване"
    58695908
    58705909#. label, accelerator
    5871 #: ../src/nautilus-window-menus.c:629 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
     5910#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
    58725911msgid "Show the contents in more detail"
    58735912msgstr "Показва съдържанието с повече подробности"
    58745913
    58755914#. name, stock id
    5876 #: ../src/nautilus-window-menus.c:640
     5915#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
    58775916msgid "Zoom _Out"
    5878 msgstr "Н_амаляване"
    5879 
    5880 #. label, accelerator
    5881 #: ../src/nautilus-window-menus.c:641 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
     5917msgstr "амаляване"
     5918
     5919#. label, accelerator
     5920#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
    58825921msgid "Show the contents in less detail"
    58835922msgstr "Показва съдържанието с по-малко подробности"
    58845923
    58855924#. name, stock id
    5886 #: ../src/nautilus-window-menus.c:648
     5925#: ../src/nautilus-window-menus.c:650
    58875926msgid "Normal Si_ze"
    5888 msgstr "Нормален раз_мер"
    5889 
    5890 #. label, accelerator
    5891 #: ../src/nautilus-window-menus.c:649
     5927msgstr "Н_ормален размер"
     5928
     5929#. label, accelerator
     5930#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
    58925931msgid "Show the contents at the normal size"
    58935932msgstr "Показване на съдържанието в нормален размер"
    58945933
    58955934#. name, stock id
    5896 #: ../src/nautilus-window-menus.c:652
     5935#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
    58975936msgid "Connect to _Server..."
    5898 msgstr "Свързване със _сървър..."
    5899 
    5900 #. label, accelerator
    5901 #: ../src/nautilus-window-menus.c:653
     5937msgstr "_Свързване към сървър..."
     5938
     5939#. label, accelerator
     5940#: ../src/nautilus-window-menus.c:655
    59025941msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
    59035942msgstr "Свързване към отдалечен компютър или споделен диск"
    59045943
    59055944#. name, stock id
    5906 #: ../src/nautilus-window-menus.c:656
     5945#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
    59075946msgid "_Home Folder"
    59085947msgstr "_Домашна папка"
    59095948
    59105949#. name, stock id
    5911 #: ../src/nautilus-window-menus.c:660
     5950#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
    59125951msgid "_Computer"
    59135952msgstr "_Този компютър"
    59145953
    59155954#. name, stock id
    5916 #: ../src/nautilus-window-menus.c:664
     5955#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
    59175956msgid "_Network"
    59185957msgstr "_Локална мрежа"
    59195958
    59205959#. label, accelerator
    5921 #: ../src/nautilus-window-menus.c:665 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
     5960#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
    59225961msgid "Browse bookmarked and local network locations"
    59235962msgstr "Преглед на локални или отметнати мрежови местоположения"
    59245963
    59255964#. name, stock id
    5926 #: ../src/nautilus-window-menus.c:668
     5965#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
    59275966msgid "T_emplates"
    59285967msgstr "_Шаблони"
    59295968
    59305969#. label, accelerator
    5931 #: ../src/nautilus-window-menus.c:669
     5970#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
    59325971msgid "Open your personal templates folder"
    59335972msgstr "Отваряне на папката с личните шаблони"
    59345973
    59355974#. name, stock id
    5936 #: ../src/nautilus-window-menus.c:672
     5975#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
    59375976msgid "_Trash"
    5938 msgstr "Кош_че"
    5939 
    5940 #. label, accelerator
    5941 #: ../src/nautilus-window-menus.c:673
     5977msgstr "_Кошче"
     5978
     5979#. label, accelerator
     5980#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
    59425981msgid "Open your personal trash folder"
    59435982msgstr "Отваряне на вашето лично кошче"
    59445983
    59455984#. name, stock id
    5946 #: ../src/nautilus-window-menus.c:676
     5985#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
    59475986msgid "CD/_DVD Creator"
    5948 msgstr "Записване на CD/_DVD"
    5949 
    5950 #. label, accelerator
    5951 #: ../src/nautilus-window-menus.c:677
     5987msgstr "_Записване на CD/DVD"
     5988
     5989#. label, accelerator
     5990#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
    59525991msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
    59535992msgstr ""
     
    59555994"CD или DVD"
    59565995
    5957 #: ../src/nautilus-window-menus.c:703
     5996#: ../src/nautilus-window-menus.c:705
    59585997msgid "_Up"
    59595998msgstr "_Нагоре"
    59605999
    5961 #: ../src/nautilus-window-menus.c:706
     6000#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
    59626001msgid "_Home"
    59636002msgstr "_Домашна папка"
  • gnome-2-18/desktop/nautilus.gnome-2-18.bg.po

    r1096 r1133  
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
     11"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-18\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 22:27+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:23+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-05-12 09:28+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-05-12 09:27+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    434434"true."
    435435msgstr ""
    436 "Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако там фона е "
    437 "включен."
     436"Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако там фонът "
     437"за папката е включен."
    438438
    439439#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
     
    443443msgstr ""
    444444"Файлово име за стандартния фон на страничния панел. Използва се, само ако "
    445 "фона за страничния панел е включен."
     445"фонът за страничния панел е включен."
    446446
    447447#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
     
    969969#. name, stock id
    970970#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
    971 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
     971#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
    972972msgid "Select _All"
    973973msgstr "Избиране на _всичко"
     
    10571057
    10581058#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
    1059 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4166
     1059#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
    10601060msgid "Permissions"
    10611061msgstr "Права"
     
    10961096#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
    10971097#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
    1098 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
     1098#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
    10991099msgid "on the desktop"
    11001100msgstr "на раб. плот"
     
    11921192msgstr "Името на потребителската емблема не може да бъде запазено."
    11931193
    1194 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168
     1194#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
    11951195#, c-format
    11961196msgid "%s %ld of %ld %s"
     
    12101210#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
    12111211#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
    1212 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329
     1212#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
    12131213#, c-format
    12141214msgid "%s on %s"
     
    12501250"parent folder."
    12511251msgstr ""
    1252 "„%s“ не може да бъде изтрит, защото нямате права за промяна на бащината "
    1253 "папка."
     1252"„%s“ не може да бъде изтрит, защото нямате права за промяна на горната папка."
    12541253
    12551254#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
     
    12641263"its parent folder."
    12651264msgstr ""
    1266 "„%s“ не може да бъде преместен, понеже нямате права за промяна на бащината "
     1265"„%s“ не може да бъде преместен, понеже нямате права за промяна на горната "
    12671266"папка."
    12681267
     
    12731272"destination."
    12741273msgstr ""
    1275 "„%s“ не може да бъде преместен, защото той или бащината папка са отдалечени."
     1274"„%s“ не може да бъде преместен, защото той или горната папка са отдалечени."
    12761275
    12771276#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
     
    12811280"change it or its parent folder."
    12821281msgstr ""
    1283 "„%s“ не може да бъде преместен, защото нямате права за промяна на бащината "
     1282"„%s“ не може да бъде преместен, защото нямате права за промяна на горната "
    12841283"папка."
    12851284
     
    14771476#.
    14781477#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
    1479 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
    1480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837
     1478#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829
     1479#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843
    14811480#, c-format
    14821481msgid "Link to %s"
     
    19011900#. * space padding instead of zero padding.
    19021901#.
    1903 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
     1902#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
    19041903msgid "today at 00:00:00 PM"
    19051904msgstr "днес в 00ч. 00мин. 00сек."
    19061905
    1907 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
     1906#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
    19081907#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
    19091908msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    19101909msgstr "днес в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19111910
    1912 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930
     1911#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
    19131912msgid "today at 00:00 PM"
    19141913msgstr "днес в 00ч. 00мин."
    19151914
    1916 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
     1915#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
    19171916msgid "today at %-I:%M %p"
    19181917msgstr "днес в %Hч. %Mмин."
    19191918
    1920 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933
     1919#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
    19211920msgid "today, 00:00 PM"
    19221921msgstr "днес, 00ч. 00мин."
    19231922
    1924 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
     1923#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
    19251924msgid "today, %-I:%M %p"
    19261925msgstr "днес, %Hч. %Mмин."
    19271926
    1928 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
    1929 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
     1927#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
     1928#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
    19301929msgid "today"
    19311930msgstr "днес"
     
    19341933#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    19351934#.
    1936 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
     1935#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
    19371936msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    19381937msgstr "вчера в 00ч. 00мин. 00сек."
    19391938
    1940 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
     1939#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
    19411940msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    19421941msgstr "вчера в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19431942
    1944 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
     1943#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
    19451944msgid "yesterday at 00:00 PM"
    19461945msgstr "вчера в 00ч. 00мин."
    19471946
    1948 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
     1947#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
    19491948msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    19501949msgstr "вчера в %Hч. %Mмин."
    19511950
    1952 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
     1951#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
    19531952msgid "yesterday, 00:00 PM"
    19541953msgstr "вчера, 00ч. 00мин."
    19551954
    1956 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
     1955#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
    19571956msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    19581957msgstr "вчера, %Hч. %Mмин."
    19591958
    1960 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
    1961 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
     1959#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
     1960#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
    19621961msgid "yesterday"
    19631962msgstr "вчера"
     
    19681967#. * the day/month name with the most letters.
    19691968#.
    1970 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
     1969#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
    19711970msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19721971msgstr "Вчера, 00 септември 0000 в 00ч. 00мин. 00сек."
    19731972
    1974 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
     1973#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
    19751974msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19761975msgstr "%d %B %Y, %A в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19771976
    1978 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
     1977#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
    19791978msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19801979msgstr "00 окт 0000, пон. в 00ч. 00мин. 00сек."
    19811980
    1982 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
     1981#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
    19831982msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19841983msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19851984
    1986 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
     1985#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
    19871986msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19881987msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00ч. 00мин."
    19891988
    1990 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
     1989#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
    19911990msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    19921991msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин."
    19931992
    1994 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
     1993#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
    19951994msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19961995msgstr "00 окт. 0000 в 00ч. 00мин."
    19971996
    1998 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
     1997#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
    19991998msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    20001999msgstr "%-d %b %y в %Hч. %Mмин."
    20012000
    2002 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
     2001#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
    20032002msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    20042003msgstr "00 окт. 0000, 00ч. 00мин."
    20052004
    2006 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
     2005#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
    20072006msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    20082007msgstr "%-d %b %y, %Hч. %Mмин."
    20092008
    2010 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
     2009#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
    20112010msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    20122011msgstr "00.00.0000, 00 00"
    20132012
    2014 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
     2013#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
    20152014msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    20162015msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    20172016
    2018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
     2017#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
    20192018msgid "00/00/00"
    20202019msgstr "00.00.0000"
    20212020
    2022 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
     2021#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
    20232022msgid "%m/%d/%y"
    20242023msgstr "%d.%m.%Y"
    20252024
    2026 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
    2027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
     2025#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
     2026#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2251
    20282027#, c-format
    20292028msgid "%u item"
     
    20322031msgstr[1] "%u обекта"
    20332032
    2034 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
     2033#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
    20352034#, c-format
    20362035msgid "%u folder"
     
    20392038msgstr[1] "%u папки"
    20402039
    2041 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
     2040#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
    20422041#, c-format
    20432042msgid "%u file"
     
    20472046
    20482047#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
    2049 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
     2048#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
    20502049#, c-format
    20512050msgid "%s (%lld bytes)"
     
    20532052
    20542053#. This means no contents at all were readable
    2055 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
    2056 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718
     2054#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
     2055#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
    20572056msgid "? items"
    20582057msgstr "? обекта"
    20592058
    20602059#. This means no contents at all were readable
    2061 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
     2060#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
    20622061msgid "? bytes"
    20632062msgstr "? байта"
    20642063
    2065 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
     2064#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
    20662065msgid "unknown type"
    20672066msgstr "неизвестен вид"
    20682067
    2069 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
     2068#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
    20702069msgid "unknown MIME type"
    20712070msgstr "неизвестен вид"
     
    20742073#. * for which we have no more appropriate default.
    20752074#.
    2076 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
    2077 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1310
     2075#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752
     2076#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1309
    20782077msgid "unknown"
    20792078msgstr "неизвестно кога"
    20802079
    2081 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4765
     2080#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
    20822081msgid "program"
    20832082msgstr "програма"
    20842083
    2085 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783
     2084#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
    20862085msgid ""
    20872086"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
     
    20932092"друга причина."
    20942093
    2095 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787
     2094#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
    20962095#, c-format
    20972096msgid ""
     
    21022101"пощенския списък на gnome-vfs."
    21032102
    2104 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
     2103#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
    21052104msgid "link"
    21062105msgstr "връзка"
    21072106
    2108 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
     2107#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843
    21092108msgid "link (broken)"
    21102109msgstr "връзка (повредена)"
    21112110
    2112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6348
     2111#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370
    21132112#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
    21142113#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
     
    22272226
    22282227#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
    2229 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1427
     2228#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
    22302229msgid "List View"
    22312230msgstr "Изглед като списък"
     
    24182417#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
    24192418#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
    2420 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
     2419#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
    24212420#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
    24222421#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
     
    25692568#. name, stock id
    25702569#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
    2571 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
    2572 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7823
     2570#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
     2571#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
    25732572msgid "E_mpty Trash"
    25742573msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    25772576#. name, stock id
    25782577#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
    2579 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
     2578#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
    25802579msgid "Create L_auncher..."
    25812580msgstr "Създаване на ст_артер..."
     
    25842583#. label, accelerator
    25852584#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
    2586 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
     2585#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
    25872586msgid "Create a new launcher"
    25882587msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    26042603#. label, accelerator
    26052604#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
    2606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
     2605#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
    26072606#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
    26082607msgid "Delete all items in the Trash"
     
    26102609
    26112610#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
    2612 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
     2611#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
    26132612#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:250
    26142613msgid "Desktop"
     
    26352634msgstr "Показване на това местоположение с изгледа като работен плот."
    26362635
    2637 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666
     2636#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
    26382637msgid "Are you sure you want to open all files?"
    26392638msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
    26402639
    2641 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:667
     2640#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
    26422641#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
    26432642#, c-format
     
    26472646msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
    26482647
    2649 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1000
     2648#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
    26502649#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
    26512650#, c-format
     
    26532652msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    26542653
    2655 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1004
     2654#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
    26562655#, c-format
    26572656msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
     
    26622661"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d избрани обекта?"
    26632662
    2664 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
     2663#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
    26652664#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
    26662665msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
    26672666msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно.."
    26682667
    2669 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1166
    2670 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
    2671 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
     2668#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
     2669#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
     2670#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
    26722671#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
    26732672msgid "There was an error displaying help."
    26742673msgstr "Грешка при показването на помощта."
    26752674
    2676 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1186
     2675#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
    26772676msgid "Select Pattern"
    26782677msgstr "Избор на шаблон"
    26792678
    2680 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
     2679#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
    26812680msgid "_Pattern:"
    26822681msgstr "_Шаблон:"
    26832682
    2684 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
     2683#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
    26852684msgid "Save Search as"
    26862685msgstr "Запазване на търсенето"
    26872686
    2688 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331
     2687#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
    26892688msgid "Search _name:"
    26902689msgstr "_Име, което да се търси:"
    26912690
    2692 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1344
    2693 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
     2691#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
     2692#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
    26942693msgid "_Folder:"
    2695 msgstr "апка:"
    2696 
    2697 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
     2694msgstr "П_апка:"
     2695
     2696#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
    26982697msgid "Select Folder to Save Search In"
    26992698msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    27002699
    2701 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
     2700#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
    27022701#, c-format
    27032702msgid "\"%s\" selected"
    27042703msgstr "Папката „%s“ е избрана"
    27052704
    2706 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
     2705#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
    27072706#, c-format
    27082707msgid "%d folder selected"
     
    27112710msgstr[1] "%d избрани папки"
    27122711
    2713 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2193
     2712#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
    27142713#, c-format
    27152714msgid " (containing %d item)"
    27162715msgid_plural " (containing %d items)"
    2717 msgstr[0] " (съдържаща %d обект)"
    2718 msgstr[1] " (съдържаща %d обекта)"
     2716msgstr[0] " (съдържа %d обект)"
     2717msgstr[1] " (съдържа %d обекта)"
    27192718
    27202719#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    2721 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204
     2720#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
    27222721#, c-format
    27232722msgid " (containing a total of %d item)"
    27242723msgid_plural " (containing a total of %d items)"
    2725 msgstr[0] " (съдържащи общо %d обект)"
    2726 msgstr[1] " (съдържащи общо %d обекта)"
    2727 
    2728 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
     2724msgstr[0] " (съдържат общо %d обект)"
     2725msgstr[1] " (съдържат общо %d обекта)"
     2726
     2727#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
    27292728#, c-format
    27302729msgid "\"%s\" selected (%s)"
    27312730msgstr "Файлът „%s“ е избран (%s)"
    27322731
    2733 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2224
     2732#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
    27342733#, c-format
    27352734msgid "%d item selected (%s)"
     
    27392738
    27402739#. Folders selected also, use "other" terminology
    2741 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
     2740#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2234
    27422741#, c-format
    27432742msgid "%d other item selected (%s)"
     
    27462745msgstr[1] "още %d избрани обекти (%s)"
    27472746
    2748 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
     2747#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
    27492748#, c-format
    27502749msgid "%s, Free space: %s"
     
    27582757#. * total size of those items.
    27592758#.
    2760 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278
     2759#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
    27612760#, c-format
    27622761msgid "%s%s, %s"
     
    27672766#. * no more than the constant limit are displayed.
    27682767#.
    2769 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
     2768#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
    27702769#, c-format
    27712770msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
     
    27732772"Папката „%s“ съдържа повече файлове, от колкото Nautilus може да покаже."
    27742773
    2775 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
     2774#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2368
    27762775msgid "Some files will not be displayed."
    27772776msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
    27782777
    2779 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3824
     2778#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3826
    27802779msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    27812780msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето, искате ли да го изтриете?"
    27822781
    2783 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3825
     2782#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827
    27842783#, c-format
    27852784msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
    27862785msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
    27872786
    2788 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3829
     2787#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3831
    27892788msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    27902789msgstr ""
    27912790"Обектите не може да бъдат преместени в кошчето, искате ли да ги изтриете?"
    27922791
    2793 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3830
     2792#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
    27942793#, c-format
    27952794msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
    27962795msgstr "Нито един от избраните %d обекта не може да бъде преместен в Кошчето"
    27972796
    2798 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
     2797#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3834
    27992798msgid ""
    28002799"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
     
    28032802"изтриете?"
    28042803
    2805 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3833
     2804#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3835
    28062805#, c-format
    28072806msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
    28082807msgstr "%d от избраните обекти не могат да бъдат преместени в Кошчето"
    28092808
    2810 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
     2809#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3873
    28112810#, c-format
    28122811msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
    28132812msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“ от кошчето?"
    28142813
    2815 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3875
     2814#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
    28162815#, c-format
    28172816msgid ""
     
    28272826"кошчето?"
    28282827
    2829 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
     2828#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888
    28302829msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    28312830msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    28322831
    2833 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4476
     2832#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
    28342833#, c-format
    28352834msgid "Open with \"%s\""
    28362835msgstr "Отваряне с „%s“"
    28372836
    2838 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4477
     2837#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
    28392838#, c-format
    28402839msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    28432842msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    28442843
    2845 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
     2844#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
    28462845#, c-format
    28472846msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
    28482847msgstr "Искате ли да стартирате „%s“, или да изобразите неговото съдържание?"
    28492848
    2850 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
     2849#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
    28512850#, c-format
    28522851msgid "\"%s\" is an executable text file."
    28532852msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
    28542853
    2855 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
     2854#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
    28562855msgid "Run in _Terminal"
    28572856msgstr "Изпълняване в тер_минал"
    28582857
    2859 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4578
     2858#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
    28602859msgid "_Display"
    28612860msgstr "По_казване"
    28622861
    2863 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
     2862#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
    28642863msgid "_Run"
    28652864msgstr "Изп_ълняване"
    28662865
    2867 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4977
     2866#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4979
    28682867#, c-format
    28692868msgid "Cannot open %s"
    28702869msgstr "%s не може да бъде отворен."
    28712870
    2872 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4980
     2871#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4982
    28732872#, c-format
    28742873msgid ""
     
    28912890"„Отваряне с...“ менюто, за да изберете специфична програма за този файл."
    28922891
    2893 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5406
     2892#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
    28942893#, c-format
    28952894msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    28962895msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    28972896
    2898 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5655
     2897#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5657
    28992898#, c-format
    29002899msgid "Create Document from template \"%s\""
    29012900msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    29022901
    2903 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5861
     2902#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
    29042903msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    29052904msgstr ""
    29062905"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто „Скриптове“."
    29072906
    2908 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
     2907#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
    29092908msgid ""
    29102909"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    29142913"вход."
    29152914
    2916 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
     2915#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
    29172916msgid ""
    29182917"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    29552954"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущия прозорец"
    29562955
    2957 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
     2956#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
    29582957#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
    29592958#, c-format
     
    29612960msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29622961
    2963 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6033
     2962#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6035
    29642963#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
    29652964#, c-format
     
    29672966msgstr "„%s“ ще бъде копиран ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29682967
    2969 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6040
     2968#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
    29702969#, c-format
    29712970msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    29792978"на файлове"
    29802979
    2981 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6047
     2980#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049
    29822981#, c-format
    29832982msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    29912990"файлове"
    29922991
    2993 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
     2992#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
    29942993#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
    29952994msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    29962995msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне."
    29972996
    2998 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
     2997#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
    29992998#, c-format
    30002999msgid "Connect to Server %s"
    30013000msgstr "Свързване със сървър %s"
    30023001
    3003 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
     3002#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
    30043003msgid "_Connect"
    30053004msgstr "_Свързване"
    30063005
    3007 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
     3006#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
    30083007msgid "Link _name:"
    30093008msgstr "_Име на връзката:"
    30103009
    3011 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
     3010#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
    30123011msgid "Create _Document"
    3013 msgstr "Създаване на _документ"
     3012msgstr "Създаване на до_кумент"
    30143013
    30153014#. name, stock id, label
    3016 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
     3015#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
    30173016msgid "Open Wit_h"
    30183017msgstr "Отваряне _с"
    30193018
    30203019#. name, stock id, label
    3021 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
     3020#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
    30223021msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    30233022msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
    30243023
    30253024#. name, stock id
    3026 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
    3027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
     3025#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
     3026#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
    30283027msgid "_Properties"
    30293028msgstr "_Настройки"
    30303029
    30313030#. label, accelerator
    3032 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820
     3031#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
    30333032msgid "View or modify the properties of each selected item"
    30343033msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект"
    30353034
    30363035#. label, accelerator
    3037 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
     3036#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
    30383037msgid "View or modify the properties of the open folder"
    30393038msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на отворената папка"
    30403039
    30413040#. name, stock id
    3042 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
     3041#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833
    30433042msgid "Create _Folder"
    30443043msgstr "Създаване на _папка"
    30453044
    30463045#. label, accelerator
    3047 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
     3046#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
    30483047msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    30493048msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    30503049
    3051 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
     3050#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
    30523051msgid "No templates Installed"
    30533052msgstr "Няма инсталирани шаблони"
     
    30563055#. name, stock id
    30573056#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    3058 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6837
     3057#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
    30593058msgid "_Empty File"
    30603059msgstr "_Празен файл"
    30613060
    30623061#. label, accelerator
    3063 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
     3062#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840
    30643063msgid "Create a new empty file inside this folder"
    30653064msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка"
    30663065
    30673066#. name, stock id
    3068 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845
    3069 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724
     3067#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
     3068#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
    30703069#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
    30713070msgid "_Open"
     
    30733072
    30743073#. label, accelerator
    3075 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
     3074#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
    30763075msgid "Open the selected item in this window"
    30773076msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    30803079#. Location-specific actions
    30813080#. name, stock id
    3082 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
    3083 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
     3081#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
     3082#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
    30843083msgid "Open in Navigation Window"
    30853084msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    30863085
    30873086#. label, accelerator
    3088 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
     3087#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
    30893088msgid "Open each selected item in a navigation window"
    30903089msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    30913090
    30923091#. name, stock id
    3093 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
    3094 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
     3092#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
     3093#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
    30953094msgid "Open with Other _Application..."
    30963095msgstr "Отваряне с друга _програма..."
    30973096
    30983097#. label, accelerator
    3099 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
    3100 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
     3098#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
     3099#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
    31013100msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    31023101msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
    31033102
    31043103#. name, stock id
    3105 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
     3104#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
    31063105msgid "_Open Scripts Folder"
    31073106msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете"
    31083107
    31093108#. label, accelerator
    3110 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
     3109#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
    31113110msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    31123111msgstr ""
     
    31153114#. name, stock id
    31163115#. label, accelerator
    3117 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
     3116#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
    31183117msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    31193118msgstr ""
     
    31233122#. name, stock id
    31243123#. label, accelerator
    3125 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
     3124#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
    31263125msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    31273126msgstr ""
     
    31313130#. name, stock id
    31323131#. label, accelerator
    3133 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
     3132#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
    31343133msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    31353134msgstr ""
     
    31403139#. accelerator for paste
    31413140#. name, stock id
    3142 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
     3141#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
    31433142#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
    31443143msgid "_Paste Into Folder"
     
    31463145
    31473146#. label, accelerator
    3148 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
     3147#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
    31493148msgid ""
    31503149"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    31553154
    31563155#. label, accelerator
    3157 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
     3156#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
    31583157msgid "Select all items in this window"
    31593158msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
    31603159
    31613160#. name, stock id
    3162 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
     3161#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
    31633162msgid "Select _Pattern"
    31643163msgstr "_Шаблон за избор"
    31653164
    31663165#. label, accelerator
    3167 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
     3166#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
    31683167msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    31693168msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
    31703169
    31713170#. name, stock id
    3172 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
     3171#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
    31733172msgid "D_uplicate"
    31743173msgstr "Д_ублиране"
    31753174
    31763175#. label, accelerator
    3177 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
     3176#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
    31783177msgid "Duplicate each selected item"
    31793178msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
    31803179
    31813180#. name, stock id
    3182 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
    3183 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
     3181#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
     3182#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
    31843183msgid "Ma_ke Link"
    31853184msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    31883187
    31893188#. label, accelerator
    3190 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
     3189#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
    31913190msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    31923191msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
    31933192
    31943193#. name, stock id
    3195 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
     3194#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
    31963195msgid "_Rename..."
    31973196msgstr "_Преименуване..."
    31983197
    31993198#. label, accelerator
    3200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
     3199#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
    32013200msgid "Rename selected item"
    32023201msgstr "Преименуване на избрания обект"
    32033202
    32043203#. name, stock id
    3205 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
    3206 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
    3207 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
    3208 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765
    3209 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161
     3204#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
     3205#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
     3206#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
     3207#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7767
     3208#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
    32103209msgid "Mo_ve to Trash"
    32113210msgstr "П_реместване в кошчето"
    32123211
    32133212#. label, accelerator
    3214 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
    3215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7766
     3213#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
     3214#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768
    32163215msgid "Move each selected item to the Trash"
    32173216msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето"
     
    32193218#. name, stock id
    32203219#. add the "delete" menu item
    3221 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
    3222 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
    3223 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
     3220#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
     3221#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
     3222#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
    32243223#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
    32253224msgid "_Delete"
     
    32273226
    32283227#. label, accelerator
    3229 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
     3228#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
    32303229msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    32313230msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето"
    32323231
    32333232#. name, stock id
    3234 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
     3233#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
    32353234msgid "Reset View to _Defaults"
    3236 msgstr "_Стандартен преглед"
    3237 
    3238 #. label, accelerator
    3239 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
     3235msgstr "С_тандартен изглед"
     3236
     3237#. label, accelerator
     3238#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
    32403239msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    32413240msgstr ""
     
    32443243
    32453244#. name, stock id
    3246 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
     3245#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
    32473246msgid "Connect To This Server"
    32483247msgstr "Свързване с този сървър"
    32493248
    32503249#. label, accelerator
    3251 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
     3250#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
    32523251msgid "Make a permanent connection to this server"
    32533252msgstr "Правене на постоянна връзка към този сървър"
    32543253
    32553254#. name, stock id
    3256 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
    3257 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
     3255#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
     3256#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
    32583257msgid "_Mount Volume"
    32593258msgstr "_Монтиране на устройство"
    32603259
    32613260#. label, accelerator
    3262 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
     3261#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
    32633262msgid "Mount the selected volume"
    32643263msgstr "Монтиране на избраното устройство"
    32653264
    32663265#. name, stock id
    3267 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
    3268 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
     3266#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
     3267#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
    32693268#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
    32703269msgid "_Unmount Volume"
     
    32723271
    32733272#. label, accelerator
    3274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
     3273#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
    32753274msgid "Unmount the selected volume"
    32763275msgstr "Демонтиране на избрания дял"
    32773276
    32783277#. name, stock id
    3279 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
    3280 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
     3278#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
     3279#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
    32813280#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1399
    32823281msgid "_Eject"
     
    32843283
    32853284#. label, accelerator
    3286 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
     3285#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
    32873286msgid "Eject the selected volume"
    32883287msgstr "Изваждане на избраното устройство"
    32893288
    32903289#. name, stock id
    3291 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
    3292 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
     3290#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
     3291#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
    32933292#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1406
    32943293msgid "_Format"
     
    32963295
    32973296#. label, accelerator
    3298 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
     3297#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
    32993298msgid "Format the selected volume"
    33003299msgstr "Форматиране на избрания дял"
    33013300
    33023301#. label, accelerator
    3303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
     3302#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
    33043303msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    33053304msgstr "Монтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33063305
    33073306#. label, accelerator
    3308 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
     3307#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
    33093308msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    33103309msgstr "Демонтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33113310
    33123311#. label, accelerator
    3313 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
     3312#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
    33143313msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    33153314msgstr "Изваждане на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33163315
    33173316#. label, accelerator
    3318 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
     3317#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
    33193318msgid "Format the volume associated with the open folder"
    33203319msgstr "Форматиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33213320
    33223321#. name, stock id
    3323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
     3322#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
    33243323msgid "Open File and Close window"
    33253324msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
    33263325
    33273326#. name, stock id
    3328 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
     3327#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
    33293328msgid "Sa_ve Search"
    33303329msgstr "За_пазване на търсенето"
    33313330
    33323331#. label, accelerator
    3333 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
     3332#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
    33343333msgid "Save the edited search"
    33353334msgstr "Запазване на редактираното търсене"
    33363335
    33373336#. name, stock id
    3338 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
     3337#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
    33393338msgid "Sa_ve Search As..."
    33403339msgstr "Запазване на търсенето _като..."
    33413340
    33423341#. label, accelerator
    3343 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
     3342#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
    33443343msgid "Save the current search as a file"
    33453344msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    33463345
    33473346#. label, accelerator
    3348 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
     3347#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
    33493348msgid "Open this folder in a navigation window"
    33503349msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
     
    33523351#. name, stock id
    33533352#. label, accelerator
    3354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
     3353#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
    33553354msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    33563355msgstr ""
     
    33593358#. name, stock id
    33603359#. label, accelerator
    3361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
     3360#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
    33623361msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    33633362msgstr ""
     
    33653364
    33663365#. label, accelerator
    3367 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
     3366#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
    33683367msgid "Move this folder to the Trash"
    33693368msgstr "Преместване на тази папка в Кошчето"
    33703369
    33713370#. label, accelerator
    3372 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
     3371#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
    33733372msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    33743373msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в Кошчето"
    33753374
    33763375#. name, stock id
    3377 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
     3376#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
    33783377msgid "Show _Hidden Files"
    3379 msgstr "Показване на _скритите файлове"
    3380 
    3381 #. label, accelerator
    3382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
     3378msgstr "По_казване на скритите файлове"
     3379
     3380#. label, accelerator
     3381#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
    33833382msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    33843383msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец"
    33853384
    33863385#. Translators: %s is a directory
    3387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
     3386#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
    33883387#, c-format
    33893388msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    33913390
    33923391#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    3393 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
     3392#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
    33943393msgid "_Scripts"
    33953394msgstr "_Скриптове"
    33963395
    33973396#. add the "open in new window" menu item
    3398 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
    3399 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
     3397#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
     3398#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
    34003399#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
    34013400msgid "Open in New Window"
    34023401msgstr "Отваряне в нов прозорец"
    34033402
    3404 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
    3405 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7741
     3403#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
     3404#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
    34063405msgid "_Browse Folder"
    34073406msgid_plural "_Browse Folders"
     
    34093408msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
    34103409
    3411 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
    3412 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7761
     3410#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
     3411#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
    34133412msgid "_Delete from Trash"
    34143413msgstr "Изтриване от _кошчето"
    34153414
    3416 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
     3415#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580
    34173416msgid "Delete the open folder permanently"
    34183417msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    34193418
    3420 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
     3419#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584
    34213420msgid "Move the open folder to the Trash"
    34223421msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    34233422
    3424 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717
     3423#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719
    34253424#, c-format
    34263425msgid "_Open with \"%s\""
    34273426msgstr "_Отваряне с „%s“"
    34283427
    3429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
     3428#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7737
    34303429#, c-format
    34313430msgid "Open in %d New Window"
     
    34343433msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци"
    34353434
    3436 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
     3435#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764
    34373436msgid "Delete all selected items permanently"
    34383437msgstr "Окончателно изтрива всички избрани елементи"
    34393438
    3440 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8141
     3439#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
    34413440#, c-format
    34423441msgid "The Link \"%s\" is Broken."
    34433442msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
    34443443
    3445 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
     3444#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
    34463445#, c-format
    34473446msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
    34483447msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
    34493448
    3450 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
     3449#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
    34513450msgid "This link can't be used, because it has no target."
    34523451msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    34533452
    3454 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
     3453#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8157
    34553454#, c-format
    34563455msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
     
    34583457"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    34593458
    3460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
     3459#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
    34613460#, c-format
    34623461msgid "Opening \"%s\"."
    34633462msgstr "Отваряне на „%s“."
    34643463
    3465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
     3464#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
    34663465#, c-format
    34673466msgid "Opening %d item."
     
    34703469msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
    34713470
    3472 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9697
     3471#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
    34733472msgid "Download location?"
    34743473msgstr "Изтегляне на местоположението?"
    34753474
    3476 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700
     3475#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9706
    34773476msgid "You can download it or make a link to it."
    34783477msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    34793478
    3480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
     3479#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9709
    34813480msgid "Make a _Link"
    34823481msgstr "Създаване на _връзка"
    34833482
    3484 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707
     3483#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713
    34853484msgid "_Download"
    34863485msgstr "_Изтегляне"
    34873486
    3488 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9770
    3489 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9822
    3490 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9923
     3487#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9776
     3488#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9828
     3489#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9929
    34913490msgid "Drag and drop is not supported."
    34923491msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    34933492
    3494 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9771
     3493#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777
    34953494msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    34963495msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    34973496
    3498 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9823
    3499 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9924
     3497#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9829
     3498#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9930
    35003499msgid "An invalid drag type was used."
    35013500msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне."
     
    36993698#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
    37003699msgid "Arran_ge Items"
    3701 msgstr "Подреж_дане на обекти"
     3700msgstr "_Подреждане на обекти"
    37023701
    37033702#. name, stock id, label
     
    37263725#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
    37273726msgid "Clean _Up by Name"
    3728 msgstr "Подреждане по _име"
     3727msgstr "Из_чистване по име"
    37293728
    37303729#. label, accelerator
     
    38263825msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
    38273826
    3828 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371
     3827#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
    38293828#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
    38303829msgid "(Empty)"
    38313830msgstr "(Празно)"
    38323831
    3833 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
     3832#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
    38343833#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
    38353834msgid "Loading..."
    38363835msgstr "Зареждане..."
    38373836
    3838 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1956
     3837#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
    38393838#, c-format
    38403839msgid "%s Visible Columns"
    38413840msgstr "%s видими колони"
    38423841
    3843 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1975
     3842#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
    38443843msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
    38453844msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка."
    38463845
    38473846#. name, stock id
    3848 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2017
     3847#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
    38493848msgid "Visible _Columns..."
    38503849msgstr "Видими _колони..."
    38513850
    38523851#. label, accelerator
    3853 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
     3852#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
    38543853msgid "Select the columns visible in this folder"
    38553854msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    38563855
    3857 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
     3856#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
    38583857msgid "List"
    38593858msgstr "Списък"
    38603859
    3861 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
     3860#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
    38623861msgid "View as List"
    38633862msgstr "Изглед като списък"
    38643863
    3865 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
     3864#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
    38663865msgid "View as _List"
    3867 msgstr "Изглед като _списък"
    3868 
    3869 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
     3866msgstr "Изглед като спис_ък"
     3867
     3868#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
    38703869msgid "The list view encountered an error."
    38713870msgstr "Получи се грешка в списъчния изглед."
    38723871
    3873 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
     3872#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
    38743873msgid "The list view encountered an error while starting up."
    38753874msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    38763875
    3877 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
     3876#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
    38783877msgid "Display this location with the list view."
    38793878msgstr "Показване на местоположението в списъчния изглед."
    38803879
    3881 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
     3880#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
    38823881msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
    38833882msgstr "Не може да назначавате повече от една лична икона наведнъж!"
    38843883
    3885 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
     3884#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
    38863885#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
    38873886msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
    38883887msgstr "Изтеглете само едно изображение за да го поставите като икона."
    38893888
    3890 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
     3889#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
    38913890#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
    38923891msgid "The file that you dropped is not local."
    38933892msgstr "Файлът, който пуснахте не е локален."
    38943893
    3895 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:515
    3896 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
     3894#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
     3895#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
    38973896#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
    38983897msgid "You can only use local images as custom icons."
    38993898msgstr "За икони, можете да използвате само локални изображения."
    39003899
    3901 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
     3900#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
    39023901#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
    39033902msgid "The file that you dropped is not an image."
    39043903msgstr "Файлът, който пуснахте не е изображение."
    39053904
    3906 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015
     3905#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014
    39073906msgid "Properties"
    39083907msgstr "Настройки"
    39093908
    3910 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023
     3909#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1022
    39113910#, c-format
    39123911msgid "%s Properties"
    39133912msgstr "Аксесоари на %s"
    39143913
    3915 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1575
     3914#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1565
    39163915msgid "Cancel Group Change?"
    39173916msgstr "Прекъсване смяната на група?"
    39183917
    3919 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1992
     3918#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1982
    39203919msgid "Cancel Owner Change?"
    39213920msgstr "Прекъсване промяната на собственик?"
    39223921
    3923 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2287
     3922#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
    39243923msgid "nothing"
    39253924msgstr "нищо"
    39263925
    3927 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
     3926#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
    39283927msgid "unreadable"
    39293928msgstr "нечетимо"
    39303929
    3931 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2299
     3930#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
    39323931#, c-format
    39333932msgid "%d item, with size %s"
     
    39363935msgstr[1] "%d обекта, с общ размер %s"
    39373936
    3938 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
     3937#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
    39393938msgid "(some contents unreadable)"
    39403939msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
     
    39463945#. * couldn't think of one.
    39473946#.
    3948 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2325
     3947#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
    39493948msgid "Contents:"
    39503949msgstr "Съдържание:"
    39513950
    3952 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2643
     3951#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2633
    39533952msgid "Basic"
    39543953msgstr "Основни"
    39553954
    39563955#. Name label
    3957 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2673
     3956#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2663
    39583957msgid "_Name:"
    39593958msgid_plural "_Names:"
     
    39613960msgstr[1] "_Имена:"
    39623961
    3963 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
     3962#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
    39643963msgid "Type:"
    39653964msgstr "Тип:"
    39663965
     3966#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
    39673967#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694
    3968 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2704
    3969 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2710
    3970 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
    3971 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2721
    3972 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2729
    3973 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2735
    3974 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2744
    3975 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
    3976 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770
    3977 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803
    3978 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3976
    3979 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3998
    3980 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4033
    3981 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
    3982 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
     3968#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700
     3969#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2707
     3970#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2711
     3971#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
     3972#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
     3973#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2734
     3974#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
     3975#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3760
     3976#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
     3977#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
     3978#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3988
     3979#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
     3980#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
     3981#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
    39833982msgid "--"
    39843983msgstr "--"
    39853984
    3986 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2702
     3985#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
    39873986msgid "Size:"
    39883987msgstr "Размер:"
    39893988
    3990 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2708
     3989#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2698
    39913990#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
    39923991msgid "Location:"
    39933992msgstr "Адрес:"
    39943993
    3995 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2715
     3994#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2705
    39963995msgid "Volume:"
    39973996msgstr "Дял:"
    39983997
    3999 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
     3998#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2709
    40003999msgid "Free space:"
    40014000msgstr "Свободно пространство:"
    40024001
    4003 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727
     4002#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
    40044003msgid "Link target:"
    40054004msgstr "Цел на връзката:"
    40064005
    4007 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2733
     4006#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723
    40084007msgid "MIME type:"
    40094008msgstr "Вид:"
    40104009
    4011 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
     4010#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2732
    40124011msgid "Modified:"
    40134012msgstr "Променян:"
    40144013
    4015 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
     4014#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
    40164015msgid "Accessed:"
    40174016msgstr "Достъпен:"
    40184017
    4019 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
     4018#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
    40204019#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
    40214020msgid "Emblems"
    40224021msgstr "Емблеми"
    40234022
    4024 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
     4023#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3239
    40254024msgid "_Read"
    40264025msgstr "_Четене"
    40274026
    4028 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3251
     4027#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3241
    40294028msgid "_Write"
    40304029msgstr "_Запис"
    40314030
    4032 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
     4031#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
    40334032msgid "E_xecute"
    40344033msgstr "_Изпълнение"
     
    40374036#. * "no access", etc. (see following strings)
    40384037#.
    4039 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3503
    4040 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3514
    4041 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3526
     4038#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3493
     4039#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504
     4040#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516
    40424041msgid "no "
    40434042msgstr "не "
    40444043
    4045 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3506
     4044#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3496
    40464045msgid "list"
    40474046msgstr "списък"
    40484047
    4049 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3508
     4048#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3498
    40504049msgid "read"
    40514050msgstr "четене"
    40524051
    4053 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3517
     4052#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3507
    40544053msgid "create/delete"
    40554054msgstr "създаване/изтриване"
    40564055
    4057 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3519
     4056#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3509
    40584057msgid "write"
    40594058msgstr "запис"
    40604059
    4061 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3528
     4060#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518
    40624061msgid "access"
    40634062msgstr "достъп"
    40644063
    4065 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577
     4064#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
    40664065msgid "Access:"
    40674066msgstr "Достъп:"
    40684067
    4069 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579
     4068#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3569
    40704069msgid "Folder Access:"
    40714070msgstr "Достъп до папката:"
    40724071
    4073 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
     4072#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3571
    40744073msgid "File Access:"
    40754074msgstr "Достъп до файла:"
    40764075
    4077 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3593
    4078 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3604
     4076#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3583
     4077#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
    40794078#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
    40804079msgid "None"
    40814080msgstr "Без"
    40824081
    4083 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
     4082#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3586
    40844083msgid "List files only"
    40854084msgstr "Показване само на файлове"
    40864085
    4087 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
     4086#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3588
    40884087msgid "Access files"
    40894088msgstr "Достъп до файлове"
    40904089
    4091 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3600
     4090#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3590
    40924091msgid "Create and delete files"
    40934092msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    40944093
    4095 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3607
     4094#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3597
    40964095msgid "Read-only"
    40974096msgstr "Само за четене"
    40984097
    4099 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3609
     4098#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
    41004099msgid "Read and write"
    41014100msgstr "Четене и запис"
    41024101
    4103 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3674
     4102#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3664
    41044103msgid "Set _user ID"
    41054104msgstr "С права на _собственика (SUID)"
    41064105
    4107 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3676
     4106#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3666
    41084107msgid "Special flags:"
    41094108msgstr "Специални флагове:"
    41104109
    4111 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3678
     4110#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
    41124111msgid "Set gro_up ID"
    41134112msgstr "С права на _групата (SGID)"
    41144113
    4115 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3679
     4114#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3669
    41164115msgid "_Sticky"
    41174116msgstr "_Лепкав бит"
    41184117
    4119 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3759
    4120 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963
     4118#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3749
     4119#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953
    41214120msgid "_Owner:"
    41224121msgstr "_Собственик:"
    41234122
    4124 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3765
    4125 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860
    4126 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
     4123#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
     4124#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
     4125#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
    41274126msgid "Owner:"
    41284127msgstr "Собственик:"
    41294128
    4130 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
    4131 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3983
     4129#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3778
     4130#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973
    41324131msgid "_Group:"
    41334132msgstr "_Група:"
    41344133
    4135 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3797
    4136 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
    4137 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3992
     4134#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
     4135#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
     4136#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3982
    41384137msgid "Group:"
    41394138msgstr "Група:"
    41404139
    4141 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822
     4140#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812
    41424141msgid "Others"
    41434142msgstr "_Други:"
    41444143
    4145 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3839
     4144#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
    41464145msgid "Execute:"
    41474146msgstr "_Изпълнение:"
    41484147
    4149 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3843
     4148#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3833
    41504149msgid "Allow _executing file as program"
    41514150msgstr "Файлът да може да се _стартира като програма"
    41524151
    4153 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862
     4152#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
    41544153msgid "Others:"
    41554154msgstr "Други:"
    41564155
    4157 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4010
     4156#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4000
    41584157msgid "Folder Permissions:"
    41594158msgstr "Права на папка:"
    41604159
    4161 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
     4160#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4012
    41624161msgid "File Permissions:"
    41634162msgstr "Права на файл:"
    41644163
    4165 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4032
     4164#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
    41664165msgid "Text view:"
    41674166msgstr "Текстов преглед:"
    41684167
    4169 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
     4168#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169
    41704169msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
    41714170msgstr "Не сте собственик, така че не може да промените правата."
    41724171
    4173 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
     4172#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
    41744173msgid "SELinux Context:"
    41754174msgstr "Контекст на SELinux:"
    41764175
    4177 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206
     4176#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
    41784177msgid "Last changed:"
    41794178msgstr "Последна промяна:"
    41804179
    4181 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
     4180#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
    41824181msgid "Apply permissions to enclosed files"
    41834182msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
    41844183
    4185 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
     4184#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
    41864185#, c-format
    41874186msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
    41884187msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени"
    41894188
    4190 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
     4189#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
    41914190msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    41924191msgstr "Разрешенията на избрания файл не могат да бъдат определени."
    41934192
    4194 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453
     4193#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4443
    41954194msgid "Open With"
    41964195msgstr "Отваряне с"
    41974196
    4198 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4793
     4197#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
    41994198msgid "Creating Properties window."
    42004199msgstr "Създаване на прозорец за настройките."
    42014200
    4202 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5033
     4201#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5023
    42034202msgid "Select Custom Icon"
    42044203msgstr "Избор на друга икона..."
     
    44264425"Добавяне на връзка към отдалечена файлова система"
    44274426
    4428 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
     4427#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
    44294428msgid "Custom Location"
    4430 msgstr "Ръчен адрес"
    4431 
    4432 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
     4429msgstr "Друг вид адрес"
     4430
     4431#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
    44334432msgid "SSH"
    44344433msgstr "SSH"
    44354434
    4436 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
     4435#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
    44374436msgid "Public FTP"
    4438 msgstr "Публично FTP"
    4439 
    4440 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
     4437msgstr "FTP (анонимно)"
     4438
     4439#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
    44414440msgid "FTP (with login)"
    44424441msgstr "FTP (с идентификация)"
    44434442
    4444 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
     4443#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
    44454444msgid "Windows share"
    44464445msgstr "Споделено устройство на Windows"
    44474446
    4448 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
     4447#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
    44494448msgid "WebDAV (HTTP)"
    44504449msgstr "WebDAV (HTTP)"
    44514450
    4452 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
     4451#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
    44534452msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
    4454 msgstr "Сигурно WebDAV (HTTPS)"
    4455 
    4456 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192
     4453msgstr "WebDAV (HTTPS - с шифриране)"
     4454
     4455#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
    44574456#, c-format
    44584457msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
    44594458msgstr "Неуспех при свързването към сървъра. „%s“ не е валидно местоположение."
    44604459
    4461 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208
     4460#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
    44624461msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
    44634462msgstr ""
    44644463"Неуспех при свързването към сървъра. Трябва да въведете име на сървъра."
    44654464
    4466 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
     4465#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
    44674466msgid "Please enter a name and try again."
    44684467msgstr "Въведете име и опитайте отново."
    44694468
    4470 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
     4469#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
    44714470msgid "_Location (URI):"
    44724471msgstr "_Адрес:"
    44734472
    4474 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491
     4473#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
    44754474msgid "_Server:"
    4476 msgstr "ървър:"
    4477 
    4478 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
     4475msgstr "С_ървър:"
     4476
     4477#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
    44794478msgid "Optional information:"
    44804479msgstr "Незадължителна информация:"
    44814480
    4482 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522
     4481#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
    44834482msgid "_Share:"
    4484 msgstr "_Споделено:"
    4485 
    4486 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
     4483msgstr "_Ресурс:"
     4484
     4485#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
    44874486msgid "_Port:"
    4488 msgstr "_Порт:"
    4489 
    4490 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583
     4487msgstr "Пор_т:"
     4488
     4489#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
    44914490msgid "_User Name:"
    4492 msgstr "_Потребителско име:"
    4493 
    4494 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
     4491msgstr "Потре_бителско име:"
     4492
     4493#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
    44954494msgid "_Domain Name:"
    4496 msgstr "_Име на домейн:"
    4497 
    4498 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
     4495msgstr "Име на _домейн:"
     4496
     4497#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
    44994498msgid "_Name to use for connection:"
    45004499msgstr "_Име на връзката:"
    45014500
    4502 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805
     4501#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
    45034502msgid "Connect to Server"
    45044503msgstr "Свързване със сървър"
    45054504
    4506 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822
     4505#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
    45074506msgid "Service _type:"
    4508 msgstr "_Тип услуга:"
    4509 
    4510 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890
     4507msgstr "_Вид услуга:"
     4508
     4509#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
    45114510msgid "Browse _Network"
    4512 msgstr "Разглеждане на _мрежата"
    4513 
    4514 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896
     4511msgstr "_Мрежа"
     4512
     4513#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
    45154514msgid "C_onnect"
    45164515msgstr "_Свързване"
     
    51235122#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
    51245123msgid "_Go"
    5125 msgstr "тиване"
     5124msgstr "О_тиване"
    51265125
    51275126#. name, stock id, label
     
    51335132#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
    51345133msgid "Open New _Window"
    5135 msgstr "Отваряне на нов _прозорец"
     5134msgstr "Отваряне на _нов прозорец"
    51365135
    51375136#. name, stock id, label
     
    51615160#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
    51625161msgid "Clea_r History"
    5163 msgstr "Из_чистване на историята"
     5162msgstr "_Изчистване на историята"
    51645163
    51655164#. name, stock id, label
     
    52295228#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
    52305229msgid "Location _Bar"
    5231 msgstr "А_дресна лента"
     5230msgstr "дресна лента"
    52325231
    52335232#. label, accelerator
     
    52495248#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
    52505249msgid "_Back"
    5251 msgstr "_Назад"
     5250msgstr "На_зад"
    52525251
    52535252#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
     
    52615260#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
    52625261msgid "_Forward"
    5263 msgstr "_Напред"
     5262msgstr "На_пред"
    52645263
    52655264#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
     
    52735272#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528
    52745273msgid "_Search"
    5275 msgstr "ърсене"
     5274msgstr "Т_ърсене"
    52765275
    52775276#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
     
    56125611#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
    56135612msgid "Close this folder's parents"
    5614 msgstr "Затваряне на родителските папки"
     5613msgstr "Затваряне на горните папки"
    56155614
    56165615#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
     
    58265825#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
    58275826msgid "Open _Parent"
    5828 msgstr "Отваряне на _предходната папка"
     5827msgstr "Отваряне на _горната папка"
    58295828
    58305829#. name, stock id, label
    58315830#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
    58325831msgid "Open the parent folder"
    5833 msgstr "Отваряне на предходната папка"
     5832msgstr "Отваряне на горната папка"
    58345833
    58355834#. name, stock id
     
    58765875#: ../src/nautilus-window-menus.c:640
    58775876msgid "Zoom _Out"
    5878 msgstr "Н_амаляване"
     5877msgstr "амаляване"
    58795878
    58805879#. label, accelerator
     
    58865885#: ../src/nautilus-window-menus.c:648
    58875886msgid "Normal Si_ze"
    5888 msgstr "Нормален раз_мер"
     5887msgstr "Н_ормален размер"
    58895888
    58905889#. label, accelerator
     
    58965895#: ../src/nautilus-window-menus.c:652
    58975896msgid "Connect to _Server..."
    5898 msgstr "Свързване със _сървър..."
     5897msgstr "_Свързване към сървър..."
    58995898
    59005899#. label, accelerator
     
    59365935#: ../src/nautilus-window-menus.c:672
    59375936msgid "_Trash"
    5938 msgstr "Кош_че"
     5937msgstr "_Кошче"
    59395938
    59405939#. label, accelerator
     
    59465945#: ../src/nautilus-window-menus.c:676
    59475946msgid "CD/_DVD Creator"
    5948 msgstr "Записване на CD/_DVD"
     5947msgstr "_Записване на CD/DVD"
    59495948
    59505949#. label, accelerator
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.